А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Эбби н
е собиралась дожидаться, когда Зак вернется домой и объяснит ей, что прои
сходит. Эбби отлично понимала, что для прибытия полковника Чивингтона и
шести сотен кавалеристов существует только одна причина Ц они готовят
расправу на Песчаной реке. Она больше не имеет права терять время.
Зак постучал в дверь и вошел в кабинет майора Энтони, не ожидая приглашен
ия.
Ц Рад, что вы здесь, Ц сказал Энтони, жестом приглашая его к столу. Ц Дол
жно быть, вы не знакомы с полковником Чивингтоном. Полковник, познакомьт
есь, капитан Мерсер Ц моя правая рука.
Зак поприветствовал полковника, но был очень встревожен. Этот крупный кр
утой человек не производил приятного впечатления, не понравился Заку. Ег
о высокомерное поведение отталкивало. Зак не слышал ничего хорошего о бы
вшем священнике, который решил сделать целью своей жизни истребление ин
дейцев.
Ц Капитан Мерсер, Ц коротко бросил Чивингтон, Ц майор Энтони сообщил
мне, что ваш отряд отправляется с моим полком.
Ц Отправляется куда, сэр? Ц осторожно поинтересовался Зак.
Ц Вы ничего не говорили Мерсеру, майор? Ц удивился Чивингтон, обращаясь
к Энтони.
Ц Нет еще, Ц ограничился Энтони. Ц Я ждал вашего прибытия.
Ц Ну хорошо, Ц сказал Чивингтон, снова обращаясь к Заку, Ц ничего страш
ного. Мой полк собирается уничтожить тех дикарей, которые разбили лагерь
на Песчаной реке. Мы должны ехать немедленно.
Ошеломленный и растерянный, Зак уставился на Чивингтона, сообразив, что
религиозный фанатик начисто лишен милосердия. Жестокий и воинственный,
он, по всей видимости, уверен, что является орудием в руках Божьих. Его пре
дназначение освободить мир от мерзости. Зак слышал, что в полк набиралис
ь бандиты и подонки из Колорадо, люди без чести и совести. Когда генерал-м
айор Картис, командир Чивингтона, заявил: «Я не признаю никакого мира, пок
а живы индейцы», Ц Чивингтон с радостью и охотой принялся выполнять жел
ания вышестоящего начальства.
Ц Вооружите людей, капитан, обеспечьте всем необходимым реквизитом для
атаки, Ц резко приказал майор Энтони.
Ц Уверен, вы шутите, Ц заявил Зак. Ц На Песчаной реке нет врагов. Индейц
ы, которые там живут Ц мирные. Чейены сложили оружие в обмен на амнистию.
Губернатор Эванс пообещал, что их не тронут, пока они будут жить в мире.
Ц Поверьте мне, капитан, это не шутка, Ц заверил Чивингтон. Ц Наша мисси
я освящена Богом и генералом Картисом. Отряды чейенов разграбили нескол
ько небольших поселений в Колорадо, убили и изуродовали семью на уединен
ном ранчо. Нескончаемые налеты индейцев перекрыли основные дороги на во
сток, отрезав Денвер. Теперь мы требуем отмщения. Мы должны убить всех инд
ейцев и снять с них скальпы, чтобы таким образом очистить мир. Индейцы угр
ожают всему человечеству.
С Божьей помощью мы доберемся до лагеря Черного котла и уничтожим каждог
о на своем пути Ц мужчину ли, женщину ли, ребенка ли.
Слезы катились по щекам Эбби, когда женщина без оглядки бежала домой. Ужа
с охватывал ее, когда она думала о причине появления в форте полковника Ч
ивингтона. Она старалась все трезво взвесить. Интуиция подсказывала ей,
что Чивингтон с шестью сотнями кавалеристов собирается атаковать мирн
ых чейенов на Песчаной реке. Но самое страшное Ц в этой бойне примет учас
тие Зак. Ее ненависть и недоверие к белым, даже к Заку, еще не были никогда т
ак сильны, как сегодня. Она вспоминала бесчисленные причины, по которым н
е хотела вступать в брак с Заком. Она была уверена, что он вместе с Чивингт
оном отправится убивать ее народ. Сердце болело от сознания предстоящег
о ужаса.
Но Эбби понимала, что обязана предупредить Белого Орла, пока еще не слишк
ом поздно. Нельзя выжидать, чтобы убедиться наверняка, подтвердится ли е
е подозрение по поводу прибытия Чивингтона и участия Зака в предстоящей
операции. Эбби бежала всю дорогу, она торопилась на Песчаную реку.
Зак еще не знал, известно ли что-нибудь Эбби о намерениях Чивингтона истр
ебить людей Черного Котла на Песчаной реке. Он попытался соблюсти диплом
атию прежде, чем высказывать собственное мнение.
Ц Не хочу критиковать вас, сэр, но ваша предполагаемая атака не принесет
никому славы. Боюсь, что вас сурово осудят за организацию нападения на бе
зоружных людей.
Ц Мне не интересно ваше мнение, капитан Мер-сер, Ц рявкнул Чивингтон. Ц
Вы слышали, что сказал майор Энтони? Вооружите людей и обеспечьте их пров
изией. Для приготовлений у вас имеется только один час. Вы свободны, капит
ан.
Зак искоса взглянул на майора Энтони и понял, что тот полностью согласен
с Чивингтоном. Заку оставалось только подчиниться прямому приказу. Быст
ро отдав честь, он резко развернулся на каблуках и вышел из комнаты. Каким
образом он может подчиниться приказу, который скомпрометирует его на вс
ю жизнь? Как он может принять участие в том деле, которое можно назвать сам
ой настоящей бойней? Как он сможет смотреть Эбби в глаза, если отправится
на Песчаную реку и примется убивать мужчин, женщин, детей? Ведь Эбби вырос
ла среди них, она считает чейенов своей семьей. Смеет ли Зак надеяться на л
юбовь Эбби, если совершит столь презренный и малодушный поступок?
Внезапно он замер. Любовь? Неужели он сейчас думает о любви?
Как же он не понимал этого раньше?
Неужели это сильное влечение, которое он испытывает к Эбби и есть любовь?
Более того, он хочет, чтобы Эбби в ответ любила его.
После долгих и тревожных раздумий, Зак поступил так, как требовала его че
сть. Он написал прошение об отставке и отдал его изумленному клерку, чтоб
ы тот передал бумаги в соответствующие инстанции.

Задыхаясь от спешки, Эбби ворвалась в дом. Она не могла терять ни минуты на
раздумья и отдых и тотчас же принялась разыскивать тунику, мокасины и би
зонью шкуру. Вскоре она обнаружила их на дне сундука, быстро сбросила оде
жду белых и в очередной раз облачилась в привычное и удобное индейское п
латье. Сегодня Эбби поклялась себе, что никогда не вернется в мир белых лю
дей. Совершенно неважно, что она сильно любит Зака. Теперь она точно знала
, что любит его. Но она не сможет жить с человеком, у которого нет ни совести
, ни чести. Любой, кто способен напасть на невооруженных людей, не достоин
любви.
На учебном плацу царила суматоха, по форту сновали толпы народа, никто не
обратил внимания на индейскую женщину, проезжающую по улице. Минуя толпы
возбужденных людей, Эбби слышала разговоры. Без всякого удивления и нед
оумения восприняла она то, что отряд Зака присоединяется к полку Чивингт
она.
В мыслях у Зака царил полный сумбур. Молодой человек с трудом сделал выбо
р между долгом солдата и честью человека. Он изумленно смотрел на пригот
овления военных. Солдаты были отлично вооружены, снабжены провизией. Но
Зак осознал, что невозможно сегодня подчиниться жестокому приказу, а зав
тра жить в мире с собственной совестью.
В назначенный час отряд Зака выстроился на плацу вместе с людьми Чивингт
она. Но Зака среди них не было. Он передал командование отрядом в руки лейт
енанта Прингла, а сам направился в штаб. Он был настроен решительно и сове
ршенно успокоился, ободренный принятым решением. Он поступал так с единс
твенным желанием Ц прожить остальную жизнь с чистой совестью.
Ц Что вы здесь делаете, капитан? Ц удивленно спросил Энтони. Ц Я только
что собирался присоединиться к вам. Не могу пропустить такую операцию.
Ц Я не буду участвовать в операции, Ц сдержанно заявил Зак. Ц Я все тщат
ельно продумал и пришел к выводу, что просто не могу участвовать в деле, ко
торое, несомненно, останется в истории как трусливая и хладнокровная бой
ня.
Ц Вы умышленно не подчиняетесь приказу? Ц Энтони, казалось, встревожен
открытым вызовом Зака.
Ц Я имею право отказаться выполнять приказ, потому что подал прошение о
б отставке. И уже подписал необходимые документы. Я передал их клерку, что
бы тот отправил по инстанции. Согласно последним сводкам, война на восто
ке почти закончена. Я никогда не увиливал от выполнения обязанностей и д
о сих пор бы честно сражался на войне, если бы меня не направили на запад.
Ц Вы поступаете так из-за вашей проклятой индианки, которую взяли себе в
жены, Ц с отвращением и презрением сказал Энтони. Ц Я предполагал, что о
на втянет вас в какую-нибудь неприятную историю. Вас ждала блестящая вое
нная карьера. А вы позволили себе влюбиться в какую-то белую индианку. Уве
рен, что вокруг полно других женщин, которые более достойны для того, чтоб
ы носить ваше имя.
Ц Уверен, что в мире полно замечательных женщин, майор. Но ни одна из них н
е устраивает меня. Мне нравится Эбби. Конечно же, на мое решение об отставк
е повлияли мои чувства к жене, но это случилось бы и без нее. Уверен, что есл
и вы задумаетесь, то согласитесь со мной. Гарантирую, что расправа с безор
ужными индейцами не принесет вам славы, майор.
Ц Я не столь сентиментален, как вы, капитан. Я могу отдать вас под суд за не
подчинение приказу, но, учитывая ваши заслуги на войне, не стану делать эт
ого. А пока вы освобождаетесь от обязанностей с этой минуты, все равно вы б
есполезны для предстоящей акции. Вы слишком чувствительны. Постараюсь п
роследить, чтобы ваша просьба об отставке была удовлетворена немедленн
о. А теперь, прошу прощения, но я должен приступить к выполнению служебных
обязанностей.
Зак почувствовал, что с его плеч свалилось тяжкое бремя армейской службы
. Энтони поспешно покинул кабинет. Зак последовал за ним и подождал на кра
ю плаца, следя за тем, как огромная масса людей миновала ворота. Кавалерия
направилась к Песчаной реке. Когда последний всадник скрылся за горизон
том, Зака потянуло домой. Ему хотелось увидеть Эбби, обнять ее, приласкать
. Он не мог представить, каким образом сообщит ей, что Чивингтон собираетс
я уничтожить всех чейенов. Сможет ли он убедить ее, что ничего не мог предп
ринять, дабы изменить течение событий.
Зак вошел в дом и обнаружил, что Эбби нет. Сердце замерло от недоброго пред
чувствия. Он прошел в кухню. Плита давно остыла, потому что несколько часо
в в ней не разводили огонь. Зак почувствовал нервный озноб, который не име
л ничего общего с промозглой погодой.
Одежда Эбби была разбросана по спальне, словно женщина собиралась в спеш
ке. Зак сообразил, что Эбби, должно быть, уже знает о миссии Чивингтона и ег
о кавалерии. Совершенно ясно, что она отправилась на Песчаную реку, чтобы
предупредить Белого Орла о надвигающейся беде. Зак выругался, представи
в, какая опасность поджидает его жену в столь рискованной поездке.
Теперь Зак думал только об одном. Он сорвал форму, которой когда-то гордил
ся, переоделся в замшевые штаны и рубашку, он носил их в неслужебное время
. Сейчас он поступал так, как диктовала ему совесть. Он больше не является
офицером федеральной армии. Отставка лишила его возможности отдавать п
риказы. Если предстояло отправиться на выручку Эбби, то он должен полага
ться только на собственные силы.
Прежде, чем покинуть форт, Зак остановился у штаба, сдал форму, шпагу и таб
ельный револьвер. Оружие, оставшееся при нем, было его личным, как и конь, н
е раз выручавший его из опасных положений во время военных действий на в
остоке.
Он выехал за ворота Форта Лион через час после того, как укрепление покин
ул последний кавалерист Чивингтона. Но он передвигался гораздо быстрее
огромного воинского подразделения, движение которого сдерживалось из-
за огромного количества солдат. Зак понимал, что может добраться до стоя
нки Черного Котла на Песчаной реке задолго до появления убийц.
Эбби добралась до Песчаной реки совершенно обессилевшая и усталая. На бе
сплодную выжженную землю опускались осенние ненастные сумерки. Она мча
лась без передышки от самого Форта Лион, ее подгоняли мысли о том, что полк
овник Чивингтон и его головорезы совсем недалеко от стоянки индейцев. Он
а натолкнулась на медленно передвигающиеся войска несколько часов наз
ад, но ей удалось обойти их и остаться незамеченной.
Она никогда не бывала на месте стоянки Черного Котла, потому пришлось пр
оскакать несколько миль вдоль реки, прежде, чем она увидела более двух со
тен вигвамов, поставленных вдоль берега. Когда она ехала по лагерю, индей
цы провожали ее удивленными взглядами. Большинство чейенов из племени Ч
ерного Котла знали ее хорошо.
Эбби подъехала к женщинам и спросила, где находится стоянка Белого Орла.
Ей объяснили, что нужно ехать до излучины, потому что Белый Орел устроил с
тоянку немного в стороне от реки.
Эбби сразу же узнала вигвам Белого Пера по ярким рисункам, рассказывающи
м о мужественных подвигах вождя и его племени. Она вспомнила о том, что ког
да-то сама рисовала кое-какие сюжеты под присмотром Серой Горлицы. Ее пер
еполняли противоречивые чувства. Девушка была рада, что ее узнают и прив
етствуют и вместе с тем, переполняла горечь сознания, что она привезла че
йенам дурные вести.
Со всех сторон к ней бежали женщины и дети, чтобы поприветствовать ее и по
делиться новостями. Но Эбби высматривала сейчас только Белого Орла. Он ш
ел к ней навстречу, глядя прямо на нее, а в глазах таились и радость, и трево
га одновременно.
Ц Отец! Ц воскликнула Эбби, спешиваясь и бросаясь в объятия Белого Орла
. Ц Как я рада тебя видеть!
Ц Почему ты здесь, дочь? Ц озабоченно спросил Белый Орел, изо всех сил ст
араясь быть сдержанным, но на его лице можно было прочесть все захлестыв
ающие его чувства, искреннюю любовь к приемной дочери и тревогу за ее суд
ьбу.
Ц Я приехала, чтобы предупредить тебя, Ц выпалила Эбби. Она не имела пон
ятия о том, сколько у них осталось времени в запасе, когда армия Чивингтон
а доберется до Песчаной реки. Но зато она отлично знала, зачем сюда направ
ляются солдаты.
Ц Предупредить? Чего мы должны бояться?
Ц Пожалуйста, отец, Ц взмолилась Эбби, Ц прошу, выслушай меня и поверь.
Полк из шести сотен человек уже в пути. Они скоро придут на Песчаную реку.
Мы
должны известить Черного Котла, чтобы он тоже увел людей в безопасное ме
сто.
Белый Орел изумленно смотрел на Эбби, недоумевая. Неужели армия, которая
обещала защиту, примется вместо этого истреблять их?
Ц Войди в вигвам, там тепло, дочь. Мы обсудим все спокойно и решим, как нам
быть, Ц он распахнул полог, и Эбби привычно прошмыгнула в вигвам. Она оче
нь удивилась, когда увидела Летнюю Луну, которая помешивала что-то в коте
лке над очагом.
Ц Летняя Луна, что ты делаешь в жилье моего отца? Летняя Луна смущенно по
смотрела на Эбби, потом перевела взгляд на Белого Орла.
Ц Я был так одинок, после отъезда Быстрого Ветра, Ц объяснил вождь, гляд
я на Летнюю Луну с нежностью и любовью. Ц Я все еще сильный и крепкий мужч
ина, потому решил, что мне нужна жена. Родители Летней Луны согласились на
наш брак. Вот я и взял ее себе в жены. Это было хорошее решение, Ц добавил о
н, гордо расправив плечи. Ц Летняя Луна уже носит моего ребенка.
Ц Не сердись на меня, Дождевая Слезинка, Ц смущенно сказала Летняя Луна
. Ц Белый Орел Ц настоящий мужчина, я горжусь им и очень счастлива. Возмо
жно, я скоро подарю ему его собственного ребенка.
Эбби удивленно уставилась на приемного отца, она попыталась взглянуть н
а него глазами Летней Луны. Конечно, он еще не стар годами, ему где-то около
сорока лет. Когда Белый Орел и Серая Горлица усыновили ее и Быстрого Ветр
а, они были очень молоды. Вождь рослый, зрелый и все еще красивый мужчина, о
н хорошо сложен, из-под гладкой кожи выступают сильные упругие мускулы. К
ак можно обвинять Летнюю Луну за то, что девушка полюбила достойного муж
чину?
Ц Я не сержусь, Ц ласково сказала Эбби. Ц Отцу давно пора взять себе дру
гую жену. Я рада за вас. Но сейчас не время говорить об этом. Вы должны немед
ленно покинуть это место, сейчас самое удачное время. Возможно, утром буд
ет поздно. Если вы останетесь, то большинство людей погибнет.
Летняя Луна испуганно вскрикнула, схватившись руками за живот. Она беспо
коилась о жизни будущего ребенка.
Ц Откуда ты узнала это, Дождевая Слезинка? Ц хрипло спросил Белый Орел,
он все еще не мог поверить ей. Ц А где Небесные Глаза? Почему он отпустил т
ебя в такую опасную дорогу одну? Неужели Небесные Глаза оказался таким ж
е лгуном, как все бледнолицые?
Эбби старалась говорить сдержанно и бесстрастно. Она ответила на первый
вопрос Белого Орла:
Ц Я знаю об этом, потому что видела, как полковник Чивингтон прибыл в фор
т вместе с шестью сотнями солдат, которые ненавидят индейцев.
Ц Это еще ничего не значит, Ц нахмурился Белый Орел. Ц С чего ты решила,
что они направляются на Песчаную реку?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37