Луиза завершила возложенную на нее миссию: сначала выезжал
а в свет, затем ей сделали предложение, и она вышла замуж. Ее триумф позади.
А что впереди, она не знала, поскольку еще не решила, что ей нужно от жизни. И
менно поэтому Луиза ничего не делала. Она старалась понять, в чем смысл ее
бытия, и не находила ответа на этот вопрос. Поэтому ей казалось вполне лог
ичным, что она осознает это прямо здесь, в уютном кресле на залитом солнце
м балконе.
Ц Могу я войти?
Луиза очнулась от сна.
Ц Ч-что?
Уже стемнело. Шарль просунул голову во французские двери балкона.
Ц Я зашел в твою комнату, Ц сказал он. Ц Можно к тебе присоединиться?
Она выпрямилась в кресле, плохо соображая, что к чему. Присоединиться к не
й? Где она? И куда делось солнце? Уже вечер?
Ц Я э-э Ц Она спустила ноги с кресла и только тут заметила, что на ней з
наменитый фиолетовый пеньюар, который немного посветлел от воды. Под ним
на ней ничего не было. Пеньюар слегка распахнулся, обнажив грудь. Луиза ст
янула полы и сказала:
Ц Подожди минутку, Шарль. Ц И жестом попросила его вернуться в комнату.
Как только он исчез за дверью, она встала, потуже затянула пояс, пригладил
а рукой волосы. Господи, в каком она виде Ц настоящая растрепа!
Она прошла в спальню. Вид у нее был недовольный, смущенный: она стыдилась с
воей лени и скуки Ц так пьяница злится, когда его застают за его любимым з
анятием. Да, она уже опьянела от безделья, думала Луиза.
Ц Что тебе нужно? Ц спросила она не слишком любезно.
Ц У меня кое-что есть для тебя. Ц Шарль стоял перед ней, держа под мышкой
большой плоский футляр. Ц Я знаю, тебе грустно и тоскливо. Надеюсь, это по
днимет тебе настроение.
Ц Не стоит, Шарль. Я прекрасно себя чувствую.
Ц Нет, это не так, Ц возразил ее муж. Он был одет очень элегантно: накрахм
аленная рубашка, шелковый галстук, темные брюки, яркий жилет, расшитый цв
етами, и один из длинных сюртуков для торжественных случаев, в руках Ц са
мая изящная тросточка.
Характерным движением фокусника, непринужденным и изящным, он выхватил
футляр из-под мышки и протянул ей. Прямоугольный футляр был обит темным б
архатом Ц в таких хранят драгоценности.
Прекрасно! Ц мысленно съязвила Луиза. Камешки и бриллианты Ц это ей, кон
ечно, сейчас нужнее всего. У нее и так уже около полусотни тиар и ожерелий
И тут она одернула себя.
Луиза чувствовала, что этот подарок имеет для Шарля особое значение. Он, п
охоже, подготовил речь: Луиза видела, как дрогнули черты его лица, Ц он не
знал с чего начать.
Шарль откашлялся.
Ц Я ездил в Париж и купил тебе это, Ц произнес он, Ц когда мы с тобой еще н
е были женаты. Я думал, что скоро стану твоим возлюбленным, Ц я мечтал об э
том. И до сих пор страстно этого желаю Ц Шарль махнул рукой, по-видимому,
собираясь сказать совсем другое.
Он продолжал:
Ц Но мне бы хотелось подарить тебе это сейчас потому, что я стал для тебя
тем, кем и не надеялся стать, Ц твоим другом. Мы с тобой близкие друзья Ц т
ак мне кажется. И вот потому, что у меня было множество возлюбленных, но я п
риобрел всего одного близкого друга в лице женщины, я хочу преподнести т
ебе, Ц он смущенно усмехнулся, Ц свадебный подарок. Ц С этими словами Ш
арль передал ей футляр, испустив вздох облегчения, Ц самое трудное поза
ди.
Луиза взяла футляр в руки Ц шелковистый темно-синий бархат.
Ц О Шарль, Ц ахнула она. Ее тронул его жест. Ц Шарль, но это совершенно ли
шнее
Ц Открой. Ц Он широко улыбнулся.
Посеребренный замочек щелкнул, футляр легко раскрылся, и Луиза увидела
Черные жемчужины. Она уставилась на них, как на чудо.
Ожерелье напоминало то, что было у нее когда-то.
Одна нитка у него порвалась, и жемчужинки рассыпались по палубе одна бу
синка прокатилась по ее щеке, и она поймала ее губами с его пальцев а пото
м жемчужинка еще долго подскакивала и перекатывалась по качающемуся по
лу каюты
Луизе на мгновение показалось, что пол уходит у нее из-под ног.
Ц Позволь, я надену на тебя ожерелье, Ц сказал Шарль.
Ц Но Как Как ты узнал? Ц спросила она.
Ц Что узнал?
Ц Что я люблю о Боже что я потеряла
Ц На фотографии, которую мне послал твой отец, и на портрете в твоем доме
в Нью-Йорке ты была в таких бусах. Я решил, что тебе понравятся и эти. Поэтом
у и купил их.
Да, это звучало правдоподобно.
Ц Нет, Ц вырвалось у нее. Луиза попятилась.
Шарль шагнул к ней и взял из рук футляр. И вот она уже чувствует, как тяжело
е ожерелье опускается ей на грудь. Целый фунт черного жемчуга. Множество
нитей окружают ее шею, ниспадая вниз до уровня талии.
Ц О Шарль, это так мило с твоей стороны. Они такие Ц Тяжелые. Холодные. Б
олее короткие нити ожерелья покоились в вырезе ее пеньюара. И каждое дви
жение вызывает их трепет Ц они скреплены между собой крошечными пряжка
ми из платины.
Шарль продолжал застегивать ожерелье, Луиза обратила внимание на арома
т, исходивший от его ладоней. Цитрусовый мускус с добавлением Ц теперь о
на знала, что это, Ц амбры. Это не похоже на ее мужа, это похоже Господи, не
ужели он случайно купил то же мыло или лосьон для бритья? Луиза подняла ру
ки и потянулась к застежке. Жемчужные нити заструились вниз, обрисовывая
ее грудь.
Ц Я Ц Она не могла больше вымолвить ни слова. Шарль сказал:
Ц Я рад, что они тебе нравятся, позволь, я застегну. Убери пальцы, а то ты за
путаешь волосы между застежками. Ц Он отодвинул ее руки, защелкнул три и
ли четыре пряжки у нее на шее, затем промолвил: Ц Ну вот, готово. Ц И отсту
пил назад.
Жемчужные нити падали в декольте пеньюара Ц странное, почти жуткое ощущ
ение. Луиза вскинула руки, пытаясь отыскать сзади застежку, но ей мешали в
олосы. Она вдруг отчетливо поняла, что ненавидит это колье, этот жемчуг.
Луиза наконец нащупала застежки, но их оказалось слишком много. Ее раздр
ажение росло. Она нервно дернулась.
Ц О Шарль, помоги мне! Сними их. Ц Луиза встряхнула ожерелье. Жемчужинки
градом посыпались внутрь пеньюара Ц тяжелые, гладкие.
С очередным ее рывком оставшиеся нитки жемчуга упали в вырез и раздвинул
и отвороты пеньюара, пояс развязался и соскользнул вниз. Пеньюар распахн
улся.
Но Луизу сейчас занимало только одно Ц как бы поскорее снять чертово ож
ерелье. Черные жемчужинки перекатывались по ее груди, пока она возилась
с застежкой. Они зацепились за один сосок, потом, как только она дернула за
стежку, жемчужные нити раскачались и зацепились за другую грудь.
Ц Помоги же мне. Ц Луиза умоляюще взглянула на Шарля.
Нестерпимо, ужасно Ц она не может больше выдержать на себе это ожерелье.
Вот он, камень преткновения, Ц эти бусы воплощают того, другого, ее страх
и, ее истерзанную душу.
Ц Прошу тебя, Ц повторила она.
Шарль словно прирос к полу, глядя на нее с открытым ртом.
Ц Боже правый. Ц Он облизал пересохшие губы и уставился на нее во все гл
аза. Ц Ты твоя кожа цвета слоновой кости И и Ц Он старательно избег
ал смотреть ниже ее пояса, но в конце концов сдался и остановил взгляд там
, где не следовало. Ц И ты настоящая блондинка. Как песок на побережье у Ан
тиба.
Черт бы его побрал.
Ц Шарль, я не могу снять это украшение. Ц Пальцы Луизы стали скользкими,
неловкими. Ц Ты надел его на меня Ц ты и сними!
Ц Снять? Ц с недоумением пробормотал он.
Проклятая застежка такая крошечная, крепкая и состоит чуть ли не из сотн
и пряжек. Ее волосы мешают ей. Господи, это какой-то кошмар Ц ненавистный
черный жемчуг. Нити, как живые, перекатываются по телу от груди до талии, г
ладкие, как стеклянные шарики. Они лижут ее своими холодными языками. Луи
за вздрогнула, ее начало трясти от нетерпения.
Ц Шарль, Ц умоляла она. Ц Сними, прошу тебя!
Слезы. О нет, только не слезы! Но чем яростнее она дергала за застежку, тем с
ильнее сжималось ее горло и пощипывало в глазах.
А этот несчастный стоит как пень, пожирает ее глазами, разглядывая ее обн
аженное тело. Его дыхание стало хриплым, он стиснул зубы Ц как будто можн
о сдержать то, что не поддается контролю.
Ц Милосердный Боже, Ц выдохнул Шарль, ему не хватало воздуха.
Ц Черт возьми, Шарль. Вот здесь. Ц Луиза повернулась к мужу спиной, чтобы
он мог видеть застежку. Ц Расстегни ее.
Сзади раздался его голос:
Ц Луиза, если я подойду к тебе, то не смогу сдержаться.
Ц Так ты поможешь мне или нет?! Ц Луиза яростно дернула. Тяжелое ожерель
е со стуком раскачивалось между ее грудей и ударялось о живот. Она собрал
а жемчужины в горсть, намереваясь порвать ненавистные нити
Ц Остановись, Ц сказал Шарль. Он подошел Ц высокий, сильный Ц и взялся
за застежку.
Слезы сразу отступили, но внутри поднималось смутное беспокойство. Поче
му? Он же собирается помочь ей. Шарль притянул жену к себе, убрал ее руки, вц
епившиеся в пряжку, и высвободил пряди волос, запутавшиеся в жемчужных н
итях. А потом наклонился и поцеловал ее в шею.
Это был крепкий поцелуй, горячий и резкий. Луиза невольно вскрикнула. В сл
едующее мгновение Шарль обнял ее с такой силой, что она припала к стене, пр
ижавшись щекой к обоям. Он обхватил ее сзади: одна его рука прижала к ее гр
уди жемчужное ожерелье, круговыми движениями растирая жемчужные нити, с
ловно полируя кожу, а другая опустилась вниз и оказалась между ее ног.
Он прижал Луизу к себе, его бедра сзади прижались к ней. Она ягодицами чувс
твовала его напряжение. Над ее ухом послышался его негромкий стон, переш
едший в шепот:
Ц О Бо-о-оже!
Он сжимал ее в объятиях Ц о, какое наслаждение чувствовать его! Острое, св
ерхъестественное, даже болезненное. Сладостное удушье. Луиза скользила
по стене то вверх, то вниз, терлась щекой о ее поверхность, отвечая движени
ям его тела, то поднимавшим, то опускавшим ее. Одна его рука поглаживала ее
между ног, а вторая растирала на груди круглые маленькие жемчужные буси
нки и граненые хрусталики, вращавшиеся на нитях ожерелья. «Да. О, да». Ее му
ж. Она хочет этого. Она не будет думать. Пусть это наконец случится. «Да, Шар
ль, обними меня, ласкай меня, прижми к себе так крепко, как только можешь».
Ц Повернись ко мне, Ц пробормотал он.
Луиза не стала оборачиваться и прильнула к стене, опершись о нее ладоням
и. Муж по-прежнему был сзади, прижимая ее к стене, а она едва могла дышать Ц
от его близости у нее захватывало дух.
Ц Повернись ко мне, Луиза.
Внутри ее росла необъяснимая тревога: что-то не так.
Ц Сними, Ц вымолвила она, и голос ее пресекся. Наверное, это связано с жем
чужным ожерельем. Ц Сними с меня бусы, прошу тебя.
Шарль, прильнув к ней всем телом, убрал волосы с ее шеи, его ловкие пальцы б
ыстро расстегнули пряжку. Жемчужные нити упали каскадом в узкое простра
нство между Луизой и стеной, задержавшись на ее груди.
Ц Пусти меня, Ц сказала она.
Шарль отстранился. Ожерелье соскользнуло вниз. Он резко повернул жену к
себе.
Прижав ее спиной к стене, он просунул руки под ее пеньюар и обхватил за тал
ию. Затем его горячие ладони скользнули вниз, сжали нежные ягодицы. Он при
поднял Луизу, притянул к себе, прижимая своим телом к стене. И поцеловал!
Его поцелуй был неистовым, безумным. Жадным. Страстным. Он сводил с ума. Ощ
ущение нереальности происходящего усиливалось. Его губы. Его тело.
Вожделение, влечение, отвращение, желание, жемчужины во мраке все перем
ешалось в голове Луизы, словно стеклышки калейдоскопа. Он пахнет, как ее Ш
арль. Он обнимает, как ее Шарль. Он даже целуется, как ее Шарль. Если он сейча
с войдет в нее, она почувствует то же самое, что и
Нет, это невозможно! Ее замечательный, преданный муж не способен на такое.
Но как только Шарль захватил ее губы целиком и его язык скользнул ей в рот
, внутренний голос подсказал: «Нет, он не просто похож. Это он Ц твой любов
ник с корабля».
Нет Но зачем? Зачем ему понадобилось это делать? Нет!
Луиза стала вырываться из его объятий.
Ц Шарль, пусти меня. Ц Она барахталась в его руках, отпихивая его локтям
и.
Ц Что? Ц пробормотал он. Ц Что такое, Луиза? Ц Низкий, глубокий голос ее
Шарлей Ц их обоих.
Нет. Это голос мужа, твердо сказала она себе. А второе Ц всего лишь плод ее
больного воображения.
Ц Пусти меня, Ц повторила она. Ц Пожалуйста, Шарль Ц Луиза уже не мог
ла с уверенностью сказать, к кому она обращается. Ц Прошу тебя, перестань
, Ц упрашивала она. Ц Оставь меня в покое. Я неважно себя чувствую.
Это еще мягко сказано. Все поплыло у нее перед глазами. Стена закачалась, п
ол накренился, ноги дрожали.
Ц Лулу? Ц услышала она сквозь туман. Воздух холодил ее обнаженную грудь
.
Ц Уходи, Ц приказала она и открыла глаза. Перед ней ее муж Ц он, и никто д
ругой. Шарль д'Аркур уставился на нее так, словно она сумасшедшая. Ц Уход
и! Ц выкрикнула Луиза.
Шарль попятился к двери, не сводя с нее глаз. Луиза запахнула пеньюар и обх
ватила руками плечи. Как только он шагнул за порог и вышел в гостиную, она
направилась к двери Ц медленно, с достоинством Ц и закрыла ее, оградив с
ебя от этого человека.
Привалившись плечом к косяку, она повернула ключ в замке.
А то, что случилось потом, Луиза никак не могла объяснить.
Она сползла по стене, вконец обессиленная. Огромная волна отчаяния подня
лась и обрушилась на нее, придавив к земле. Луиза опустилась на пол у двери
, и здесь страдания настигли ее. Причина горя была непонятна и необъясним
а. Нет, причин хватает: слишком много разочарований, слишком много ошибок
и просчетов. Не в состоянии совладать со всем этим, она разрыдалась. Ей не
на что опереться, нечем успокоить мучительную боль, разрывающую ее изнут
ри. Луиза чувствовала, что тонет в глубоком омуте несправедливости и кру
шения всех надежд, Ц все глубже и глубже опускаясь на дно. Так она и лежал
а в течение получаса, захлебываясь слезами.
Все это время Шарль находился по ту сторону двери, прижавшись лбом к кося
ку, и слушал рыдания Луизы. Он ощущал себя глубоко несчастным, и его угнета
ло чувство вины. Да, он виноват во всем. Она оплакивает его Ц его второе «я
». Как будто он и вправду умер.
«Что ж, вероятно, так и есть», Ц подумал Шарль.
Но так больше не может продолжаться. Довольно. Пора сесть с ней рядом и объ
яснить, что толкнуло его на этот бесчестный, низкий поступок. Хватит увил
ивать и защищать себя. Его дурацкая игра доведет жену до нервного срыва.
Глава 25
У некоторых восточных народ
ов существовало поверье, что амбра способствует плодовитости.
Князь Шарль д'Аркур «Природа
и использование амбры»
Ц Она беременна, Аркур, Ц заявил доктор Оливье. Шарль позвал его на след
ующий день после того, как Луиза проспала до обеда, не просыпаясь. Ц Не бе
спокойтесь, Ц говорил ему доктор. Ц Ваша жена абсолютно здорова. Сильна
я и крепкая. Она сейчас может похудеть, это иногда случается в начале бере
менности. Ребенок влияет на аппетит матери. Любимые блюда усваиваются не
так хорошо, как раньше. И вы не должны принимать близко к сердцу ее каприз
ы Ц она может всплакнуть без видимого повода. С молодыми матерями такое
случается Ц они очень впечатлительны.
Ц Беременна, Ц тупо повторил Шарль. Ц Но но что же мне теперь делать?
Ц Делать?
Шарль не совсем понимал, какой, собственно, совет он хочет услышать. Мысль
о том, что Луиза беременна, как-то не приходила ему в голову, когда он пытал
ся объяснить ее вялость и апатию. Если ничего не сажал, то что же говорить
о плодах?
Ц Беременна, Ц снова повторил он. Оливье рассмеялся:
Ц Да, и вам ничего не надо делать. Природа сама о себе позаботится. Кроме т
ого, ее беременность еще под вопросом.
Ц Под вопросом?
Ц Внутренние ткани потемнели, изменили цвет. Матка приподнялась, кроше
чное увеличение Ц ничего особенного. И все же я в этом уверен: она сказала
мне, что у нее задержка уже две недели. Ц Доктор подмигнул ему. Ц Это хор
оший знак, если учесть, что вы женаты около месяца. Ц Он снова подмигнул
Ц может, у него нервный тик? Ц Дитя медового месяца. Ц Он похлопал Шарля
по плечу, что означало примерно следующее: «Ну, ты силен, братец». Ц Поздр
авляю. Ц Доктор протянул ему руку. Ц Если все и дальше так пойдет, Ц про
должал он, энергично тряся его руку, Ц то вы сравняетесь с вашим дядей, и у
вас, как и у него, будет куча ребятишек.
Доктор уехал, а Шарль все стоял в дверях холла. Беременна. Его жена, с котор
ой он еще ни разу не был близок, как с женой, беременна от него. Щекотливое п
оложение
Впрочем, хватит ходить вокруг да около. Беременность отчасти объясняет п
одавленное настроение Луизы, но не степень ее расстройства. И Шарль знал,
что должен сделать. Сейчас ему необходимо быть решительным и предельно ч
естным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
а в свет, затем ей сделали предложение, и она вышла замуж. Ее триумф позади.
А что впереди, она не знала, поскольку еще не решила, что ей нужно от жизни. И
менно поэтому Луиза ничего не делала. Она старалась понять, в чем смысл ее
бытия, и не находила ответа на этот вопрос. Поэтому ей казалось вполне лог
ичным, что она осознает это прямо здесь, в уютном кресле на залитом солнце
м балконе.
Ц Могу я войти?
Луиза очнулась от сна.
Ц Ч-что?
Уже стемнело. Шарль просунул голову во французские двери балкона.
Ц Я зашел в твою комнату, Ц сказал он. Ц Можно к тебе присоединиться?
Она выпрямилась в кресле, плохо соображая, что к чему. Присоединиться к не
й? Где она? И куда делось солнце? Уже вечер?
Ц Я э-э Ц Она спустила ноги с кресла и только тут заметила, что на ней з
наменитый фиолетовый пеньюар, который немного посветлел от воды. Под ним
на ней ничего не было. Пеньюар слегка распахнулся, обнажив грудь. Луиза ст
янула полы и сказала:
Ц Подожди минутку, Шарль. Ц И жестом попросила его вернуться в комнату.
Как только он исчез за дверью, она встала, потуже затянула пояс, пригладил
а рукой волосы. Господи, в каком она виде Ц настоящая растрепа!
Она прошла в спальню. Вид у нее был недовольный, смущенный: она стыдилась с
воей лени и скуки Ц так пьяница злится, когда его застают за его любимым з
анятием. Да, она уже опьянела от безделья, думала Луиза.
Ц Что тебе нужно? Ц спросила она не слишком любезно.
Ц У меня кое-что есть для тебя. Ц Шарль стоял перед ней, держа под мышкой
большой плоский футляр. Ц Я знаю, тебе грустно и тоскливо. Надеюсь, это по
днимет тебе настроение.
Ц Не стоит, Шарль. Я прекрасно себя чувствую.
Ц Нет, это не так, Ц возразил ее муж. Он был одет очень элегантно: накрахм
аленная рубашка, шелковый галстук, темные брюки, яркий жилет, расшитый цв
етами, и один из длинных сюртуков для торжественных случаев, в руках Ц са
мая изящная тросточка.
Характерным движением фокусника, непринужденным и изящным, он выхватил
футляр из-под мышки и протянул ей. Прямоугольный футляр был обит темным б
архатом Ц в таких хранят драгоценности.
Прекрасно! Ц мысленно съязвила Луиза. Камешки и бриллианты Ц это ей, кон
ечно, сейчас нужнее всего. У нее и так уже около полусотни тиар и ожерелий
И тут она одернула себя.
Луиза чувствовала, что этот подарок имеет для Шарля особое значение. Он, п
охоже, подготовил речь: Луиза видела, как дрогнули черты его лица, Ц он не
знал с чего начать.
Шарль откашлялся.
Ц Я ездил в Париж и купил тебе это, Ц произнес он, Ц когда мы с тобой еще н
е были женаты. Я думал, что скоро стану твоим возлюбленным, Ц я мечтал об э
том. И до сих пор страстно этого желаю Ц Шарль махнул рукой, по-видимому,
собираясь сказать совсем другое.
Он продолжал:
Ц Но мне бы хотелось подарить тебе это сейчас потому, что я стал для тебя
тем, кем и не надеялся стать, Ц твоим другом. Мы с тобой близкие друзья Ц т
ак мне кажется. И вот потому, что у меня было множество возлюбленных, но я п
риобрел всего одного близкого друга в лице женщины, я хочу преподнести т
ебе, Ц он смущенно усмехнулся, Ц свадебный подарок. Ц С этими словами Ш
арль передал ей футляр, испустив вздох облегчения, Ц самое трудное поза
ди.
Луиза взяла футляр в руки Ц шелковистый темно-синий бархат.
Ц О Шарль, Ц ахнула она. Ее тронул его жест. Ц Шарль, но это совершенно ли
шнее
Ц Открой. Ц Он широко улыбнулся.
Посеребренный замочек щелкнул, футляр легко раскрылся, и Луиза увидела
Черные жемчужины. Она уставилась на них, как на чудо.
Ожерелье напоминало то, что было у нее когда-то.
Одна нитка у него порвалась, и жемчужинки рассыпались по палубе одна бу
синка прокатилась по ее щеке, и она поймала ее губами с его пальцев а пото
м жемчужинка еще долго подскакивала и перекатывалась по качающемуся по
лу каюты
Луизе на мгновение показалось, что пол уходит у нее из-под ног.
Ц Позволь, я надену на тебя ожерелье, Ц сказал Шарль.
Ц Но Как Как ты узнал? Ц спросила она.
Ц Что узнал?
Ц Что я люблю о Боже что я потеряла
Ц На фотографии, которую мне послал твой отец, и на портрете в твоем доме
в Нью-Йорке ты была в таких бусах. Я решил, что тебе понравятся и эти. Поэтом
у и купил их.
Да, это звучало правдоподобно.
Ц Нет, Ц вырвалось у нее. Луиза попятилась.
Шарль шагнул к ней и взял из рук футляр. И вот она уже чувствует, как тяжело
е ожерелье опускается ей на грудь. Целый фунт черного жемчуга. Множество
нитей окружают ее шею, ниспадая вниз до уровня талии.
Ц О Шарль, это так мило с твоей стороны. Они такие Ц Тяжелые. Холодные. Б
олее короткие нити ожерелья покоились в вырезе ее пеньюара. И каждое дви
жение вызывает их трепет Ц они скреплены между собой крошечными пряжка
ми из платины.
Шарль продолжал застегивать ожерелье, Луиза обратила внимание на арома
т, исходивший от его ладоней. Цитрусовый мускус с добавлением Ц теперь о
на знала, что это, Ц амбры. Это не похоже на ее мужа, это похоже Господи, не
ужели он случайно купил то же мыло или лосьон для бритья? Луиза подняла ру
ки и потянулась к застежке. Жемчужные нити заструились вниз, обрисовывая
ее грудь.
Ц Я Ц Она не могла больше вымолвить ни слова. Шарль сказал:
Ц Я рад, что они тебе нравятся, позволь, я застегну. Убери пальцы, а то ты за
путаешь волосы между застежками. Ц Он отодвинул ее руки, защелкнул три и
ли четыре пряжки у нее на шее, затем промолвил: Ц Ну вот, готово. Ц И отсту
пил назад.
Жемчужные нити падали в декольте пеньюара Ц странное, почти жуткое ощущ
ение. Луиза вскинула руки, пытаясь отыскать сзади застежку, но ей мешали в
олосы. Она вдруг отчетливо поняла, что ненавидит это колье, этот жемчуг.
Луиза наконец нащупала застежки, но их оказалось слишком много. Ее раздр
ажение росло. Она нервно дернулась.
Ц О Шарль, помоги мне! Сними их. Ц Луиза встряхнула ожерелье. Жемчужинки
градом посыпались внутрь пеньюара Ц тяжелые, гладкие.
С очередным ее рывком оставшиеся нитки жемчуга упали в вырез и раздвинул
и отвороты пеньюара, пояс развязался и соскользнул вниз. Пеньюар распахн
улся.
Но Луизу сейчас занимало только одно Ц как бы поскорее снять чертово ож
ерелье. Черные жемчужинки перекатывались по ее груди, пока она возилась
с застежкой. Они зацепились за один сосок, потом, как только она дернула за
стежку, жемчужные нити раскачались и зацепились за другую грудь.
Ц Помоги же мне. Ц Луиза умоляюще взглянула на Шарля.
Нестерпимо, ужасно Ц она не может больше выдержать на себе это ожерелье.
Вот он, камень преткновения, Ц эти бусы воплощают того, другого, ее страх
и, ее истерзанную душу.
Ц Прошу тебя, Ц повторила она.
Шарль словно прирос к полу, глядя на нее с открытым ртом.
Ц Боже правый. Ц Он облизал пересохшие губы и уставился на нее во все гл
аза. Ц Ты твоя кожа цвета слоновой кости И и Ц Он старательно избег
ал смотреть ниже ее пояса, но в конце концов сдался и остановил взгляд там
, где не следовало. Ц И ты настоящая блондинка. Как песок на побережье у Ан
тиба.
Черт бы его побрал.
Ц Шарль, я не могу снять это украшение. Ц Пальцы Луизы стали скользкими,
неловкими. Ц Ты надел его на меня Ц ты и сними!
Ц Снять? Ц с недоумением пробормотал он.
Проклятая застежка такая крошечная, крепкая и состоит чуть ли не из сотн
и пряжек. Ее волосы мешают ей. Господи, это какой-то кошмар Ц ненавистный
черный жемчуг. Нити, как живые, перекатываются по телу от груди до талии, г
ладкие, как стеклянные шарики. Они лижут ее своими холодными языками. Луи
за вздрогнула, ее начало трясти от нетерпения.
Ц Шарль, Ц умоляла она. Ц Сними, прошу тебя!
Слезы. О нет, только не слезы! Но чем яростнее она дергала за застежку, тем с
ильнее сжималось ее горло и пощипывало в глазах.
А этот несчастный стоит как пень, пожирает ее глазами, разглядывая ее обн
аженное тело. Его дыхание стало хриплым, он стиснул зубы Ц как будто можн
о сдержать то, что не поддается контролю.
Ц Милосердный Боже, Ц выдохнул Шарль, ему не хватало воздуха.
Ц Черт возьми, Шарль. Вот здесь. Ц Луиза повернулась к мужу спиной, чтобы
он мог видеть застежку. Ц Расстегни ее.
Сзади раздался его голос:
Ц Луиза, если я подойду к тебе, то не смогу сдержаться.
Ц Так ты поможешь мне или нет?! Ц Луиза яростно дернула. Тяжелое ожерель
е со стуком раскачивалось между ее грудей и ударялось о живот. Она собрал
а жемчужины в горсть, намереваясь порвать ненавистные нити
Ц Остановись, Ц сказал Шарль. Он подошел Ц высокий, сильный Ц и взялся
за застежку.
Слезы сразу отступили, но внутри поднималось смутное беспокойство. Поче
му? Он же собирается помочь ей. Шарль притянул жену к себе, убрал ее руки, вц
епившиеся в пряжку, и высвободил пряди волос, запутавшиеся в жемчужных н
итях. А потом наклонился и поцеловал ее в шею.
Это был крепкий поцелуй, горячий и резкий. Луиза невольно вскрикнула. В сл
едующее мгновение Шарль обнял ее с такой силой, что она припала к стене, пр
ижавшись щекой к обоям. Он обхватил ее сзади: одна его рука прижала к ее гр
уди жемчужное ожерелье, круговыми движениями растирая жемчужные нити, с
ловно полируя кожу, а другая опустилась вниз и оказалась между ее ног.
Он прижал Луизу к себе, его бедра сзади прижались к ней. Она ягодицами чувс
твовала его напряжение. Над ее ухом послышался его негромкий стон, переш
едший в шепот:
Ц О Бо-о-оже!
Он сжимал ее в объятиях Ц о, какое наслаждение чувствовать его! Острое, св
ерхъестественное, даже болезненное. Сладостное удушье. Луиза скользила
по стене то вверх, то вниз, терлась щекой о ее поверхность, отвечая движени
ям его тела, то поднимавшим, то опускавшим ее. Одна его рука поглаживала ее
между ног, а вторая растирала на груди круглые маленькие жемчужные буси
нки и граненые хрусталики, вращавшиеся на нитях ожерелья. «Да. О, да». Ее му
ж. Она хочет этого. Она не будет думать. Пусть это наконец случится. «Да, Шар
ль, обними меня, ласкай меня, прижми к себе так крепко, как только можешь».
Ц Повернись ко мне, Ц пробормотал он.
Луиза не стала оборачиваться и прильнула к стене, опершись о нее ладоням
и. Муж по-прежнему был сзади, прижимая ее к стене, а она едва могла дышать Ц
от его близости у нее захватывало дух.
Ц Повернись ко мне, Луиза.
Внутри ее росла необъяснимая тревога: что-то не так.
Ц Сними, Ц вымолвила она, и голос ее пресекся. Наверное, это связано с жем
чужным ожерельем. Ц Сними с меня бусы, прошу тебя.
Шарль, прильнув к ней всем телом, убрал волосы с ее шеи, его ловкие пальцы б
ыстро расстегнули пряжку. Жемчужные нити упали каскадом в узкое простра
нство между Луизой и стеной, задержавшись на ее груди.
Ц Пусти меня, Ц сказала она.
Шарль отстранился. Ожерелье соскользнуло вниз. Он резко повернул жену к
себе.
Прижав ее спиной к стене, он просунул руки под ее пеньюар и обхватил за тал
ию. Затем его горячие ладони скользнули вниз, сжали нежные ягодицы. Он при
поднял Луизу, притянул к себе, прижимая своим телом к стене. И поцеловал!
Его поцелуй был неистовым, безумным. Жадным. Страстным. Он сводил с ума. Ощ
ущение нереальности происходящего усиливалось. Его губы. Его тело.
Вожделение, влечение, отвращение, желание, жемчужины во мраке все перем
ешалось в голове Луизы, словно стеклышки калейдоскопа. Он пахнет, как ее Ш
арль. Он обнимает, как ее Шарль. Он даже целуется, как ее Шарль. Если он сейча
с войдет в нее, она почувствует то же самое, что и
Нет, это невозможно! Ее замечательный, преданный муж не способен на такое.
Но как только Шарль захватил ее губы целиком и его язык скользнул ей в рот
, внутренний голос подсказал: «Нет, он не просто похож. Это он Ц твой любов
ник с корабля».
Нет Но зачем? Зачем ему понадобилось это делать? Нет!
Луиза стала вырываться из его объятий.
Ц Шарль, пусти меня. Ц Она барахталась в его руках, отпихивая его локтям
и.
Ц Что? Ц пробормотал он. Ц Что такое, Луиза? Ц Низкий, глубокий голос ее
Шарлей Ц их обоих.
Нет. Это голос мужа, твердо сказала она себе. А второе Ц всего лишь плод ее
больного воображения.
Ц Пусти меня, Ц повторила она. Ц Пожалуйста, Шарль Ц Луиза уже не мог
ла с уверенностью сказать, к кому она обращается. Ц Прошу тебя, перестань
, Ц упрашивала она. Ц Оставь меня в покое. Я неважно себя чувствую.
Это еще мягко сказано. Все поплыло у нее перед глазами. Стена закачалась, п
ол накренился, ноги дрожали.
Ц Лулу? Ц услышала она сквозь туман. Воздух холодил ее обнаженную грудь
.
Ц Уходи, Ц приказала она и открыла глаза. Перед ней ее муж Ц он, и никто д
ругой. Шарль д'Аркур уставился на нее так, словно она сумасшедшая. Ц Уход
и! Ц выкрикнула Луиза.
Шарль попятился к двери, не сводя с нее глаз. Луиза запахнула пеньюар и обх
ватила руками плечи. Как только он шагнул за порог и вышел в гостиную, она
направилась к двери Ц медленно, с достоинством Ц и закрыла ее, оградив с
ебя от этого человека.
Привалившись плечом к косяку, она повернула ключ в замке.
А то, что случилось потом, Луиза никак не могла объяснить.
Она сползла по стене, вконец обессиленная. Огромная волна отчаяния подня
лась и обрушилась на нее, придавив к земле. Луиза опустилась на пол у двери
, и здесь страдания настигли ее. Причина горя была непонятна и необъясним
а. Нет, причин хватает: слишком много разочарований, слишком много ошибок
и просчетов. Не в состоянии совладать со всем этим, она разрыдалась. Ей не
на что опереться, нечем успокоить мучительную боль, разрывающую ее изнут
ри. Луиза чувствовала, что тонет в глубоком омуте несправедливости и кру
шения всех надежд, Ц все глубже и глубже опускаясь на дно. Так она и лежал
а в течение получаса, захлебываясь слезами.
Все это время Шарль находился по ту сторону двери, прижавшись лбом к кося
ку, и слушал рыдания Луизы. Он ощущал себя глубоко несчастным, и его угнета
ло чувство вины. Да, он виноват во всем. Она оплакивает его Ц его второе «я
». Как будто он и вправду умер.
«Что ж, вероятно, так и есть», Ц подумал Шарль.
Но так больше не может продолжаться. Довольно. Пора сесть с ней рядом и объ
яснить, что толкнуло его на этот бесчестный, низкий поступок. Хватит увил
ивать и защищать себя. Его дурацкая игра доведет жену до нервного срыва.
Глава 25
У некоторых восточных народ
ов существовало поверье, что амбра способствует плодовитости.
Князь Шарль д'Аркур «Природа
и использование амбры»
Ц Она беременна, Аркур, Ц заявил доктор Оливье. Шарль позвал его на след
ующий день после того, как Луиза проспала до обеда, не просыпаясь. Ц Не бе
спокойтесь, Ц говорил ему доктор. Ц Ваша жена абсолютно здорова. Сильна
я и крепкая. Она сейчас может похудеть, это иногда случается в начале бере
менности. Ребенок влияет на аппетит матери. Любимые блюда усваиваются не
так хорошо, как раньше. И вы не должны принимать близко к сердцу ее каприз
ы Ц она может всплакнуть без видимого повода. С молодыми матерями такое
случается Ц они очень впечатлительны.
Ц Беременна, Ц тупо повторил Шарль. Ц Но но что же мне теперь делать?
Ц Делать?
Шарль не совсем понимал, какой, собственно, совет он хочет услышать. Мысль
о том, что Луиза беременна, как-то не приходила ему в голову, когда он пытал
ся объяснить ее вялость и апатию. Если ничего не сажал, то что же говорить
о плодах?
Ц Беременна, Ц снова повторил он. Оливье рассмеялся:
Ц Да, и вам ничего не надо делать. Природа сама о себе позаботится. Кроме т
ого, ее беременность еще под вопросом.
Ц Под вопросом?
Ц Внутренние ткани потемнели, изменили цвет. Матка приподнялась, кроше
чное увеличение Ц ничего особенного. И все же я в этом уверен: она сказала
мне, что у нее задержка уже две недели. Ц Доктор подмигнул ему. Ц Это хор
оший знак, если учесть, что вы женаты около месяца. Ц Он снова подмигнул
Ц может, у него нервный тик? Ц Дитя медового месяца. Ц Он похлопал Шарля
по плечу, что означало примерно следующее: «Ну, ты силен, братец». Ц Поздр
авляю. Ц Доктор протянул ему руку. Ц Если все и дальше так пойдет, Ц про
должал он, энергично тряся его руку, Ц то вы сравняетесь с вашим дядей, и у
вас, как и у него, будет куча ребятишек.
Доктор уехал, а Шарль все стоял в дверях холла. Беременна. Его жена, с котор
ой он еще ни разу не был близок, как с женой, беременна от него. Щекотливое п
оложение
Впрочем, хватит ходить вокруг да около. Беременность отчасти объясняет п
одавленное настроение Луизы, но не степень ее расстройства. И Шарль знал,
что должен сделать. Сейчас ему необходимо быть решительным и предельно ч
естным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35