А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Рошан достал из мешочка на поясе кусок мела и начертил такой же крест на с
оседней двери.
Ц Это собьет их с толку.
Ц Но здесь живу я!
Ц Ай, Керим, какие пустяки. Нас завтра, может, перережут всех, а ты кричишь:
я! я! Нехорошо уважаемый. На держи, Ц он протянул мел. Ц Поставишь на кажд
ой двери. И не вздумай стирать свой! Ц быстро предупредил он. Ц А то палко
й по хребту.
Уныло сопя, толстяк пошел по коридору, отмечая двери. Рошану следовало ве
рить, он уже успел изобличить одного шпиона из стражников, верой и правдо
й служивших Хасану. Вся слава досталась Сабиху, но Керим-то знал правду.
Ц Ты опять в город?
Ц Да. Из всех калифов, о которых я слышал, Гарун аль Рашид был наилучшим. По
йду его стопами. Составишь мне компанию, Керим?
Ц Пожалуй.
Ц Очень славно, очень хорошо! Да, и помнишь вчерашнюю игру? С тебя завтрак.

Совершенно не скрываясь, Рошан и Керим спустились в галерею. Крадущийся
человек вызывает подозрения. И наоборот: люди с озабоченными лицами, хму
рые и важные, находятся на своем месте. Стражники проводили «гарунов» со
нными взглядами.
Когда дворец и дворцовый сад остались позади, Рошан поинтересовался:
Ц Скажи, что ты думаешь об Исе?
Ц Аллах накажет меня, если я отзовусь плохо о брате своего господина.
Ц Брось, Керим. Ночные прогулки Исы не идут у меня из головы. Слишком уж пр
осто Тимурташ говорил о том, чтобы захватить правителя. У него полно шпио
нов в Манбидже.
Ц Сабих утроил караулы у ворот, Рошан, Ц напомнил евнух. Ц Что еще похва
льно в твоих глазах. Даже мышь не проскочит в Манбидж, не имея на то дозвол
ения Сабиха ибн Васима и моего собственного.
Ц Это меня и беспокоит. В городе стало подозрительно мало мышей. А вот ра
зных проходимцев Ц дэвья пропасть.
И минувшие дни Рошан хорошо потрудился. По его совету Хасан отправил все
х каменщиков восстанавливать стены, а стражники у ворот хватали без разб
ору всех подозрительных, выискивая шпионов. Ночные посиделки с шахматам
и и вином запретили, к Исе приставили шпионов.
Но только без толку всё это. Пока Хасан не признал, что бросил вызов самому
Балаку, город не защитить. Стены чинят? А что в них проку, если нельзяломат
ь трущобы под стенами? Начнись штурм, и Балаку не потребуются приставные
лестницы, его воины смогут прыгать на стены с крыш домов. Усиленные карау
лы на воротах? Это лишь повод кое-кому набить карманы. Мышь-то не проскочи
т, ей платить нечем, зато шпионы Ц с легкостью.
Рошан поморщился: Хасан не принимает брата всерьез. Привык, что тот с детс
тва плетется в хвосте и тянется изо всех сил за братцем, туфли роняет. Тяже
ло поверить, что тот, кого с детства знали как тетеху и неудачника, готовит
дворцовый переворот.
Гостей ждать недолго. Разведчики обнаружили лагерь Тимурташа. Юный эмир
привел с собой не менее двухсот человек, захватить Манбидж с такими сила
ми нечего и мечтать. Но пробраться под покровом ночи, открыть ворота Ц эт
о нетрудно.
А значит, что? Правильно. Жди какой-нибудь подлости.
Ц Пойдем к стене, Ц предложил Рошан. Ц Посмотрим, как идут работы.
Ц Дело нужное, Ц согласился его спутник. Ц Пойдем.
Затея со стеной Кериму ужасно нравилась. Едва узнав о планах защиты горо
да, он перекупил все подряды на строительство. Расходы на камень, плата ра
бочим, снабжение пищей и инструментами Ц всё оказалось в ведении евнуха
. Рошан согласился скрепя сердце: воровство не отменишь. На строительств
е, так или иначе, кто-то заработает деньги. Пусть уж лучше это будет Керим. З
накомый дэв лучше незнакомого шайтана.
Несмотря на ранний час, каменщики уже трудились. Керим хоть и воровал, но д
ело поставил на совесть. Стена росла споро. Правда, не так споро, как хотел
ось.
Ц Ты думаешь, успеем? Ц спросил Керим.
Ц Вряд ли. Видишь дома внизу? Ц он показал на хибары, что прижимались к ст
ене. Ц Оттуда лучников расстреливать Ц легче легкого. Да и с крыш на сте
ну прыгать хорошо.
Ц Не понимаю, Рошан. Зачем же мы делаем бессмысленное?
Ц Балак не станет штурмовать город. Зачем ему? Он уверен, что Манбидж без
защитен. Проще сломать стену и войти в пролом. А где ломать стену легче все
го? Понимаешь?
Керим не понимал, но на всякий случай кивнул:
Ц Аллах наградил тебя проницательностью, кафир. Конечно же, ломать стен
у лучше по свежей кладке.
Гебр уже не слушал. Подойдя к одному из стражников, надзиравших за строит
ельством, он поинтересовался:
Ц А что, разбойники под стенами частенько ходят?
Стражник заступил на пост недавно. Он успел заскучать, но не настолько, чт
обы преисполниться ненавистью к зевакам. Кроме того, незнакомец пришел с
Керимом, которого на работах хорошо знали. Поэтому ответ прозвучал почт
и ласково:
Ц Тебе что за дело, торгаш? Боишься, что яйца отстрелят?
Рошан не обиделся:
Ц Ставлю динар против твоих яиц, что вон ту ворону внизу ты из лука не воз
ьмешь.
Стражник хмыкнул: не дать ли по шее малалохольному? Но к спорщикам подоше
л Керим, и пришлось сменить тон:
Ц Да что ж, господин. Где это видно, чтобы дела такие были дозволены Аллах
ом? Знаю я двоих, что способны на подобное, но нет их здесь.
Ц Хочешь увидеть третьего? Дай лук. Ц Стражник заухмылялся недоверчив
о, посмотрел на Керима. Ворона, прыгавшая по реденькой весенней травке, бы
ла плохой целью. Да и не дело это Ц оружие давать разным проходимцам. Но к
азначей грозно сдвинул брови, и сомнения сами собой улетучились. Стражни
к натянул тетиву и протянул лук гебру.
Ц Да будет благословенна рука ваша, господин. Ц Рошан выстрелил, почти
не целясь. Ворона каркнула, вспорхнула и, сделав круг над стеной приземли
лась почти на то же место.
Ц Дэвья пропасть, Ц поморщился Рошан. Ц Еще стрелу, уважаемый.
Стражник ошалело протянул колчан. Неудачный выстрел? Аллах всемогущий! А
перья, что от хвоста полетели Ц привиделись они ему, что ли?!
На второй раз Рошан целился тщательней. Тенькнула тетива, и птица закувы
ркалась в траве. Стражник присел от удивления:
Ц Аллах велик! Вы из купцов-то сами будете?.. Ну, коль дела ваши сделаются б
едственны, приходите к Сабиху. Скажете, Басир словечко замолвил. Он-то мен
я хорошо знает, Сабих ибн Васим!..
Рошан неодобрительно покосился на стражника:
Ц Зачем позоришь, уважаемый? Чтоб я мастерки охранял да камни, как ты?
Стражник поперхнулся. Когда казначей и гебр уходили от стены, Керим проб
ормотал:
Ц Послушай, Рошан. Ходят слухи, будто у огнепоклонников есть могуществе
нные жрецы Ц маги. Не из них ли ты будешь?
Ц Не из них, Ц гебр поскучнел. Ц Из магов меня уволили. За пьянство и раз
врат.
Возвращаться от городских ворот оказалось тяжело. Тут бы в квартал горше
чников свернуть, потом по мосту Ц и к дворцу. Но так всегда бывает: привяж
ется бестолковщина хуже репейника. Что потом ни делай, всё испортишь.
Пути-дорожки вывели Рошана и Керима на базар. День торговый только начин
ался. Купцы продирали глаза, менялы смотрели хмуро и неприязненно, пытая
сь предугадать все опасности и страхи предстоящего дня. Кто пил кофе с ко
риандром, кто сплетничал. Самые торопыги уже открыли торговлю. Над площа
дью неслось:
Ц К нам, к нам, уважаемый! От изюма, урюка силой полнится брюхо!
Ц Бастурма, плов, лаваш Ц кушай, драгоценный наш!
Ц Кувшин, горшок Ц ай, хорошо! Купи, уважаемый, блюдо Ц вовек тебя не забу
ду!
Ц Эй, красавица: перстеньки, платки, браслеты Ц заходи, понравится! Види
шь то, видишь это? Выбирай, красавица!
Уж на что Керим человек привычный, а и его проняло. Тут приценился, там пот
орговался. Ни за чем, просто из любви к искусству. И пошло-поехало: глаза ра
збегаются, уши врастопырку, нос в чайхане.
Ц Эй, уважаемый! С тебя завтрак, Ц напомнил Рошан.
Ц Аллах побрал бы твою памятливость. Идем! Я знаю одно местечко.
Ц К дэвам местечки. Туда пойдем, слышишь?
Чайхана словно ждала того. Вынырнула из-за угла, красуется: вот она я! По бе
леным стенам арабески; над дверью изречение из Корана вязью Ц золотой р
ика, не иначе. И дух Ц сытный, жаркий. Мясной, просяной.
Не сговариваясь, путники свернули в гостеприимный хан. Хозяин обрадовал
ся. Почин в любом деле важен, а уж в торговом Ц сам Аллах велел раннего гос
тя привечать.
Ц Заходите, уважаемые, заходите! Первыми будете. Лучшие места, лучший чай
.
Рошан и Керим вошли, уселись на помосте среди подушек и одеял. Ноздри щеко
тал одуряющий аромат сушеных трав. Свет из окна дрожал на дастархане рас
плывчатым пятном. Жар очага заставлял его колебаться, словно прозрачные
волны пробегали по узорам ковра.
Появился чайханщик, неся чашки и горшок с дымящейся лапшой. Ароматы перц
а, сельдерея, баранины заполнили чайхану. В животе гебра забурчало.
Ц Кушайте, уважаемые, кушайте. Благословение Аллаха на вас!
Пиалы с простоквашей, лепешки, зелень. Рошан разорвал лепешку, протянул К
ериму:
Ц Ешь, не тушуйся. Сегодня предстоит тяжелый день.
Ц Тяжелый? Не говори загадками, Рошан. Что за дело постигнет нас сегодня?

Ц Помнишь крестики на дверях? Как думаешь, для кого они?
Керим огляделся: не подслушивает ли кто? Но нет, не подслушивали. Чайханщи
к возился у котлов, а посетителей, кроме казначея и его спутника, не было.
Ц Ты сказал Ц для ассасинов. Ц Гебр помотал головой:
Ц Слушай. Сегодня Тимурташ нападет на город. Не спрашивай, откуда знаю! С
ердцем чую.
Ц Да ну?!
Ц Ты ешь, ешь, Керим. Время у нас есть. Примерно до полудня.
Пока евнух таращил глаза, гебр принялся за простоквашу. По жаре простокв
аша шла отлично. Кувшин покрылся мелкими водяными капельками Ц дышал, с
охраняя содержимое холодным.
Ц И значит…
Дверь отворилась. Вошли двое Ц в черных шерстяных джуббах с волчьей ото
рочкой, черных шальварах. Опасные люди, с ходу определил Рошан. Чалмы инач
е намотаны, не как местные носят. И говор не местный.
Ц Эй, хозяин! Чаю нам! Ц загомонили они. Ц И другого принеси, чтоб быстро
и не возиться. Сыру там, зелени… Да поживее, иначе кровь твоя станет нам до
зволена!
Нет такого в заведении у Аллаха (велик он и славен!), чтобы кровь одного мус
ульманина стала дозволена другому. Но чайханщик засуетился, забегал. Чуж
аки, кто их разберет? Возьмут да зарежут.
Ц Что думаешь, скоро они? Ц спросил первый, усаживаясь.
Ц Аллах ведает, Ц ответил его спутник. Ц Хасан Ц продувная бестия. Я па
лец своего доверия в пасть его хитроумия не положу. Но Тимурташу можно.
Ц Тимурташ Ц это голова. И Бурзуки голова, но служить я предпочитаю Бала
ку.
Ц Балак далеко, и слово его бессильно. А что до меня…
Ц Не так далеко, как ты думаешь, джинн. Лучше бы тебе меня слушать. Тимурта
ш Ц парень не промах.
Такие вот непонятные разговоры они вели. При этом на Керима и Фарроха они
обращали внимания столько же, сколько на сажу, что покрывала камни очага.

Голоса перешли на неразборчивый шепот. Чашка Керима дрогнула, выплескив
ая простоквашу. Евнух закашлялся.
Ц Тс-с-с! Ц одними губами произнес Рошан. И медленно Ц о-очень медленно
Ц потянулся к посоху. К счастью, опасные гости не обратили на это внимани
я.
Керим вытер белые усы под носом. В глазах его прыгал страх. Когда кровь одн
ого мусульманина бывает дозволена другому? Неужто началось?!
Ц Тихо, Ц приказал Рошан. Ц Сейчас неторопливо поднимаемся… неторопл
иво, я сказал! Жди, пока встану.
Он подобрал ноги под себя и завозился, словно курица на насесте. Лицо его и
сказилось мукой. Битая-перебитая спина, ломаные ноги… Всякий обычный че
ловек, увидев, как Рошан встает, проникался горячей благодарностью к бог
у за то, что с его спиной и ногами всё в порядке.
Наконец Рошан поднялся.
Ц Эй, спасибо, дорогой, за трапезу, Ц бросил он хозяину. Ц Сколько с нас?

Хозяин топтался в дверях с двумя чайниками в руках:
Ц Аллах да осияет ваш путь! Вы создали почин, так что денег с вас не возьму.

Ц Видишь, Керим? Ты всё еще должен мне завтрак.
Ц Иблис ворожит этому кафиру, Ц сквозь зубы мотал казначей. Ц Доброму
мусульманину бесплатный нож в брюхо дозволен. А этому…
Рошан вперевалку заковылял к выходу. Воины в джуббах провожали его недоб
рым взглядом.
Ц Стой! Ц опомнился первый. Ц Подозрительны что-то эти двое.
Ц Аллах с тобой. Сиди, пей чай.
Ц Какой чай! Эй, ты!.. Ц Он вскочил, хватая Рошана за рукав. Ц Что зубы скал
ишь? Тебе говорю!
Ц Вы меня с кем-то путаете, уважаемый, драться в чайхане непристойно. Это
удел простолюдинов. А в тесноте, когда посохом не ударить Ц и вовсе глупо.
Ц Рошан указал Кериму глазами, мол беги. Да побыстрее! Мысль была хороша.
Керим засеменил к двери, она распахнулась. На пороге стояла Марьям:
Ц Рошан! Рошан! Аллах велик! Я нашла вас!..
Как она отыскала эту чайхану, откуда знала, что он окажется здесь, Ц вели
кая тайна. Чужаки разъярились. Женщинам в местах, где отдыхают чины, делат
ь нечего. Но до них ли было Марьям! Не обращая внимания на людей в джуббах, о
на кинулась к гебру. Затараторила:
Ц Рошан, там посланник! посланник! От Тимурташа, только ложный! И Иса… он п
ришел… Рошан, они схватят Хасана!
Лучше бы она пнула гнездо шершней. Чужаки одновременно вскочили с мест. Б
леснули ножи.
Ни бить посохом, ни уворачиваться времени не осталось. Жалобно пискнула
Марьям, когда гебр задвинул ее себе за спину.
Ц Эй! Эй! Ц заорал старший. Ц Больно прыток! А кинжал в брюхо?
Ц Бей! Бей! Бей! Ц вступил второй.
Керим бросился к двери. Та вновь распахнулась: на пороге стоял еще один чу
жак в приметной джуббе. Закатив глаза, евнух сполз на пол.
Ц Это что еще? Ц нахмурился вошедший. Окинув взглядом духан, он властно
шагнул вперед. Рошан перехватил посох поудобнее, примерился…
…и перевел дыхание.
Ц Вот вы где, сыны ослицы! Ц новый гость грузно затопал к шпионам. Ц Ого
лодали, шайтаново семя? Пловика по-манбиджски захотелось? А ну встать!!
Воины и так стояли. Но от этого окрика они подпрыгнули, стремясь вытянуть
ся еще больше.
Ц Наши уже во дворце, Ц пролаял гость. Ц Хасана с мига на миг повезут из
… Ц Он смятенно оглянулся на Рошана: Ц Аллах велик! Что здесь делает этот
бродяга?
Ц Это враг! Ц сорвался с места первый. Ц Позвольте, я выпущу ему кишки!
Ц Стой! Сам разберусь.
Гость повернулся к Рошану. Мордатый, здоровый Ц зубр зубром. Поди свали т
акого.
Ц Соглядатай? От Хасана?
Ц Вовсе нет, уважаемый, Ц затараторил гебр. Ц Служу здесь. Чай подаю, на
столы накрываю, хурма-бастурма. Все меня знают, все помнят! Кого хочешь сп
роси: всяк ответит, другом назовет!
Марьям сжалась в комок. Глаза ее затравленно блестели из-под хиджаба. Рош
ан выхватил из рук онемевшего трактирщика чайник. Придерживая посох под
мышкой, налил в пиалу ароматной коричневой жидкости.
Ц Угощайтесь, благородный господин! Угощайтесь, благословенный воин!
Гость вызверился на гебра волком.
Ц Не понял.
Ц Сейчас поймешь.
Золотисто-коричневая струя выплеснулась из пиалы. Хлестнула по лицу мор
датого.
Ц А-а-а!!
Воины рванулись, но поздно. Фаррох разбил манник о голову самого быстрог
о, второго Ц посохом и зубы и бежать.
Ц Марьям, скорее! Керим, двигай задом!
За спиной дурными голосами выли ошпаренные заговорщики.

МЕЛИСАНДУ ЖДУТ «ГРЯЗНЕНЬКИ
Е ДЕЛИШКИ»

Темнота и сырость Ц вот неизменные атрибуты любого каземата. Сколько по
зади тюремных дней? Мелисанда уже не помнила. Она лежала на охапке саломы,
прислушиваясь к звукам за дверью. Где-то скрипели половицы, сменялся кар
аул. Охал и бормотал коротышка тюремщик.
Мелисанда осторожно уселась. Спину саднило.
Приходилось кусать губы, чтобы не заплакать. Морафия вчера собственнору
чно выпорола дочь. Недостаток умения королева восполняла энтузиазмом.

Ц Стой! Ц прикрикнул тюремщик неведомо на кого. Ц Сиди спуокойно, шелу
дивий пес! Кому говорью?
Диккон говорил с причудливым акцентом. Сколько принцесса ни ломала голо
ву, она так и не смогла понять, откуда стражник родом. Гласные в его речи пе
ретекали одна в другую, звучали широко и вкусно. Ему бы актерствовать, а не
ворье охранять.
Ц А что, Дик, Ц отвечал незнакомый голос, Ц осталось на донышке? Клянусь
пояском Марии Египетской, я алчу и жажду. А ты глух к моим стенаниям, словн
о жена Лотова.
Ц Побойся бога, Аршамбоу! Ты в темнице, гнусный храмуовник. Зачем я дуолж
ен тебя поить?
Ц Хе-хе! Ц Что-то звякнуло. Ц Почему… Потому что ты мне вчера все ключик
и продул от дальних камер. А ну как Гранье ворья насажает? В шкафу ты их ста
нешь прятать, что ли?..
Ц Гуосподь покарает тебя, храмуовник! Ну… разве по маленькуой.
Ц Дело. Раскидывай! Ставлю ключи против бутылки.
Мелисанда прижалась ухом к двери. Неведомый узник не шутил: он действите
льно собирался сыграть с тюремщиком в кости. Зашаркали подошвы Диккона.
Загремели решетки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36