А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

У Портеров есть дочь, ровесница Эбби, девушка, вероятно, поможе
т ей привыкнуть к обществу белых людей.
Ц Я не буду возражать, если Портеры согласятся взять ее к себе, Ц заявил
Энтони. Ц А пока я посмотрю записи, возможно, имеются семьи, которые хоте
ли бы заботиться о мисс Ларсон.
Ц Мне уже двадцать лет, майор, Ц сообщила ему Эбби. Ц Я вполне в состоян
ии позаботиться о себе без посторонней помощи.
Ц Если вы быстро не выйдете замуж, то у вас не будет никаких средств к сущ
ествованию, Ц не очень доброжелательно сказал Энтони. Ц Не могут же Пор
теры содержать вас вечно.
Эбби многозначительно взглянула на Зака. Она об этом совсем не думала, че
йенам деньги не нужны, земля обеспечивала их всем необходимым. Но она сил
ьная и сумеет заработать.
Ц Я буду работать и содержать себя.
Ц В этом нет никакой необходимости, Ц вмешался Зак. Ц Я и не думал, что П
ортеры должны содержать ее. Так как я уговорил Белого Орла вернуть Эбби к
белым людям, я взял на себя обязанность поддерживать ее материально до т
ех пор, пока она будет нуждаться.
Эбби чувствовала, что вот-вот сорвется от гнева. Они говорили о ней так, бу
дто ее личное мнение не имеет никакого значения. Она же не безмозглая иди
отка, которая не в состоянии распорядиться собственной судьбой. И не глу
хая. Майор Энтони презирает ее и не считает нужным скрывать свое отношен
ие. Неужели он и в самом деле думает, что она дикарка, которая перережет лю
дей, когда они будут мирно спать в постелях? Да, видимо, он так и думает, реши
ла Эбби. В данном случае ее белая кожа не имела никакого значения. Они пред
полагают, что жизнь среди индейцев научила ее совершать самые ужасные по
ступки.
Зак сделает все возможное, чтобы защитить Эбби от предубежденного отнош
ения. Он знает, что ненависть белых к индейцам в этой части страны велика.
Поселенцы здесь больше, чем где бы то ни было, страдают от жестоких набего
в. Но Зак не мог и предположить, что ненависть обернется против белой женщ
ины, воспитанной индейцами. Неужели все в форте будут считать Эбби дикар
кой? О, Боже, он надеялся, что не все. Он привез Эбби сюда не для того, чтобы ее
презирали и оскорбляли.
Ц Если вы не возражаете, майор, мисс Ларсон устала после поездки, я отвез
у ее к Портерам. А потом вернусь и вы расскажете, что случилось за время мо
его отсутствия. Он быстро отсалютовал и подтолкнул Эбби к двери.
Ц Я же говорила тебе, что они будут ненавидеть меня, Ц заявила Эбби, как т
олько молодые люди оказались на улице.
Ц Не все считают индейцев дикарями, как майор Энтони. Кроме того, ты не ин
дианка, а белая.
Ц Скажи об этом своему майору. Я хочу домой. Я хочу вместе с Белым Орлом по
ехать на Песчаную речку.
Ц Все уже решено, Эбби. Белый Орел согласен со мной, ты не должна жить на Пе
счаной речке. Он поступил мудро, отправив тебя в форт. Но если ты будешь не
счастна среди белых, то я сам отвезу тебя к Белому Орлу. Должно пройти како
е-то время, чтобы ты смогла привыкнуть к совершенно другому образу жизни.

Ц Я не хочу никого обременять, Ц нахмурилась Эбби.
Ц А у чейенов разве не так? Ты же сама говорила, что Быстрый Ветер отвечае
т за тебя и твое благополучие. Не он ли содержал тебя и заботился о твоем б
лагосостоянии?
Ц Ты не мой брат.
Ц Благодарю тебя, за это маленькое одолжение. Господи, Ц Зак застонал и
закатил глаза. Само собой разумеется, он испытывал к Эбби далеко не братс
кие чувства. Ц Не беспокойся, Эбби, не все люди такие, как майор Энтони. Пой
дем, я отведу тебя к Портерам.
Ц А что, если они не захотят принять меня, Ц Эбби остановилась.
Ц Не беспокойся, Ц Зак усмехнулся, Ц я уже говорил, что не все такие, как
Энтони Ц Милли Портер обязательно полюбит тебя, а ты полюбишь ее. Можешь
положиться на мое мнение.
Ц У меня разве есть другой выход? Ц печально сказала Эбби. Она боялась б
удущего, что совершенно несвойственно ее независимой натуре. Теперь Зак
всерьез раскаивался, что увез ее от тех, кого она любила.
Ц Другого выхода у тебя нет, просто запомни: я никому не позволю тебя оби
жать. Если ты согласишься выйти за меня замуж, то будешь в полной безопасн
ости. Хорошенько подумай.
Ц То, о чем ты меня просишь, невозможно. Я уже говорила, что не хочу твоей ж
алости. Если мне необходимо пожить у Портеров, то пошли.

Ц О, бедное, дорогое дитя, Ц причитала Милли Портер, нежно прижимая Эбби
к пышной груди. Ц Как ты, должно быть, страдала все эти годы. Слава Богу, ка
питан Мерсер спас тебя от этих жестоких язычников. Чувствуй себя, как дом
а. Надеюсь, скоро найдется кто-нибудь из твоих родственников.
Милли Портер, казалось, не заметила, что Эбби насторожилась, тело ее напря
глось, брови были гневно нахмурены. С того самого момента, как Милли увиде
ла девушку, растерянную и несчастную, она всем сердцем потянулась к ней. П
осле короткого объяснения Зака, она пригласила Эбби пожить в их семье, ск
олько девушка захочет. Пит Портер был таким же добросердечным человеком
, как и его жена. Он и от себя лично пригласил Эбби пожить в их доме. Зак был е
му очень благодарен.
Пит Портер опытный вояка, вышедший целым и невредимым из многочисленных
стычек с индейцами. Он достиг пожилого возраста только благодаря осторо
жности, предусмотрительности. Ему было искренне жаль молодую девушку, ок
азавшуюся изолированной от мира белых людей и выращенную индейцами. Он с
читал, что истинный христианин обязан помочь ей привыкнуть к цивилизова
нному обществу. Даже несмотря на то, что Зак сообщил ему по секрету, что Эб
би вряд ли будет старательной ученицей.
Единственным человеком, который смотрел на появление Эбби с отвращение
м и недоверием, оказалась очаровательная и полная энергии дочь Портеров
Ц Белинда.
Ц Надеюсь, вы не сочтете мое поведение дерзким, за то, что я привел Эбби в в
аш дом? Ц спросил Зак, когда Эбби все-таки удалось освободиться из горяч
их объятий Милли. Ц Я был уверен, что вы примите ее.
Ц Боже праведный, капитан Мерсер, конечно, мы очень рады принять Эбби, Ц
сказала Милли. Ц Она станет хорошей подружкой Белинде. Верно, дорогая?
Белинда Портер встряхнула белокурыми кудрями, всем своим видом выказыв
ая недовольство и раздражение.
Ц Мама, неужели ты действительно думаешь, что я стану дружить с этой дика
ркой?
Ц Белинда! Подумай о своих манерах, Ц строго одернула ее мать. Ц Надеюс
ь, что ты поможешь бедняжке чувствовать себя здесь как дома. Она сейчас ну
ждается в заботе. Где же твое милосердие?
Ц В сторону милосердие. Я не уверена, что мы поступаем мудро, открывая дв
ери нашего дома этой девушке, мама. Ты только посмотри на нее. Она же насто
ящая дикарка. Где гарантия, что она не перережет всех нас в постелях.
Ц Вряд ли такое случится, Белинда, Ц осуждающе сказал Зак. Ц Я был увере
н, что вы с Эбби найдете общий язык. Она многому могла бы у вас научиться.
Белинда растерянно заморгала длинными золотистыми ресницами, кокетлив
о поглядывая на Зака крупными миндалевидными глазами. Ее заигрывание не
ускользнуло от внимания Эбби.
Ц Вы действительно так думаете, капитан Мерсер? Ц проворковала Белинд
а. Ц Я всегда считала себя леди, поэтому, возможно, могу быть полезной. Вы у
верены, что ее можно не опасаться?
Ц Постараюсь держать свой нож в чехле, Ц с неприкрытым презрением заяв
ила Эбби. Ц Я не останусь там, где меня не хотят видеть.
Ц Нет, нет, ничего подобного, Ц по-матерински принялась успокаивать де
вушку хозяйка дома. Ц Я уверена, что девочки поладят, как только узнают д
руг друга получше. Эбби, ты будешь жить в комнате Белинды. Мы подыщем тебе
что-нибудь подходящее из одежды.
Эбби недовольно нахмурилась. Что-нибудь подходящее из одежды? На ней луч
шая туника. Она надела ее перед поездкой в форт, поэтому считала, что выгля
дит очень нарядно. Туника была искусно расшита бусинками и отделана цвет
ной бахромой, а мягкая тонкая замша прекрасно облегает тело.
Ц Мама! Я не могу спать в одной постели с белой дикаркой! Ц Белинда повер
нулась к Заку, расширив глаза от поддельного ужаса. Ц Капитан Мерсер, над
еюсь, вы понимаете, что я побаиваюсь? Ее же еще не приручили, Ц она протяну
ла Заку руки с беззащитным видом. Белинда мягко прикоснулась к руке Зака,
довольно невинный жест. Но Эбби он показался неискренним, нарочитым.
Решив, что девушка, и вправду, боится, Зак взял ее маленькие ручки в свои ла
дони и заглянул девушке в глаза.
Ц Я даю вам слово, мисс Портер, Эбби совершенно не опасна для вас и ваших р
одителей. Прошу вас только обращаться с ней по-доброму. Помогите ей привы
кнуть к миру белых людей.
Ц Пусть будет по-вашему, Ц вздохнула Белинда и одарила Зака натянутой
улыбкой. Ц Едва ли я могу отказать вам.
Зак улыбнулся Белинде в ответ.
Ц Я знал, что могу на вас рассчитывать. А теперь я должен идти. Но сначала х
отел бы поговорить с Эбби наедине, если вы не возражаете.
Ц Конечно, капитан Мерсер, Ц грациозно уступила Милли. Ц Пойдем, Белин
да, ты поможешь мне выбрать для Эбби кое-что из твоих платьев.
Ц Мне пора на службу, Ц попрощался Пит Портер, направляясь к двери.
Прежде, чем последовать за матерью в спальню, Белинда одарила Эбби злобн
ым взглядом.
Эбби казалась себе такой несчастной, такой одинокой. Ей было плохо, как ни
когда ранее. Она же объясняла Заку, что у него ничего не получится, а после
разговора с Белиндой только еще больше убедилась в этом. Красивая молода
я женщина не просто презирает Эбби за то, что та выросла среди чейеков, но
явно заинтересованно относится к Заку. Эбби только не знала, видит он или
нет интерес Белинды. Вне сомнения, Белинда ревнует из-за того, что Эбби ст
олько времени провела наедине с Заком. Девица решила сделать жизнь Эбби
невыносимой.
Ц Все складывается так, как я и предполагал, Ц облегченно вздохнул Зак.
Ц Вот увидишь, тебе будет хорошо у Портеров, Белинда научит тебя всему, чт
о должна знать леди.
Ц Я уверена, что она научит, Ц сухо отозвалась Эбби. Ц Не беспокойся обо
мне, Зак. Я сама могу позаботиться о себе.
«Я здесь долго не задержусь», Ц подумала печально Эбби, но ничего не сказ
ала Заку.
Ц Если я тебе понадоблюсь, то буду поблизости. Моя квартира находится за
учебным плацем. Номер двадцать три, Ц Зак строго посмотрел на Эбби, а пот
ом добавил: Ц Если ты обнаружишь, что твое индейское снадобье не помогло,
сразу же приходи ко мне. А пока я буду изредка навещать тебя. Скорее всего,
у меня сейчас будет много работы, но для тебя я всегда найду время.
Зак пробыл с Эбби неразлучно последние несколько недель и обнаружил, что
ему очень трудно с ней расстаться. Ему очень хотелось схватить ее и целов
ать, пока ее губы не станут снова податливыми, а она не задохнется от страс
ти.
Ц Не беспокойся, травы, которыми пользуется мой народ, окажут нужное дей
ствие, Ц успокоила его Эбби.
Зак уставился на ее губы, сгорая от желания поцеловать девушку. Но он так и
не отважился приблизиться к ней, потому что в соседней комнате находили
сь Пор-теры.
Ц Мне пора уходить, Эбби. Будь счастлива, Ц прошептал он нежно, повернул
ся и вышел за дверь.
Эбби уныло смотрела ему вслед. Мысли путались. Она вспомнила ночь, когда о
ни с Заком лежали в объятиях друг у друга. Тогда они не были врагами, они ст
али любовниками. Он сделал ее женщиной, она отдала ему девственность, с го
товностью падшей женщины приняла его страсть. Она наслаждалась прекрас
ными ощущениями, подчинялась ему горячо и искренне и не хотела, чтобы все
это кончилось. Но все хорошее, всегда заканчивается. Ощущение раскованно
сти сменяется чувством вины и раскаяния. К несчастью, она не очень раскаи
валась в содеянном. Ей хотелось еще раз испытать радость и отчаяние любо
вных объятий.
Но она ненавидела его в те минуты, когда он жалел ее. Отказалась выйти заму
ж, потому что он сделал предложение только из чувства вины. Он белый, а бле
днолицым нельзя доверять. Сердце Эбби было хрупким и нежным, чтобы довер
ить его мужчине, который способен на жестокие поступки.
В комнату вошла Белинда и расстроилась, увидев, что Зак ушел.
Ц Он уже ушел? Ц разочарованно спросила она.
Ц Да, Ц безразлично ответила Эбби. Белинда строго посмотрела на нее.
Ц Между тобой и капитаном Мерсером было что-нибудь такое, о чем я не знаю?

Ц Не понимаю, что ты имеешь в виду, Ц сказала Эбби, прикидываясь дурочко
й. Ц Язык белых людей труден для меня.
Ц Мне кажется, ты все отлично понимаешь, Ц заявила Белинда. Ц Я все знаю
об индейцах. Они дикие язычники без всяких моральных норм. Сколько у тебя
было мужчин, с которыми ты переспала? Десять? Двадцать? Ого? Интересно, Зак
тоже входит в число твоих любовников?
Если бы Эбби не была сбита с толку столь яростными нападками, она тотчас ж
е бросилась бы в бой, быстро и проворно выхватив нож из чехла. Распахнув би
зонью шкуру, которая все еще была накинута на плечи, она осторожно потрог
ала рукоятку ножа, висевшего у нее на поясе, но все-таки сдержалась, подав
ила желание вонзить его в сердце белокурой ведьмы.
Белинда испуганно побледнела, когда увидела охотничий нож, о существова
нии которого она до сих пор не подозревала. Девица медленно попятилась к
двери, с ужасом глядя, как Эбби ласково поглаживает рукоятку.
Ц Ты не посмеешь, Ц прошептала она сквозь стиснутые зубы.
Ц Ты так считаешь? Ц угрожающе парировала Эбби. Ц Ты оскорбила меня св
оими подлыми словами. Чей-ены Ц благородный народ. Их девушки чисты и нев
инны. Советую тебе пересмотреть свое мнение об индейцах, иначе ты горько
пожалеешь.
Ц Ты блефуешь, Ц вызывающе заявила Белинда. Ц Ты не посмеешь дотронут
ься до меня. Капитан Мерсер привел тебя в наш дом. Подумай, как отразится т
вой поступок на его репутации. Он больше не отвечает за тебя, с тех пор, как
привез в Форт Лион, Ц она злобно рассмеялась. Ц Он не обременит свою жиз
нь такой дикаркой, как ты.
Ц Возможно, его устроит такая женщина, как ты, Ц ласково сказала Эбби. Ц
Ты хочешь получить его, Белинда. Может быть, он даже возьмет тебя в Бостон,
когда будет уезжать. Но если бы я находилась на твоем месте, то не слишком
бы на это рассчитывала. Сомневаюсь, что ты подходишь Заку.
Ц Ты зовешь его Заком? Ц ужаснулась Белинда. Ц Ни одна порядочная женщ
ина не должна обращаться к мужчине по христианскому имени.
Ц А я не христианка и не собираюсь подчиняться вашим правилам. Я заслужи
ла это право, когда спасла Заку жизнь и сделала его своим рабом.
Ц Рабом! Ц изумленно вытаращилась на нее Белинда. Ц О, Боже, все гораздо
хуже, чем я могла себе представить. А что конкретно обязан делать раб? Ц з
аинтересовалась она, мрачно взглянув на Эбби.
Ц Зак делал все, что я ему приказывала, Ц коротко ответила Эбби.
Белинда все еще стояла с открытым от удивления ртом, когда в комнату вошл
а Милли.
Ц О, капитан Мерсер уже ушел. Он такой добрый человек, Ц женщина обратил
ась к Эбби. Ц Надеюсь, что ты будешь счастлива в нашем доме, дорогая. Почем
у бы тебе не пойти с Белиндой? Мы выбрали одежду, уверена, тебе понравится.
После хорошей горячей ванны, ты переоденешься и почувствуешь себя совер
шенно другим человеком. Ты, должно быть, многое пережила за годы, которые п
ровела среди чейенов. Они с тобой плохо обращались, дорогая?
Эбби знала, что Милли добрая и милосердная женщина, но ее злило, что люди в
ерят собственным домыслам, будто Белый Орел и чейены плохо с ней обращал
ись, когда на самом деле все было наоборот. Белый Орел и Серая Горлица были
добрейшими родителями, о каких может мечтать девочка, если ее кровных ро
дителей нет в живых.
Ц Со мной не обращались дурно, Ц заявила Эбби, решив раз и навсегда поко
нчить с пустыми разговорами. Ц У меня было счастливое детство. Мои прием
ные родители обожали меня и Быстрого Ветра.
Ц Быстрого Ветра? Ц удивленно спросила Милли.
Ц Быстрый Ветер Ц мой брат.
Ц Твой индейский брат? Ц презрительно поинтересовалась Белинда.
Ц Мой белый брат. Мы были вместе, когда Белый Орел нашел нас.
Ц А где он сейчас? Он приедет в Форт Лион?
Ц Быстрый Ветер никогда не оставит наш народ.
Ц Твой народ Ц белые люди, дорогая, Ц настойчиво напомнила Милли.
Эбби надменно вздернула подбородок, но ничего не ответила. Что она могла
сказать людям, которые ничего не понимают?
Ц Ну, да. Это неважно. Ты здесь, среди людей, к обществу которых принадлежи
шь по рождению. Вот увидишь, ты привыкнешь.
«Нет, Ц подумала Эбби, направляясь в комнату Белинды. Ц Я не собираюсь з
адерживаться здесь надолго. Я не привыкну».

ГЛАВА 11

Ц Я не надену это орудие пыток!
Эбби упрямо сжала губы, серебристые глаза сердито сверкали и красноречи
во свидетельствовали о ее презрении к современной одежде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37