А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Возле Большого Дома появился широк
ий пандус.
А потом Эджер понял еще кое-что: воздух был наполнен музыкой Ц странной,
томной, ни на что не похожей музыкой, какой ему еще не приходилось слышать
. Музыкой, предвещающей музыку. Она производила такое же впечатление, как
и звуки фортепьяно, но более глубокое и земное. Неужели гномы изготавлив
ают эти мелодии, а потом привязывают к музыкальным шкатулкам стальными с
трунами? Неужели музыку можно добывать и очищать, как сталь или серебро?

Большой Дом представлял собой вытянутое здание; один узкий конец примык
ал к каменоломне, а пандус подходил к широкой части. В прошлый приезд Эдже
ра гномы сверлили два отверстия в стене второго этажа, а теперь по обеим с
торонам здания были установлены два ветряных колеса, которые неторопли
во поворачивались от ленивого дневного ветерка.
Внутри Большого Дома тоже кипела работа Ц гномы упаковывали заказанны
е изделия (музыкальные инструменты, и не только) в джутовые мешки и привяз
ывали к треугольным полозьям. Никаких колес не было видно, и Эджер решил, ч
то на этот раз доставка заказов пройдет более гладко, чем прежде. И все же
изделия казались очень большими, и он не мог догадаться, как гномы собира
ются вытащить их из Большого Дома.
Над головой он заметил свисающие с балок веревки, а под самыми стропилам
и все пространство было перечеркнуто стальными струнами от клавикордо
в. Стены здания выглядели довольно прочными; если закрыть все входы и вых
оды, может, Большой Дом и выдержит атаку минотавров и удары их боевых секи
р?
Манифью махнул рукой, приглашая Эджера пройти с ним в переднюю часть зда
ния, к застекленному балкону, нависавшему над каменоломней. Гном-механи
к опустился в одно из двух мягких кресел и жестом пригласил Нанса занять
второе место. Рядом с креслами лежал моток прочной веревки.
Ц Минотавры напрасно негодуют, Ц сказал гном. Ц Мы выполняем их заказ
ы, только и всего. Они сказали доставить инструменты, мы их доставили. Мы б
ы не стали прибегать к разным хитростям, если бы нам разрешили подходить
к городу.
Ц Я думаю, Раэджа не хотел вашего присутствия в городе, за исключением те
х случаев, когда вы привозите свои изделия, Ц ответил Эджер.
Гном прищурился:
Ц Но он этого не сказал.
Ц Наверное, не счел нужным, Ц предположил Эджер. Ц А теперь созвал мале
нькую армию своих приятелей-минотавров и движется на вас.
Гном снова прищурился:
Ц Так они направляются прямо сюда?
Нанс кивнул.
Гном мгновенно просиял от радости.
Ц Превосходно! Значит, план, в конце концов, сработал!
Ц План? Ц удивился Эджер.
В это время раздался крик механиков: «К доставке все готово!» В глубине до
ма даже раздались аплодисменты.
Затем где-то позади прозвучали команды, захлопали двери, затопали мален
ькие башмачки, послышался стук дерева по дереву, струны заскрипели по ме
таллу и загудели от напряжения.
Манифью подобрал с пола веревку и начал обматывать вокруг себя. Эджер, пр
ивстав с кресла, озадаченно наблюдал за его действиями.
Ц Тебе тоже лучше бы привязаться.
Ц Что происходит? Ц спросил Нанс.
Ц Мы должны осуществить еще одну доставку, Ц сказал Манифью.
Где-то в недрах Большого Дома раздался скрежет выдвигаемого болта, и вер
евки над головой начали раскручиваться, заставляя балки поворачиватьс
я. Эджер вдруг понял, что это не просто балки, а оси, соединенные системой ш
естерней и воротов с огромными ветряными колесами. Затем снаружи донесл
ись хлопки обтянутых парусиной лопастей, которые пришли в движение, слов
но по собственной воле.
Ц Что за… Ц снова изумился человек.
Ц Садись, Эджер Нанс, Ц посоветовал ему гном-механик. Ц Мы готовимся…

Внезапный удар отбросил Эджера на спинку с такой силой, что кресло навер
няка опрокинулось бы, не будь оно крепко прибито к полу гвоздями. Голова Н
анса утонула в подушках, и он вскрикнул от неожиданности.
Ц Что?… Ц воскликнул он.
Ц Пусковая установка для фортепьяно, Ц отчетливо произнес гном. Ц Дос
таточно мощная, чтобы запустить в движение и Большой Дом. Работает на эла
стичности струн. Никаких взрывов! Никакого шума!
Эджер скорчился в своем кресле и постарался поразмыслить. Куда они собир
аются запустить Большой Дом? И вдруг ему все стало ясно.
Большой Дом гномов соскочил со своего фундамента и теперь на бешеной ско
рости съезжал по широкому пандусу к самому дну каменоломни. Отпущенные с
труны так раскрутили колеса по бокам здания, что их лопасти слились в одн
о расплывчатое пятно. В самом конце настил пандуса, поднятый рычагами гн
омов, заметно шел вверх, образуя плавную кривую.
Но в данный момент Нанс видел перед собой не плавный изгиб, а вертикальну
ю стену в самом конце спуска и непроизвольно вцепился в подлокотники и з
акрыл глаза. Он ни за что не хотел бы погибнуть таким образом, но выбирать
не приходилось.
Эджер ощутил, как его желудок подскочил к самому горлу, а сердце замерло. Н
евидимая тяжелая рука вдавила его в подушки и почти лишила возможности д
ышать. Но вот давление неожиданно исчезло, желудок занял свое привычное
положение, зато кровь стремительно прилила к ушам.
Открыв глаза, Нанс обнаружил, что дом с очень большой скоростью несется н
ад южными окрестностями Устричного. Впереди, у горизонта, небольшим пятн
ом виднелся город, а за ним отсвечивало красноватое море. Между ними и гор
одом, на вершине одного из холмов появился средней величины отряд рослых
существ: минотавры, пираты и их сторонники. Эджер вдруг подумал, что такое
ощущение должно быть во время полета на спине дракона.
Ц Мы летим? Ц спросил он.
Ц Нет, Ц поправил его гном. Ц Мы падаем, но падаем очень медленно. Прежд
е чем мы ударимся о землю, пройдет еще некоторое время.
Эджер представил себе, как Большой Дом, загруженный клавикордами, клавес
инами и фортепьяно, грохнется, и ужаснулся.
Ц Вы собираетесь… Ц тихо заговорил он.
Ц Да, Ц ответил гном. Ц Мы обязались доставить этот груз Раэдже Пурпур
ному Парусу. Это подарок Его Светлости, причем заранее оплаченный. Вот то
лько мы не знали, как привезти столь большой груз, не приближаясь к городу
. А теперь, раз он сам идет к нам, мы можем выдать ему изделия непосредствен
но из Большого Дома. Пол в здании снабжен особыми крючками, так что, пролет
ая над его головой, мы доставим товар по назначению.
С губ Эджера сорвался то ли кашель, то ли смех.
Ц Не беспокойся, человек, Ц заверил его гном. Ц На этот раз мы все завер
нули в несколько слоев ткани, так что инструменты не пострадают.
Механик выкрикнул новую серию команд, и Большой Дом качнулся. Гномы отпу
стили новые струны, пропеллеры по бокам завертелись еще быстрее, отталки
вая воздушные струи. Видневшиеся впереди минотавры рассыпались по южно
му склону холма, и кое-кто уже указывал наверх.
Но никто из отряда минотавров так и не понял, что происходит, пока Манифью
не дал команду начинать доставку. Гномы уперлись в тяжелые дубовые рычаг
и, и отдельные участки пола распахнулись, а следом полетели фортепьяно, п
рессы и лебедки.
Доставка гномов отличалась высокой точностью. Первое фортепьяно обруш
илось на передовую группу, двоих минотавров придавило, еще полдюжины поп
адали на землю. Пара клавикордов попала под лопасти ветряного колеса, и, у
дарившись о землю, они прочертили глубокие борозды в войске.
Люди из отряда Раэджи стали разбегаться, но минотавры сомкнули ряды и об
разовали одну плотную группу. Эджер услышал стук по стенам летящего дома
и понял, что они пустили в ход луки.
Большой Дом уже достиг отряда пиратов и продолжал движение к городу. Ман
ифью что-то крикнул гномам, и один из боковых пропеллеров прекратил вращ
ение. Здание, не приближаясь к городским стенам, резко наклонилось вправ
о и снова оказалось над карательным отрядом.
Механик отдал очередной приказ, и из недр летящего сооружения посыпалис
ь еще инструменты, лебедки, прессы и прочие приспособления. Не опасаясь «
доставить» что-то тяжелое не-минотаврам, гномы старались вовсю. Теперь и
некоторые минотавры нарушили строй, оставив Раэджу напрасно кричать и т
ребовать дисциплины.
До вершины холма оставалось не больше пятидесяти футов высоты. Стрелы бо
льше не стучали по стенам. Манифью что-то прокричал, и Большой Дом медленн
о, словно нехотя, стал опускаться по спирали. Внутри здания раздались кри
ки, и гном с разочарованным видом оглянулся на Эджера.
Ц Один из крюков не сработал, Ц обиженным тоном сказал он. Ц Мы не сможе
м осуществить доставку, если не извлечем заказ из Большого Дома.
Ц Нет, сможете, Ц улыбнулся в ответ Эджер. Ц Доставьте заказ вместе с до
мом.
А внизу Раэджа Пурпурный Парус, фактический наместник и внегласный прав
итель Устричного, орал во всю глотку, пытаясь собрать своих разбегающихс
я во все стороны воинов. В какой-то момент он поднял голову и увидел навис
ший над ним Большой Дом, готовый упасть в любую секунду. Раэджа не успел пр
оизнести очередное проклятие, как все было кончено. Здание с грохотом пр
иземлилось на самую вершину холма и, поворачиваясь по часовой стрелке, с
тало медленно сползать по направлению к городу, оставляя за собой глубок
ие борозды. Эджер вцепился в кресло и вместе с ним сделал три полных оборо
та, пока, наконец, дом не остановился перед самыми воротами.
Гномы с радостными криками высыпали наружу и бросились проверять сохра
нность доставленных заказов.
Они снова оказались в приемном зале Лорда Тоэда. Его Светлость держал в р
уках открытую музыкальную шкатулку, и на этот раз мелодия показалась Эдж
еру более оживленной, звуки словно танцевали на полированном каменном п
олу среди золотых прожилок. Его Светлость поднял голову и негромко забор
мотал.
Казначей обратился к Нансу:
Ц Великий и непревзойденный Лорд-Повелитель Устричного выражает свою
особую благодарность тебе и твоим подопечным гномам-механикам за избав
ление города от мародеров. Не скоро еще какой-нибудь пират, налетчик или т
ак называемый защитник сочтет Устричный легкой добычей.
Последовала очередная порция булькающего бормотания, и казначей продо
лжал переводить:
Ц В отсутствие Раэджи Пурпурного Паруса Его Светлость также повелевае
т отменить запрет на посещение гномами-механиками города. Хоть мы и оста
вляем за ними каменоломню в качестве постоянного места жительства и раб
оты, им не возбраняется самим доставлять свои изделия.
Тирада, состоящая из одних согласных, заставила казначея слегка покрасн
еть.
Ц При одном условии, Ц добавил он. Ц Доставки должны осуществляться б
олее традиционными способами, чем это было оговорено до сих пор.
Ц Было оговорено? Ц переспросил Эджер и оглянулся на гнома.
Лицо Манифью выразило некоторую обиду.
Ц Конечно. Ты же стоял рядом, когда договаривались об условиях доставки.

Ц Кто? Ц изумился Эджер, и гном кивнул в сторону морщинистого существа
на троне.
Лорд Тоэд издал ряд неразборчивых, почти слившихся между собой звуков, в
которых можно было расслышать одни согласные.
Ц Его Светлость говорит, что у гномов отличный слух, Ц сказал Манифью.
Ц А это означает, что они не увлекаются взрывами.
Лорд Тоэд широко, почти по-крокодильи, улыбнулся и кивнул казначею. Чинов
ник набрал полную грудь воздуха и снова обратился к Эджеру.
Ц Эджер Нанс, Ц напыщенно произнес он, Ц за твое… участие в этом деле Ег
о Светлость желает наградить тебя официальной должностью в его правите
льстве.
Эджер попытался сохранить серьезное выражение лица, но его сердце так и
рвалось из груди. Наконец-то он получит хорошее местечко, и тогда ему не п
ридется беспокоиться о будущем. Возможно, со временем ему даже удастся з
анять место Раэджи в Тайном Совете.
Ц Поскольку ты уже проявил свои способности, Ц продолжал казначей, не с
крывая своего удовлетворения, Ц ты назначаешься Представителем Гномо
в-Механиков в Устричном. Ты будешь жить в каменоломне и сопровождать дос
тавляемые в город товары, но не чаще одного раза в месяц. Прими мои поздрав
ления!
У Эджера отвисла челюсть, сердце упало к самым пяткам, и он никак не мог по
добрать слов Ц оставалось только потрясенно молчать и смотреть на стар
ого хрупкого хобгоблина.
Тоэд улыбнулся и еще что-то пробормотал, что вызвало у казначея приступ с
меха. Нанс повернулся к Манифью:
Ц Что еще?
Ц Его Светлость желает тебе успехов, Ц ответил тот, поводя своими чутки
ми ушами. Ц И благодарит за добровольную помощь.

Люсьен Соулбен
МОРСКИЕ ПРОСТОРЫ

Белоносая акула так резко и неожиданно рванулась вперед сквозь толщу во
ды, что Бризис едва успела избежать прямого столкновения. Морская эльфий
ка нырнула и по спирали стала погружаться все глубже, дальше от постепен
но тускнеющего солнца, туда, куда почти не проникали его лучи. И еще глубже
, пока золотистые волосы Бризис и ее темно-голубая кожа не стали пепельно
-серыми в рассеянном свете подводного мира.
Акула не отказалась от погони и упрямо рассекала воды океана.
В коралловых лагунах и раньше встречались эти агрессивные твари, но не н
астолько воинственные. Некоторые, прежде чем атаковать, даже пытались тк
нуть Даргонести носом, «попробовать», но Бризис всегда удавалось легко у
скользнуть от их хищных морд. А белоносая оказалась упрямой и преследова
ла ее до самых зарослей кораллов, устилавших океанское дно.
Бризис изменила курс и по дуге немного поднялась над гигантскими скелет
ообразными кустами кораллов между их изогнутыми ветвями. Белоносая мом
ентально отреагировала и сократила дугу. У эльфийки не осталось никаких
шансов. Скоро акула настигнет ее. Это неизбежно.
Она обогнула коралл и развернулась лицом к хищнице. Еще несколько секунд
, и погоня закончится. Сердце отчаянно колотилось в груди; Бризис прикуси
ла нижнюю губу и вытащила из набедренных ножен кинжал. Белоносая была уж
е совсем рядом.
«Кинжал мало чем поможет против голодной акулы», Ц пронеслось в голове
эльфийки, но что ей оставалось делать?
Вот акула уже подплыла так близко, что Бризис различала ряды треугольных
зубов, способных мгновенно перекусить жертву пополам. Широкая пасть аку
лы заслонила весь остальной мир.
Но вот словно из ниоткуда появился второй морской эльф. На его голове раз
вевались длинные белые волосы, а в руках с вздувшимися венами виднелся т
резубец, вырезанный из черного коралла. Древком трезубца, он ударил хищн
ицу по основанию черепа, и акула от сильного толчка напоролась на острые
ветви кораллов. Кровь из рваных ран тотчас окрасила воду, белоносая како
е-то время отчаянно билась в колючих зарослях, а потом высвободилась и ун
еслась прочь. Острые кораллы оставили на ее шкуре несколько глубоких дли
нных порезов.
Ц Уплывай скорее, Ц прошипел пожилой эльф.
Бризис без промедления понеслась над коралловыми полями Ц на запах кро
ви мгновенно явится целая стая других акул. Ее спаситель уже пропал из ви
ду. Чтобы сбить акул со следа, он уплыл в противоположном направлении. Кро
вь белоносой попала на его кожу, но старый эльф оказался проворным и силь
ным пловцом. Сама Бризис не была уверена, что акулья кровь не запятнала и е
е. Она постоянно оглядывалась через плечо, боясь привести акул к той само
й экспедиции, которую должна была охранять.
В ее голове билась одна мысль: это уже не тот, давно знакомый океан. Она бол
ьше не дома…
Подводная пещера представляла собой ничем не защищенную выемку в когда-
то цветущем архипелаге рифов и хрупких коралловых островов, протянувши
хся за Ожерельем Хаббакука. Раньше этот район был известен в морском цар
стве под именем Обители Добра, а теперь все чаще назывался Разоренной Об
ителью. Весь полуостров перешел под власть Великой Драконицы Малистрик
с, которая превратила равнины в засыпанные пеплом пустоши, а горные верш
ины Ц в вулканические кратеры.
Бризис не слишком разбиралась в идущей на земле борьбе, но хорошо понима
ла, как она отражается на подводной жизни. Для своих лет она уже успела пов
идать достаточно много.
Эльфийка нырнула в пещеру через дыру в своде и была встречена потоком вз
волнованных восклицаний. Из сумрака навстречу ей выплыл темный силуэт.

Ц Привет, Маленький Тиран, Ц с признательной улыбкой сказала Бризис.
Она осторожно погладила тупоносого дельфина, стараясь не царапнуть оче
нь чувствительную серую кожу, поскольку от малейшего повреждения на ней
оставались шрамы. Маленький Тиран был королевским дельфином из города И
стар, что находился в Кровавом море, и в самом начале экспедиции его кожа б
ыла девственно чистой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38