А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Ц Но ты же мне сказала!
Ц Да! Но я имела в виду, что я не специально сделала _э_т_о...
Ц Тише! Не стоит говорить об этом здесь...
Калин кивнул в знак согласия. Двери лифта открылись, и он, поклонившись, ус
тупил дорогу Элибер. Джек вошел вслед за ними.
Ц А где можно об _э_т_о_м говорить? Ц спросила Элибер.
Джек посмотрел на Калина и безразличным голосом сказал:
Ц Наверное, тебе надо сходить в церковь. Калин задорно улыбнулся ему в от
вет.

* * *

Джек вместе с ними в церковь не пошел. Его немедленно потребовал в зал для
аудиенций император Пепис. Калин спокойно посмотрел Джеку в глаза и сказ
ал:
Ц Я присмотрю за ней. Сегодня она очень напугана.
Джек молча поклонился и проводил их взглядом. Это утро обещало довольно-
таки жаркий денек.

* * *

Ц Джек! Я рад, что ты вернулся. Надеюсь, твой отпуск прошел хорошо? Джек нах
мурился:
Ц Во всяком случае, я сделал все, что хотел, Ц сказал он, прекрасно понима
я, что если он ответит по-другому, это сразу же вызовет подозрения полиции
. Он ведь не должен был помнить ничего!
Рыжие волосы Пеписа снова шевельнулись, как наэлектризованные. Сегодня
он выглядел очень бледным и усталым. Император внимательно посмотрел на
Джека, потом Ц на стоящего тут же Пурпура.
Ц Я вызвал вас обоих сюда, чтобы сказать вам, что вы провалились.
Командующий наклонил голову и переспросил:
Ц Я прошу прощения, император? Пепис остановил его резким взмахом весну
шчатой руки:
Ц Не перебивай! Я вообще-то совсем не из-за этого вас вызвал. Я сам винова
т, что отослал охрану вчера вечером.
Командующий удивленно поднял голову. Это было новостью и для него, и для Д
жека.
Ц Зачем же вы это сделали, сэр?
Ц Я не хотел, чтобы за мной шпионили во время обеда. Конечно, Скотт был мне
и другом, и врагом, но мы хотели пообедать с ним вдвоем, так, чтобы нам не мог
ли помешать ни охранники, ни Полиция Мира, Ц Пепис вздохнул. Ц Ну вот. К с
ожалению, Скотта убили... Как знать... Может быть, когда-нибудь он и простит м
еня...
Ц Скотт так же, как и вы, хотел власти, Ц спокойно заметил Джек.
Ц Возможно, Ц Пепис попытался пригладить рукой волосы, по от этого они
еще больше наэлектризовались. Ц Скотт хотел рассказать мне одну истори
ю, но, к сожалению, он не успел ее закончить. Начиналась она с одного доволь
но-таки интересного имени, имени Джона Уэсли Кэвина.
Загорелое лицо командующего побледнело.
Император тяжело опустился в свое кресло.
Ц Нет, Ц пару минут подумав, сказал он. Ц Не думаю, что Скотт мне лгал. Но
это было для меня интересной новостью. Вдруг у тебя появились и имя, и прош
лое, командующий Кэвин. Объявим об этом? А может быть, отпразднуем? Или же п
опросить тебя уйти в отставку и исчезнуть с моих глаз? А может быть, мне ос
тавить тебя на службе и каждый день опасаться предательства в собственн
ых стенах?
Хотя Пурпур стоял в двух шагах от него, Джек почувствовал, как его мышцы на
пряглись. Командующий церемонно поклонился и тихо сказал:
Ц Ваше Величество, вы мне можете дать имя, если хотите. Но о моем прошлом н
е знает никто. Никто, кроме вас, никогда не узнает, что я уцелел в Песчаных В
ойнах и выжил. В то время я еще не был гвардейцем. Я прилетел сюда на грузов
ом корабле, а когда мой брат умер, украл его вооружение. До сегодняшнего дн
я никто об этом не знал. И, я думаю... Ц он тихо посмотрел на императора, пото
м перевел взгляд на Джека. Ц Я думаю, что вы меня не выдадите.
По спине Джека полз холодный пот. У него не было слов. Боже мой, значит, Пурп
ур видел, как его родина попала в руки траков!
Пепис положил ладони на резные набалдашники кресла. Его пальцы дрожали.

Ц О Боже! Ц сказал он. Ц Ведь в те времена ты был совсем маленьким мальч
иком!
Ц Да, Ц ответил Кэвин. Император задумчиво поднял бровь:
Ц Хорошо. Пусть будет так. Я объявлю об этом завтра же. У тебя будет имя. Ка
питан Шторм, согласен ли ты быть моим свидетелем?
Ц Да, Ваше Величество!
Ц Отлично. Вы можете идти... Кстати, командующий...
Ц Да, Ваше Величество?
Ц Я надеюсь, что сейчас я не делаю ошибки?
Ц Нет, Ваше Величество, вы не делаете ошибки, Ц Пурпур поклонился, и они в
ышли в коридор. За дверью друзья остановились:
Ц Не знаю, привыкну ли я когда-нибудь называть тебя Джон Уэстли, Ц
тихо сказал Джек.
Ц Можешь называть меня просто Кэвин, Ц ответил Пурпур. Ц Ме
ня уже так не называли лет двадцать пять.
Джеку очень хотелось спросить Кэвина, что происходило в последние дни на
его родине, но он смолчал.
Ц Хорошо, что ты вернулся, Ц сказал Пурпур.
Ц Спасибо, Ц кивнул Джек. Ц Кстати, ты знал, что Калин и Элибер находятс
я в здании?
Ц Конечно. Правда, я не знал, что Пепис отпустил собственную охрану. Я вид
ел, как Калии и Элибер входили, потому-то я и послал тебя к шестому подъезд
у. Кстати, ты слышал, что Полиция Мира дала убийце уйти через крышу?
Ц Полиция позволила убийце уйти?
Ц На крыше не было охраны. Я доложу об этом Пепису. Но не сейчас. Сейчас это
го делать не стоит. Я не хочу, чтобы Полиция Мира думала, что я наступаю ей н
а пятки.
Джек кивнул. Ему хотелось о многом рассказать своему другу, но Кэвин был ч
еловеком императора, а Джек все еще не мог забыть о том, что люди император
а сделали с ним этой ночью.
Ц Как же это все-таки хорошо Ц иметь собственное имя! Ц Кэвин похлопал
Джека по плечу, улыбнулся на прощание и ушел.
Джек с удивлением посмотрел ему вслед. Как же Кэвин, в то время совсем еще
ребенок, сумел выжить? Да не просто выжить! Он стал наемником, потом Ц рыц
арем и обладателем скафандра, который по праву считался антикварным?
Неизвестно... Джек покачал головой, потоптался еще немного на месте и отпр
авился к себе в комнату. Если ему повезет, сейчас он сможет спокойно поспа
ть хотя бы несколько часов и отдохнуть от лавины беспрерывных событий, о
брушившихся на него за последние дни.

Глава 12

Элибер сидела на полу, скрестив ноги. Джек не обращал на нее внимания. Он р
аспорол Боуги и вывернул его наизнанку, проверяя, все ли в порядке в скафа
ндре. Конечно, он мог бы сделать это и в мастерской, но все-таки предпочел р
азобраться со своим обмундированием дома.
Ц Я думаю, что тебя это не касается, Ц сказал он Элибер, хмурясь.
Он проверил, прочно ли закреплен оптический карабин, и заметил, что тот не
много болтается. Джек аккуратно закрепил его.
Ц Меня это не касается? Или ты мне больше не доверяешь?
Ц Ты мне сказала, что не убивала Скотта, и я верю тебе, Ц он внимательно п
осмотрел на нее. Ц Полиция Мира попыталась стереть мою память. Так что то
го, что не должен помнить я, лучше не знать и тебе.
Ц Странно... Разве кто-нибудь смеет таким образом обращаться с людьми им
ператора?
Ц Как знать. Может быть, Пепис сам отдал приказ?
Ц А если Пепис не отдавал такого приказа? Тогда кто? Может быть, Уинтон?
Ц Может быть.
Ц А Скотт? Как ты думаешь, почему его убрали?
Ц Не знаю. Скорее всего, он перешел кому-то дорогу!
Элибер посмотрела на новый костюм.
Ц Ты что, собираешься заменить этим Боуги?
Ц Нет. Не собираюсь. Я хотел сделать это, но, похоже, Боуги Ц мой единствен
ный шанс узнать, кем я был раньше.
Ц То есть? Что ты имеешь в виду?
Джек замолчал, торопливо обдумывая, как бы это лучше все ей объяснить. Они
так и не успели поговорить после его возвращения.
Ц Меня не должны были размораживать. Они обнаружили меня случайно, пото
м Ц спасли и спрятали. Правда, восстанавливая мой мозг, они нарушили памя
ть. Теперь я даже не знаю Ц мои ли это воспоминания. Вполне может быть, что
мне их имплантировали.
Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Никто не должен был остаться в живых после Милоса.
Ц Послушай, но кто все-таки тебя нашел?
Ц Не знаю. В госпитале ничего нет. Все стерто. Меня лечили под вымышленны
м именем. Почему? Да потому, что я Ц выживший рыцарь, и я не должен помнить,
кто я на самом деле.
Ц Но ты же видишь сны и во сне все помнишь!
Ц Правильно. Но для тех, кто меня оживил, я теперь помеха.
Ц Для кого? Для Уинтона?
Ц Может быть, и для него. У Триадского Трона полно врагов.
Ц Послушай, Джек, Ц Элибер задумчиво посмотрела на него, Ц что же ты теп
ерь собираешься делать?
Ц Пока ничего. У меня слишком мало информации. Ц Джек осторожно поглади
л свой скафандр. Ц Зато я знаю, что Боуги был со мной на Милосе. Вполне може
т быть, что тогда он был жив, а я его не слышал. Может быть, он и сможет объясн
ить мне, кто я и откуда я.
Ц Выходит, ты даже не Джек Шторм?
Ц Может оказаться и так. Хотя в некоторых вещах я почти не сомневаюсь, Я з
наю, что я был сыном фермера на планете Дорманд Стэнд, Ц он печально вздо
хнул. Ц Они не смогли лишить меня этих воспоминаний, хотя часто мне кажет
ся, что они все-таки пытались это сделать.
Ц А ты все это время думал, что потерял память из-за того, что тебя замороз
или?
Ц В общем-то, это так и есть. А в реабилитационном центре они еще и имплант
ировали в меня другую персону.
Ц Но для чего? Кому понадобилось заниматься всем этим?
Их глаза встретились.
Ц Не знаю, Элибер. Возможно, они сделали это, чтобы защитить себя. А может б
ыть, старались защитить меня. Кстати, вполне возможно, что они запрограмм
ировали меня точно так же, как и тебя Ц _у_б_и_в_а_т_ь.
Ц Джек, но твои сны...
Ц Элибер, но я ведь постоянно контактирую с Боуги. Вполне возможно, что э
то его воспоминания о Милосе. Кажется, мне надо как можно чаще с ним общать
ся.
Элибер заложила свой медно-красный локон за маленькое ушко. Джек почувс
твовал страшное желание поцеловать ее. Нет... не сейчас... Он даже обрадовал
ся тому, что между ними на полу лежит груда инструментов.
Ц Ты должна мне помочь, Элибер. Ты должна помочь мне разбудить Боуги, а по
том проконтролировать его.
Ее нижняя губа неуверенно дрогнула:
Ц Я... я...
Ц Что-то не так?
Ц Нет, нет, все нормально. Я сделаю все, что смогу. Просто после того, что пр
оизошло в лаборатории сна, и после этой истории с Полицией Мира я соверше
нно перестала понимать, кто друг, а кто враг, Ц она встала. Ц Мне пора идт
и. Калин ждет меня.
Ц Ты много времени проводишь с ним, Элибер. Может быть, ты собираешься пр
инять его веру? Она поморщила нос и хихикнула:
Ц Это я-то? Уличная хулиганка? Ни за что. Знаешь, его секретарь Биггл здоро
во действует на нервы Пепису. А я бы вполне могла его заменить. Я ведь непл
охо разбираюсь в компьютерах.
Ц За твои проделки с компьютерами в результате упрячут за решетку и теб
я, и его, хоть он и святой. Честное слово, Элибер, мне придется предупредить
его об этом. Она нерешительно остановилась в дверях.
Ц Джек...
Ц Что?
Ц Да нет, в общем-то, ничего. Не обращай внимания. Действуй, как мы с тобой д
оговорились. Начинай медитировать. Буди Боуги.
Ц Я уже начал. Вот-вот тебе придется подключиться. Кстати, я встроил в пер
чатку пулемет. Для разнообразия. Так что в дальнейшем я буду убивать, а ты
проводить расследования.
Ц Ты же знаешь, что я не могу.
Ц Но почему бы не попробовать?
Ц А если я сожгу их мозги?
Ц Не думаю. К тому же, ты можешь усовершенствовать свой талант.
Она отрицательно покачала головой.
Ц Забудь об этом, Джек, я же тебе говорила, что я или _у_б_и_в_а_ю, или _н_е_т. Боль
ше я не могу ничего.
Ц Или все, или ничего! Ц насмешливо пробормотал Джек ей вслед, но Элибер
его уже не слышала.

* * *

С экрана коммуникатора на Калина смотрело чуть полноватое добродушное
лицо Биггла с абсолютно бесхитростными и искренними глазами.
Ц Биггл, ты должен производить хорошее впечатление на Пеписа. Ты ведь зн
аешь, нам нужно получить разрешение для путешествия на Битию. В конце кон
цов, если там могут находиться раввины, то почему этого не можем мы? Ты не д
олжен обходить этот вопрос только потому, что императору он неприятен.
Элибер сидела тут же, забравшись в кресло с ногами. Она улыбнулась, услыша
в нотки негодования в голосе Калина. Элибер не любила Биггла. На ее взгляд
, он был человек скользкий.
Калин вздохнул.
Ц Послушай, Биггл, представь себе, что ты капля воды, а Пепис Ц скала, и де
йствуй. В конце концов ты добьешься своего.
Ц Да, Ваше Святейшество. Но вы забываете о том, что на императора оказыва
ет огромное давление Конгресс Доминиона.
Ц ?
Ц Они увеличили свой бюджет в два раза и рассчитывают на то, что Триадски
й Трон восполнит дефицит.
Калин постучал пальцем по столу. В общем-то, это обстоятельство объяснял
о напряженность, возникшую в их отношениях с императором.
Ц Траки тоже сердиты на Пеписа. Посол Дерл требует еще одной аудиенции.

Ц Вот так? Это будет уже третья аудиенция за один месяц. Биггл кивнул:
Ц Я попробую напомнить ему о нашем визите на Битию, когда у него будет хо
рошее настроение.
Калин подумал про себя: „Нет, на это ты не надейся“, но вслух сказал:
Ц Запомни, главное Ц это настойчивость. И логика. Не забывай о последова
тельности, Биггл.
Ц Да, сэр, Ц ответил тот. Экран погас.
Ц Мне понравилось это сравнение: скала и капля, Ц сказала Элибер.
Священник улыбнулся:
Ц Конечно. Насколько я понимаю, сама ты живешь именно так.
Она пожала плечами:
Ц Наверное. Если это необходимо.
Ц А с Джеком это срабатывает? Она опустила ноги с кресла.
Ц Иногда.
Калин раскачивался в своем кресле:
Ц А как дела со сном?
Ц Ночую у себя.
Священник, несмотря на его годы, покраснел:
Ц Я не это имел в виду, юная леди, и ты прекрасно знаешь об этом. Я спрашива
ю, мучат ли тебя кошмары?
Ц Кажется, да. Я... я не помню, что мне снится, но когда я просыпаюсь, кровать
вся перевернута, простыни сбиты. Так что мои сны неспокойны.
Калин нахмурился:
Ц Думаю, что теперь уже ничем не смогу помочь тебе, Элибер, тебе придется
думать самой.
Ц Никто ничего не сможет сделать с моим разумом!
Ц С твоим разумом уже сделали что-то. И ты будешь выполнять все приказы Р
ольфа, пока не уничтожишь код.
Ц Это невозможно. Если я уничтожу код, то я уничтожу и себя. Это как бомба з
амедленного действия. Только она заложена внутри меня самой. Ее нельзя т
рогать. Иначе я взорвусь вместе с ней. Рольф так сказал, Ц ее голос задрож
ал, и она замолчала.
Калии подошел к Элибер и обнял ее ласково, как ребенка.
Ц Успокойся, моя дорогая, Ц сказал он. Как ей помочь, он не знал.
Биггл стоял в зале для аудиенций и наблюдал, как к императору приближает
ся посол Тракианской Лиги. Его всегда поражали траки. Вернее сказать, они
приводили его в ужас.
Биггл смотрел, как меняются черты лица инопланетянина, и не мог понять, чт
о обозначают эти перемены. Вид Дерла был страшен.
Ц Император, мы жаждем возмездия! Ц заявил посол. Ц Мы уже давно ждем, П
епис. Достоинство нашего народа унижено.
Рыжеволосый император слегка нагнулся вперед. Даже сидя Пепис был на три
головы выше, чем стоящий перед ним трак.
Ц Возмещения за что, мой дорогой посол?
Ц Твоя память, как и твоя честь, слишком коротка, Ц Дерл немного помолча
л, понимая, какое действие его слова должны оказать на присутствующих в з
але. Ц Уничтожен наш военный корабль и его команда.
Ц Мы ведь уже обсуждали это раньше, Ц ответил Пепис, напряженно постуки
вая костяшками. А если бы я и согласился предложить вам какую-то мзду... чег
о бы вы хотели?
Ц Брать деньги в данной ситуации оскорбительно.
Ц Естественно. Но должен же быть какой-то способ возместить вам ущерб?
Посол отодвинул назад одну из своих многочисленных ног. Биггл, как зачар
ованный, смотрел, как одна за другой изменяются черты лица трака, как меня
ется на глазах эта чудовищная маска.
Ц Мы хотели бы получить с вашей стороны заверение, что такие инциденты в
будущем не повторятся. В противном случае нам придется разорвать догово
р.
Ц Я уже дал вам однажды такое заверение, конечно, при условии, что с вашей
стороны не будут повторяться подобные действия.
Ц К тому же, Ц продолжал Дерл, Ц владения лазертаунцев находятся на гр
анице с нами. Мы хотели бы, чтобы подобных пограничных территорий не было
вообще. Тогда опасность не угрожала бы никому.
„Ого! Ц подумал Биггл, внешне безучастно наблюдая, как Пепис резко накло
няется вперед. Ц Кажется Ц началось!“
Ц О каких территориях идет речь?
Ц Бития, император. Мы получили сообщение от нашего посольст
ва в Битии. Нам сообщили, что Бития желает отсоединиться от Доминиона и пр
исоединиться к Тракианской Лиге.
Биггл почувствовал звенящую напряженность, заполнившую воздух зала.
Пепис задумчиво почесал свой подбородок.
Ц Должен вас разочаровать. Наше посольство не получало таких заявлений
.
Ц Может быть, Ц предположил Дерл, Ц ваши представители скрывают от ва
с правду?
Ц А может быть, ты сейчас лжешь мне? Ц спокойно ответил Пепис.
Все в зале охнули. Охранники посла придвинулись ближе к Дерлу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20