А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Чтобы открыть гроб, пришлось для начала снять с него гигантских размеров венок, хорошо маскировавший отверстия для дыхания, просверленные на уровне лица.
— Между тобой и Джулией произошла сцена поистине душераздирающая, — насмешливо заметила Тэра, как только отдышалась. — «Я не покину ее! Как мне жить без нее!» На пару минут мне даже показалось, что эти слова идут от чистого сердца. Самое странное, что все верят, будто человек вроде тебя может так переживать!
Стоун вытащил ее из гроба и осторожно поставил на ноги, стараясь не причинять боли.
— Я старался, как мог, — буркнул он недовольно. — Ты сказала, что каждое мое слово должно дышать искренностью!
Тэра только улыбнулась, из-под ресниц разглядывая Стоуна. От падения в пропасть у нее не осталось цельного впечатления. Стремительное движение вниз, рывок, короткий полет и удар. Долгое беспамятство никак не отпечаталось в сознании, словно его и не было, — ни видений, ни бреда, ничего. Зато девушка хорошо помнила то, что предшествовало падению, а именно смертельную схватку с убийцей и зловещее, леденящее кровь сознание, что вот-вот все будет кончено. Она была всей душой благодарна судьбе и верховой лошади, которая каким-то чудом сумела не потерять равновесия во время скольжения вниз по рыхлой осыпи. Если бы не бедное животное, которому спуск стоил сломанной передней ноги, все могло завершиться падением на самое дно каньона, а значит, верной смертью. Но этого не случилось.
Очнувшись от долгого забытья, девушка обнаружила, что находится в объятиях Стоуна. Он выглядел потрясенным и явно верил в се смерть. Так или иначе, он был словно громом поражен, когда она открыла глаза. Последовало долгое и сбивчивое объяснение, даже возмущение с его стороны, когда выяснилось, что очень слабый, почти совершенно незаметный пульс на правой руке был с детства отличительной чертой Тэры. Ей и в голову не пришло предупредить об этом, потому что не возможно было предвидеть то, что случилось.
Тэра до сих пор вспоминала, как выглядел Стоун в момент, когда ее затуманенный взгляд упал на его лицо. Она могла бы поклясться, что он оплакивал ее смерть. До сих пор он обращался с ней необычно бережно, помня о синяках и ссадинах, большинство из которых не успело зажить, а тогда, на старой индейской тропе, Стоун не успокоился, пока не убедился, что серьезных ран нет. Вместо того чтобы успокоиться, он вдруг пришел в безумную ярость и всерьез намеревался предстать перед Мерриком вместе с ней в качестве жертвы неудавшегося преступления. Он собирался обойтись без обвинений и просто всадить негодяю пулю в сердце. Девушке пришлось потратить немало слов, чтобы отговорить его от подобного безрассудства. В конце концов она имела право выбрать способ мести, и Стоун неохотно признал это требование справедливым. Был разработан план низвержения некоронованного короля Пало-Дуро, и начаться оно должно было с появления Теренса Уинслоу и шерифа Кларендона…
Поцелуй в лоб оборвал нить воспоминаний, а когда губы коснулись губ, Тэра обвила руками шею Стоуна и прильнула к нему в долгом объятии. Возможно, думала она, именно это не позволило ей выпустить из рук лошадиную гриву во время страшных мгновений спуска в Пало-Дуро. Она держалась тогда даже не за жизнь, а за возможность еще хоть однажды ощутить объятия и поцелуи Стоуна. Не потому ли она выжила тогда, что еще столько дней и ночей рядом с ним ожидало ее впереди? «Стоит испытать потрясение столь ужасное, — лукаво думала девушка, — чтобы тебя наконец начали лелеять по-настоящему, чтобы потакали всем твоим желаниям».
— Пора идти, — прошептал Стоун, с трудом заставляя себя оторваться от горячих податливых губ. — Берн, наверное, уже заждался. Сегодня ты впервые получишь не куриный бульончик, а кое-что повкуснее.
— Что именно? — заинтересовалась Тэра, вылезая за ним следом из окна. — Неужели что-нибудь из того, чем питаются привидения?
— Привидения не питаются. Похоже, долго лежать в гробу вредно, притупляется острота ума.
Девушка замешкалась, сидя на подоконнике. Долгие часы пребывания в замкнутом пространстве нужно было чем-то заполнить, чтобы не мучиться от клаустрофобии, и она .посвятила их раздумьям о секрете, который раскрыла без ведома Стоуна. В ночь, когда Меррик пытался убить ее, она решила рассказать Стоуну все, но не представилось случая, и теперь она благодарила за это судьбу. Снова и снова девушка перебирала в памяти надпись на двойном портрете, разговор с Берном Диксоном и свои доводы «за» и «против» и все больше утверждалась в мысли, что Стоуну лучше ничего не знать о некоторых событиях прошлого. Выходило, что повар был мудрее в своем молчании, чем она со своей потребностью в истине.
— Так ты идешь или собираешься сидеть тут до утра? — прозвучал снизу нетерпеливый шепот Стоуна.
— Иду, конечно!
Тэра сделала поспешное движение, собираясь спрыгнуть с подоконника. Синяк на бедре сразу отозвался болью, и она не удержалась от гримаски.
— Все еще больно? — тотчас спросил Стоун. — Не двигайся, я помогу!
После злополучной ночи он едва ли давал ей шаг ступить без того, чтобы не подхватить на руки или не поддержать. Обычно строптивая и чересчур независимая, всегда готовая доказать, что скроена из крепкого материала, девушка вдруг поймала себя на том, что наслаждается этой опекой, что находит удовольствие в роли слабого существа. Зная, что это ненадолго, что свободолюбивая натура возьмет свое, она не мешала себе нежиться.
— У меня ноет и стонет каждая косточка, каждая жилочка! — пожаловалась она и закусила губу, скрывая улыбку, когда Стоун с бесконечными предосторожностями подхватил ее на руки.
Обнаружить, что Тэра жива, было для него самым чудесным в жизни потрясением. Сколько глупых и смешных слов наговорил он после этого, в том числе обвинил Тэру в том, что та умолчала о своей физической особенности, — ведь это едва не стоило ему рассудка. Ему хотелось тогда стиснуть ее в объятиях изо всех сил, забыться на ее груди и ощутить, как рассеивается ужас невыносимой потери. Но Тэра была слишком слаба и к тому же вся покрыта ссадинами, синяками и кровоподтеками, он боялся обнимать се и только поклялся себе, что однажды откровенно выкажет свою любовь.
Но испытания на этом не кончились. Тэра категорически отказалась возвратиться в лагерь в качестве жертвы неудачного преступления. Она вознамерилась последовать примеру двух знаменитых грабителей, которые были доставлены на почтовый поезд в гробах и в подобающий момент осуществили дерзкий налет. Девушка напомнила собственные слова Стоуна, что из человека вроде Меррика исповедь можно выбить разве что великим потрясением. Если она восстанет из гроба, чтобы обвинить его в убийстве…
Поначалу Стоун и слышать об этом не хотел и даже заподозрил, что падение повлияло на ее рассудок. Он пытался отговорить Тэру, но та стояла на своем. Наконец, после долгих споров, Стоун вынужден был признать, что план задуман на славу. Если что и могло потрясти Меррика Рассела, то только его мертвая жертва, внезапно восставшая из гроба.
По возвращении в особняк Стоун начал изыскивать способ как-то известить Теренса о случившемся, но не успел. Слух о гибели Тэры разнесся с быстротой степного пожара, и вскоре се отец, обезумевший от горя, сам явился в «Даймонд». Он горел жаждой мести, потрясал револьвером — одним словом, вел себя самым наилучшим образом для того, чтобы задуманный спектакль сработал, и потому Стоун был только рад, что не успел предупредить его. Пожалуй, самый неприятный момент был, когда Теренс прицелился в Меррика. по Берн сумел справиться с ситуацией и увел его в дом, где состоялось поспешное объяснение. Уинслоу едва не задушил дочь в объятиях, но Тэра стоически выдержала боль, понимая, что переход от отчаяния к восторгу невозможен без бурного выражения эмоций. Нечего и говорить, что Теренс охотно дал свое согласие на участие в розыгрыше. Зная, что он совершенно не способен на притворство, Стоун настоял на его немедленном отъезде в Кларендон до похорон, которые не должны состояться. По пути домой Уинслоу обещал наведаться к шерифу и убедить того в назначенное время явиться в «Даймонд». Ключевым моментом задуманного Тэрой плана было зловещее столкновение Меррика с жаждущим мести призраком его жертвы. Девушка надеялась с помощью жестокого шока вырвать из хозяина ранчо признание, и для этого требовался важный свидетель — служитель закона.
Все шло как будто успешно, но Стоуна не покидала тревога. Они собирались столкнуться в открытом бою с безумцем, совершенно лишенным обычных человеческих чувств и не считавшим убийство чем-то предосудительным. Можно ли вообще потрясти его настолько, чтобы он испугался? Меррик казался вытесанным из самой твердой горной породы, и для него как будто не существовало препятствий, во всяком случае, моральных. Но Стоун не верил в сделки с дьяволом. Рано или поздно удача должна была отвернуться от хозяина ранчо, и, возможно, этот момент был на подходе.
— Мне кажется, что-то продолжает тебя тревожить? — заметила Тэра.
Стоун огибал угол дома, неся ее на руках. Объятие его было очень осторожным, едва ощутимым, и девушка еще раз подумала: до чего же он нежен с ней после несчастного случая.
— Сегодня ночью ставка будет слишком высока, и потому мне хотелось бы, чтобы все уже было позади, чтобы занимался рассвет следующего дня, — признался Стоун, глядя в омытое лунным светом лицо, которое не уродовали даже ссадины, царапины и синяки. — Во-первых, власть Меррика стала бы прошлым, а во-вторых, — тут его хмурое лицо разгладилось, и губы тронула улыбка, — до самого утра я бы заполучил тебя в свое полное распоряжение.
— Вот как? — улыбнулась Тэра, поднимая бровь. — И что, скажи на милость, мы бы стали делать? Носиться по ущелью и завывать, чтобы выжить отсюда оставшихся ранчеро?
— Нет, милая, я не стану заранее объяснять, что задумал, но ты можешь догадываться сколько угодно. Надеюсь, ты не изведешься от своего знаменитого любопытства. Он .подмигнул, мягко усадил девушку на бархатный мох у подножия раскидистого кедра и направился на кухню за ужином.
Тэра откинулась на шершавый ствол, с наслаждением вдыхая свежий вечерний воздух, напоенный запахом хвои, а вовсе не приторно-сладким ароматом роз. Мысли ее блуждали, то и дело возвращаясь к предстоящей финальной конфронтации с Мерриком. Если все пойдет удачно, думала девушка, будут достигнуты сразу две цели: хозяин ранчо предстанет тем, кто он есть на самом деле, то есть убийцей и мошенником, а Стоун узнает ответ на вопрос, мучивший его долгие годы. Она была убеждена в успехе задуманного, и единственное, что заставляло ее хмурить брови, была дальнейшая судьба Джулии. Ее наивное романтическое сердечко получит ужасный удар. Еще совсем недавно Джулия пережила последствия обмана с ее стороны, но не было другого выхода, кроме как продолжать обманывать ее. Она должна была вести себя с отцом естественно, чтобы у того не возникло ни малейших подозрений, так что посвятить Джулию в свой план было невозможно. Более того, девушка должна была выслушать исповедь отца. Как Тэре ни хотелось избавить подругу от жестокого момента истины хотя бы отчасти, выходило, что ей придется через него пройти.
Когда подошел Стоун с котелком в одной руке и корзинкой в другой, Тэра охотно отвлеклась от неприятных мыслей.
— М-м-м… на этот раз Берн превзошел самого себя, — едва выговорила она с набитым ртом.
Запах был густой и аппетитный, еще одна приятная противоположность слишком насыщенному аромату цветов.
— Люблю похвалы! — пробурчал повар, подходя вперевалку и усаживаясь рядом. — Рад снова видеть Вас мисс Уинслоу… Тэра. Выглядишь неплохо для двухдневной покойницы, прости уж мой грубый техасский юмор. На вот, возьми бисквитик, подкрепись. Ума не приложу, как можно целый день лежать голодной в гробу, а ведь, ей-богу, сроду не видывал такого хорошенького трупа! Может, вымазать тебе лицо мукой. для верности, а то уж больно в тебе много жизни.
— Ничего, я закачу глаза и оскалю зубы, — пошутила Тэра, впиваясь в бисквит с аппетитом поистине волчьим.
— Ладно, только не переиграй, а то ведь он не из дураков, Меррик — то. А как у тебя дела, Стоун? Дьябло подоспеет в срок или нет? Другого шанса у нас не будет, милые вы мои, так что не упускайте ничего.
— Как я могу что-нибудь упустить, если ты хватал меня за руку десять раз на дню и замогильным голосом требовал сделать то, не забыть это!
Повар неодобрительно фыркнул и заковылял прочь, а Стоун уселся на его место рядом с Тэрой и расслабился по-настоящему, пожалуй, впервые за день. Бдение у гроба требовало постоянного напряжения, чтобы поза оставалась убедительной (ведь Меррик часто проходил по делам мимо распахнутых дверей).
Заметив, что на нее смотрят, Тэра бросила взгляд искоса. В глазах Стоуна была откровенная нежность, все еще удивительная своей новизной, и пришлось строго напомнить себе, что отвлекаться не время. Чтобы «восстать из мертвых», она должна выглядеть зловеще и мрачно, а вовсе не разнеженно. При всей ненависти и отвращении к хозяину ранчо Тэра отдавала должное его дьявольской проницательности. Его не только нужно было застать врасплох, сбить с толку, встряхнуть до самого нутра. Это само по себе было нелегко и опасно, но еще опаснее было затянуть этот момент и тем самым ослабить эффект шока. Фальшивая нота и нота слишком протяженная были равно ни к чему.
Риск, таким образом, был очень велик, и, помимо умения, требовался также элемент удачи.
Тэра и Стоун ели в молчании, каждый погрузился в свои тревожные размышления. Когда с ужином было покончено, девушка с облегченным вздохом откинулась навзничь.
— Я знаю, что ты по натуре безрассудна, — произнес Стоун, склоняясь над ней и легонько щелкая ее по кончику носа. — Не вздумай рисковать! Ты выжила там, где другой мог разбиться насмерть, так что не стоит испытывать свою судьбу. Никто не знает Меррика достаточно, чтобы предположить, что он предпримет, когда откроется правда. Если заметишь, что он приходит в себя, прыгай из окна, там будут Теренс и шериф, они придут тебе на помощь.
— Я буду действовать с величайшей осторожностью, — заверила Тэра.
Стоун бегло коснулся золотого медальона, который на этот раз покоился на ее груди. Девушка сжала золотую вещицу и улыбнулась с уверенностью, которой не чувствовала.
— Но ведь и ты будешь рядом, Стоун…
— Конечно, иначе я бы ни за что не позволил уговорить себя на все это, — проворчал он. — У меня давно есть подозрение, что Меррик безумен. Человек в здравом уме не может быть таким бесчувственным и беспощадным, а это значит, что на него не подействует даже твое воскрешение. Он всегда носит при себе «кольт»… — Он наклонился и легко коснулся губами губ Тэры, чтобы извлечь из этой мимолетной ласки храбрость и уверенность в себе для каждого из них. — Меня не порадует, если ты будешь причислена к разряду мучениц, лучше останься целой и невредимой. В ту ночь на индейской тропе я пережил такое, что надорвал свое сердце. Оно не выдержит чего-нибудь еще в этом роде. Если выбирать между твоей безопасностью и исповедью Меррика, то на исповедь мне совершенно наплевать.
Поцелуй стал более требовательным, пальцы Стоуна погрузились в озеро бледного золота, расплескавшееся вокруг запрокинутой головы Тэры. Постепенно они перекочевали на точеную шею, и вот он уже приподнял девушку и привлек к себе. У Тэры и в мыслях не было противиться. Тщательно подавленная потребность выплеснулась в ней сокрушительной волной, и она со стоном прижалась к тяжело дышащей груди, забыв и о том, что вскоре предстояло, и о едва заживших ранках на теле. Неистовое желание властно вторглось в ее плоть и душу.
Внезапно Стоун опомнился и рывком отстранился, проклиная себя за неуместную вспышку вожделения. Что это на него нашло? Тэра едва оправилась от бесчисленных ушибов, не далее как полчаса назад она жаловалась, что все тело ее болит и ноет! Но им обоим предстояло занятие более серьезное и важное в данный момент, чем объятия и поцелуи. А что же он? Забыв все на свете, он развалился под деревом, как одержимый похотью болван!
— Пора идти! — произнес он сурово, поднялся и бережно поднял Тэру. — Это все подождет.
Девушка лукаво улыбнулась, зная, что под развесистыми ветвями слишком сумрачно, чтобы Стоун это заметил. По всему было видно, что он желал заполучить ее в свое полное распоряжение совсем не для того, чтобы блуждать по каньону в обличье призраков. Он желал заняться с ней любовью, и это ставило перед ними обоими еще одну цель, более далекую, но куда более приятную.
Глава 24
Усадив Тэру на стул, на котором сам он недавно изображал скорбящего, Стоун открыл банку с густой белой смесью, похожей на сметану. Частично она состояла из мела, частично из муки и бог знает каких еще компонентов, поэтому Тэра не без опаски подставила лицо и зажмурилась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46