А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кто-то знал, что она сделала. А вдруг этот кто-то расскаже
т об этом Джеку и Святому Калину? Что она ответит на этот раз?
Вид Высшего Священника моментально отвлек Элибер. Она замерла от удивле
ния и восхищения. Священник медленно подошел к платформе. Разноцветные л
енточки тихо развевались над его головой. На рукавах и на брюках трепета
ли точно такие же полоски материи. Элибер еще никогда не видела татуиров
ки, которая украшала кожу Высшего Священника. Она была ярко-синей, цвета б
итийского неба.
Священник шел и как-то странно размахивал руками, потом вдруг остановил
ся и уставился на них. В южном квадрате воцарилась тишина.
Что случилось? Он почувствовал какой-то запах? У Элибер опять перехватил
о дыхание. „Черт! Ц подумала она. Ц Он смотрит прямо на меня. Кажется, он з
нает о том, что я сделала“.
Элибер закрыла глаза, а потом открыла их. Сомнений быть не могло. Светло-з
еленые глаза священника смотрели прямо на нее. Элибер почувствовала что
-то странное. Ей показалось, что этот битиец может вырвать ее душу из тела.
А может быть, это как раз то, что ей необходимо? У нее закружилась голова.
Ц Мне кажется, что он хочет поговорить с вами, сэр, Ц сказал Джонатан. Кал
ин кивнул.
Ц Мне тоже так кажется. Мы можем подойти поближе?
Джонатан пожал плечами. Толпа тихо расступилась, пропуская их к священни
ку. Корабль уже приземлился, обдав разноцветную толпу горячим воздухом.
Калин прошел вперед. Элибер, как зачарованная, последовала за ним. Теперь
она могла хорошо рассмотреть Высшего Священника. У него был крупный пока
тый нос, как и у всех битийцев, расположенный прямо подо ртом. Этот рот улы
бался. Такого странного лица Элибер еще никогда не видела. Она вздрогнул
а. Калин и Джонатан шли впереди. Но она почему-то была уверена, что Священн
ик смотрит прямо на нее.
Высший Священник поклонился и заговорил на стандартном межпланетном н
аречии:
Ц Добро пожаловать на Битию. Рад приветствовать вас. Вы пришли, чтобы дат
ь прощение грехов?
Калин поклонился в ответ:
Ц Нет, Ц сказал он. Ц Я встречаю здесь своих друзей. Мне тоже очень прия
тно приветствовать вас.
Битиец моргнул. Его веки, растущие по краям глаз, на мгновение закрыли зра
чки.
Ц Они убили, Ц тихо сказал он.
Толпа дрогнула и зашумела. Двери опустившегося корабля открылись. Элибе
р хотела посмотреть на Джека, но Высший Священник не позволил ей сделать
это: какой-то неведомой силой он фиксировал на себе ее взгляд.
Ц В моей религии дает прощение Бог. Я же могу только советовать и утешать
, Ц объяснил Калин. Священник согласно кивнул:
Ц Понимаю. Я тоже не могу ничего сделать, пока не загорится Святой Огонь.

Ц Я слышал об этом, Ц сказал Калин. Ц И хотел бы поговорить подробнее. О
проклятии и назначении судьбы.
Толпа опять зашумела. Священник как-то странно напрягся. Краем глаза Эли
бер заметила, что Джонатан потянулся к кобуре.
Ц О таких вещах нельзя говорить на улице, Ц строго сказал битиец. Ц Свя
той Огонь очищает души. Он мне не подвластен.
Калин поклонился.
Ц Извините, я не хотел вас оскорбить.
Ц Вы прощены. Наш контакт с вашими людьми еще не прочен.
Он повернулся к кораблю, и Элибер почувствовала, как резко изменился его
запах.
Двери открылись. Скафандры рыцарей весело блеснули на солнце. Медленно о
пустился трап. Элибер хотела во все горло закричать: „Джек!“ Ц но во рту б
ыло странно сухо, и она промолчала.
Высший Священник сказал, что Святой Огонь очищает души. Все время он смот
рел прямо на нее. Элибер понимала, чью душу он имеет в виду. Ей стало страшн
о. Ее кожа покрылась пупырышками, а руки задрожали.
Кэвин и Джек спускались по трапу, держась за поручни. Элибер чувствовала,
как толпа заволновалась и приблизилась к кораблю, чтобы лучше рассмотре
ть рыцарей.
Ц Кто этот рыцарь в светлом скафандре? Ц спросил Высший Священник у Кал
ина.
Ц Джек Шторм. Он хороший человек. Если он убивал, то только для того, чтобы
защитить других. Он рисковал жизнью не раз и спасал своих товарищей, в том
числе и меня.
Ц Вы уверены в этом? Ц тихо переспросил Высший Священник.
Ц Да. Ведь я видел это сам.
Ц И он будет так же поступать на Битии?
Ц А почему нет?
Высший Священник кивнул и сказал:
Ц Значит, я здесь не нужен, Ц он быстро повернулся и ушел. Но в воздухе ещ
е несколько секунд оставался его запах. Это был такой тонкий аромат, что Э
либер почему-то захотелось плакать.
Ц Ваша Светлость, а что такое Святой Огонь? Ц спросил Джонатан у Калина.

Ц У нас был всемирный потоп, после которого спасся Ной, а у них Ц огонь.
Что случилось? Что сказал Калин Высшему Священнику о Джеке?
Элибер придвинулась ближе к Калину.
Ц Что ты сказал ему о Джеке? Калин смущенно взглянул на нее.
Ц Я только сказал, что он герой, Ц он обнял ее за плечи. Ц Успокойся, Элиб
ер. С Джеком все в порядке.
Элибер смотрела, как по трапу спускаются рыцари. Один из них снял шлем и по
смотрел на нее. Джек!.. Она покачала головой. Ей хотелось кричать и плакать.


Глава 20

Джек так сильно обнял Элибер, что она даже вскрикнула.
Ц Джек! Осторожнее! У меня будут синяки!
Он смутился и отпустил ее. Но сама Элибер его не отпускала. Она сильно-сил
ьно сжала его руку в перчатке.
Ц Что случилось, Элибер? Ц спросил он.
Ц Нагнись, Ц шепнула она.
В скафандре он был очень высок. Элибер встала на цыпочки и прижалась губа
ми к его лбу.
Ц Элибер, скажи, что это за приветствие? Ц спросил Джек.
Элибер улыбнулась.
Ц Проверяю, нет ли у тебя температуры, Ц она ласково провела рукой по ег
о виску. Ц У тебя часто бывает жар после холодного сна, ты ведь помнишь?
Она еще крепче сжала его руку в железной перчатке.
Ц Осторожно. Она заряжена, Ц предупредил Джек и покраснел от смущения.

Джек оглянулся вокруг. Площадь пустела. Битийцы расходились быстро. Каже
тся, они уходили вслед за своим священником.
Ц Кто они? Ц спросила Элибер.
Ц Кого ты имеешь в виду?
Ц Битийцев, Ц шепнула она. Ц Очи на самом деле змеи?
Ц Точно так же, как и мы с тобой Ц утки, Ц пошутил Джек.
Ц Как что?
Джек не ответил. Он заметил какое-то странное напряжение между Кэвином и
Калином. Было ясно, что они говорили о чем-то важном. Он быстро подошел к ни
м:
Ц Что здесь происходит? Калин поднял руку:
Ц Все в порядке. Поговорим об этом позже.

* * *

Ц Никакой я к черту не герой, Ц сказал Джек.
Ц Я и не говорил этого, Ц спокойно ответил Калин.
Джонатан посмотрел на Джека с явной неприязнью, и Элибер это не понравил
ось. Телохранитель Калина опять держал руку на рукоятке своего пистолет
а.
Кэвин пожал плечами. Он ничего не понимал в этом разговоре:
Ц А я-то думал, что вы друзья, Ц наконец-то сказал он.
Джек махнул рукой.
Ц Ну и что? Я просто делаю свое дело и не хочу быть частью проповеди.
Ц А я и не добивался этого.
Ц Нет, добивался. Ты использовал меня, чтобы привлечь внимание битийцев.

Ц Кажется, получилось что-то вроде этого. Ц Калин устало сел на мешок. Др
угой мебели в комнате Джека не было. Из соседних отсеков доносился шум: ры
цари распаковывали свое снаряжение.
Ц Извини, если я тебя обидел, юный друг. Но твой поступок в Лазертауне был
поистине героическим, Ц продолжил он.
Ц Это была героическая глупость. Просто я ничего другого не придумал, Ц
упрямо возразил Джек.
Один из молодых рыцарей что-то шепнул на ухо Кэвину. Командующий улыбнул
ся.
Ц Звуковой занавес включен, Ц сообщил он. Ц Можете ругаться сколько у
годно и не бояться, что вас подслушают.
Ц Никто, кроме тех, с кем ты говоришь, ничего не услышит, Ц пошутила Элибе
р и села рядом с Калином.
Калин посмотрел сначала на Джека, а потом на Кэвина.
Ц Я не буду попусту тратить слова, Ц пообещал он. Ц Но что вы здесь дела
ете, ребята?
Ц Защищаем территорию Доминиона, Ц ответил Кэвин и улыбнулся.
Но уокерский священник не улыбался в ответ. Он был явно рассержен.
Ц Мы долгие месяцы добивались разрешения прилететь сюда, чтобы присоед
иниться к миссии. Я хочу знать, что будет происходить дальше. Вы будете так
же нам мешать?
Кэвин поднял брови.
Ц А войска вы взяли с собой тоже для религиозных целей?
Ц Нет. Потому что... нам посоветовали сделать так. Для защиты.
Ц Нам тоже посоветовали отправиться вслед за вами и убедиться, что ваша
деятельность не вредит Триаду и Доминиону. У меня нет приказа вам мешать.
Тракианская Лига заявила, что Бития хочет порвать все связи с Доминионом
и присоединиться к ней. Мы находимся здесь, чтобы защитить вас и всех друг
их людей на планете в случае вооруженного конфликта.
Калин что-то пробормотал, но его слов нельзя было разобрать. Он был уже сл
ишком стар, чтобы краснеть, и все же вены на его лице вспухли.
Ц Тогда зачем было посылать нас? Черт побери, Пепис отправил нас сюда тол
ько для того, чтобы оправдать ваше присутствие на планете. Как же я не дога
дался раньше, что задумал старый лис?
Элибер виновато взглянула на Джека.
Ц Это все из-за траков, Ц объяснил Кэвин. Калин встал и запахнул свою роб
у.
Ц Я пришлю вам снимки стратегических районов. Вас должно заинтересоват
ь то, что делают здесь траки.
Ц То, что меня интересует и то, что я делаю, Ц совершенно разные вещи, Ц у
точнил Кэвин.
Калин посмотрел в глаза командующему и загадочно улыбнулся:
Ц Кэвин, Кэвин, ты нисколько не отличаешься от своего императора. Кэвин у
смехнулся:
Ц Я вовсе не такой уж и хитрый, но я могу попробовать. Когда я увижу снимки?

Ц Сегодня перед обедом в посольстве. Вы ведь придете? Я так понял, что все
офицеры будут там.
Кэвин кивнул и тяжело вздохнул. Калин встал и сказал Джонатану:
Ц Пошли, мой мальчик. Нам надо помолиться. Джек взял Элибер за локоть. Он т
ак давно ее не видел, а сейчас она была такой бледной...
Ц Как ты? Ц спросил он.
Ц Все эти сны... Ц ответила она и пожала плечами. Ц Ты же знаешь.
Ц Я увижу тебя сегодня?
Ц На обеде в посольстве, Ц она как-то неопределенно улыбнулась.
Ц А о чем сейчас говорил Калин? Ведь он имел в виду что-то конкретное?
Ц Мы нашли что-то странное в скалах на севере. Он не знает, что это такое, н
о думает, что ты должен знать это очень хорошо.
Ц Ладно. До встречи.
Джек отпустил ее руку, и она побежала за Калином.
Ц Мне это не нравится, Ц заметил Кэвин.
Ц Мне тоже.
Ц Траки следят за городом. Я видел их, когда мы опускались. Их аппаратуру
сложно не заметить.
Ц Но она ведь довольно проста?
Ц На первый взгляд. Но здесь у них самая лучшая техника, и они стараются, ч
тобы битийцы ничего не знали.
Кэвин вышел, и Джек остался один. Он взял мешок, в котором был его скафандр,
открыл его и вывалил Боуги на пол. С пола поднялось облако пыли. Джек нахму
рился. Пыль была губительна для электроники скафандра. Он подумал, что об
язательно предупредит об этом остальных рыцарей. На плече скафандра вид
нелась свежая царапина. Джек провел по ней пальцем. Кажется, один из битий
цев был близок к тому, чтобы убить рыцаря Доминиона. Норцитовое покрытие
слегка потрескалось. „Если бы не это покрытие, Ц подумал Джек, Ц я точно
остался бы без руки. А ведь я даже не почувствовал, что в меня попали!“
„Хозяин!“
Джек подпрыгнул от неожиданности. Уже давно он не слышал этого низкого г
олоса так отчетливо.
Ц Боуги! Ц позвал Джек.
Ц Капитан Шторм?
Джек повернулся. Перед ним стоял Роулинз.
Ц Я надеюсь, я вас не побеспокоил? Рука Джека дрожала. Он спрятал ее за спи
ну, боясь, что Роулинз что-то заметит.
Ц Я проверяю обмундирование, Ц сказал он. Ц Первое правило таково: не п
озволяй техникам знать свой скафандр лучше, чем знаешь его ты. Я не хочу, ч
тобы за мою жизнь отвечал кто-то другой.
Роулинз кивнул:
Ц Я понимаю, сэр. Но вы сказали... жизнь... Вы имеете в виду победу?
Ц Все зависит от тебя.
Ц Понятно. Вы ведь были наемником перед тем, как вступили в гвардию?
Ц Я и сейчас наемник.
Ц А-а... Ц помощник замолчал.
Ц Чем я могу помочь тебе, Роулинз?
Голубые глаза уставились на Джека.
Ц Я хотел еще на корабле сказать вам, почему я попросил назначить меня ва
шим помощником. Я... хотел спросить вас, были ли вы на Кэроне?
Ц На Кэроне?
Ц Да, сэр. Я слышал, что кто-то из рыцарей воевал там. Я думаю, что вы и есть т
от самый рыцарь.
Ц Ну, а если это и так?
Ц Я хочу служить именно тому человеку. И горжусь тем, что служу вам. Все де
ло в том, что мой отец там жил. Он даже хотел, чтобы мы все переехали туда, но
потом случилось это... Все сгорело... Он прислал нам фотографии, сэр...
Роулинз полез в карман.
Джек не видел фотографий, но образы Кэрона невольно всплыли перед его гл
азами. У него запершило в горле. Кто был этот мальчик? Зелеиорубашечник, ил
и слепо верящий юнец, который хотел стать рыцарем по тем же причинам, что и
он сам?
Ц Как твой отец сейчас?
Ц Он на пенсии. Чувствует себя прекрасно. Он говорит, что Кэрон сгорел из-
за политических интриг. А я слышал, что один рыцарь знает настоящую причи
ну и даже говорил с императором о скорейшем землеобразовании.
„Кто рассказал ему об этом? Ц подумал Джек. Непонятно. Кто стоит за всем э
тим?“
Ц Я советую вам, молодой человек, сосредоточиться на какой-то одной план
ете. Это гарантия долгой жизни.
Роулинз спрятал фото и отдал честь.
Ц Есть, сэр! Но скажите все-таки, это ведь вы? Я ведь не ошибся?
Ц Может быть, и не ошибся, Ц устало ответил Джек.

* * *

Поначалу Кэвин и Джек думали, что их разместили не в самом хорошем районе
города. Но когда они подошли к посольству, их сомнения улетучились. Четыр
ехэтажная роскошная вилла посольства была полностью адаптирована к тр
ебованиям безопасности Доминиона. Здесь были и окна, и двери, предохраня
ющие не только от прохладного ночного ветра, но и от непрошеных гостей. Но
вая униформа Джека была немного тесновата, и он чертыхался, вспоминая ко
ротенького неуклюжего портного. Кажется, эта вилла благоухала всеми аро
матами Битии. В холлах в различном количестве стояли разные статуи и дру
гие, не известно как обозначаемые произведения битийского искусства. Ид
ти было трудно, и Джек радовался, что он не надел свой скафандр. К нему подо
шел Кэвин и остановил его.
Ц Подожди, Ц попросил он.
Ц Я не люблю церемоний, Ц поморщившись, ответил Джек.
Ц А какой солдат любит церемонии? Скоро придет Элибер, и ты успокоишься.
Впрочем, может быть, и нет. Она уже совсем взрослая девушка. Кажется, скоро
ей не нужен будет опекун и защитник.
Джек покосился на проходящего мимо них Травеллини. Этот рыцарь успел ста
ть капитаном, пока Джек отсутствовал. Что же! У каждого своя судьба. Джек н
ичего не ответил Кэвину. Он знал, что тот был прав.
Ц Посоветую тебе, как друг другу, Ц таинственно произнес Кэвин. Ц Я бы н
а твоем месте на что-то решился, чтобы не потерять ее.
Ц Разве это я должен принимать решения? Ц хмуро спросил Джек.
Ц Может быть. Ц Кэвин отвернулся и посмотрел, как по лестнице проходят
Калин, Джонатан и с ними еще какой-то третий рыцарь. Джек никогда не видел
его, но слышал о нем много.
Ц Кто это? Ц спросил Кэвин.
Ц Динаро. Генерал военного крыла уокеров.
Кэвин тихонько присвистнул:
Ц Надеюсь, Калин справляется с ним? Интересно, сколько оружия под его роб
ой?
Джек пожал плечами. Трое вошедших присоединились к ним, взяв напитки с по
дноса робота-официанта, беспрерывно разъезжающего по залу. В присутстви
и генерала уокеров Джек чувствовал себя неловко. С этими волками он стал
кивался и раньше. Религиозные фанатики сражались так же отчаянно, как тр
аки.
Ц Значит, я улаживаю дела с Элибер, а ты улаживаешь все политические интр
иги? Ц улыбаясь, спросил Джек.
Ц А ты готов? Ц улыбнулся Кэвин.
Ц Едва ли, Ц ответил Джек и бросил подошедшему Калину:
Ц Ваша Светлость, мне приятно опять видеть вас.
Ц Элибер уже здесь, Ц ответил Калин. Ц Она причесывается в фойе и будет
через минуту.
Джек улыбнулся. Элибер любила крутиться возле зеркала и умела подчеркив
ать свою естественную красоту. Джеку это очень нравилось.
Калин сунул в руку Кэвина какие-то листы:
Ц Я обещал вам это, но лучше все-таки рассмотрите их не здесь, а где-нибуд
ь в более спокойном месте.
Ц На самом деле? Ц устало переспросил Кэвин. Он думал, что посольство Ц
самое безопасное место на всей Битии. Кэвин уже собирался засунуть снимк
и в карман, но посмотрел на верхний лист и остановился.
Ц Мать честная! Ц воскликнул он.
Джек посмотрел через плечо Кэвина. На снимке среди зелени отчетливо видн
елось розово-бежевое песчаное пятно. Кэвин быстро засунул снимки в карм
ан.
Ц Траки! Ц сказал Шторм. Ц Это тракианское песчаное гнездо.
Ц Что ты знаешь об этих песчаных гнездах? Ц тихо спросил командующий.
Ц То же, что и ты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20