А-П

П-Я

 

Он возвращается к Винке, имея уже сложившееся представление о любви.
ИСТОРИЯ ЦЕНЗУРЫ
В 1956 г. в Чикаго комиссия по цензуре отказалась выдать компании Times Film Corp. разрешение на демонстрацию фильма. Комиссия постановила, что фильм «аморальный и непристойный», так как его содержание «является неприемлемым в соответствии со стандартами пристойности, выносит на первый план аморальный сюжет и содержит корявые диалоги». Дистрибьютор опротестовал это решение перед мэром, который согласился с комиссией по цензуре и также отказался выдать лицензию, процитировав главу 155-4 муниципального законодательства, в которой говорилось, что картина может не получить лицензию, если оценивающий орган определит, что она «аморальна или непристойна».
Тогда компания Times Film Corp. подала иск в Окружной суд США Северного округа штата Иллинойс, который подтвердил решение комиссии в деле «Компания Times Film Corp. против Чикаго (1956)» и заключил, что решение комиссии Чикаго по цензуре является конституционным, так как власти штата «правильно использовали свои полицейские полномочия». В своем решении суд подчеркнул ответственность государства за моральный облик народа и отметил, что «полицейские полномочия государства в области физического и морального здоровья, которые всегда защищались конституцией, могут претерпеть серьезные посягательства и быть ослаблены киноиндустрией», если местные законы будут пересмотрены. Обозначив доминирующую тему картины как «эротика», суд постановил, что основным элементом сюжета являются «незаконные отношения [Филиппа] со взрослой женщиной-авантюристкой, а позже — с Винкой. Фильм призывает легкомысленно списать со счетов это беспорядочное поведение как незначительный эпизод в жизни взрослеющего героя. Суд не в состоянии обнаружить иную цель, кроме подчеркивания эротизма».
Далее дело было направлено в Апелляционный суд США седьмой инстанции, который с помощью закрытого голосования поддержал решение комиссии по цензуре. Суд определил, что комиссия провела процедуру четко в соответствии со своими полномочиями, опираясь на грамотное постановление, в котором сказано, что фильм может быть запрещен, если «возбуждает сексуальное желание и эффект этот так велик, что перевешивает возможные художественные или любые другие достоинства фильма». Ссылаясь на точность относящихся к делу терминов, содержащихся в постановлении, а именно «непристойный» и «аморальный», суд не согласился с адвокатами компании Times Film Corp. в том, что закон являлся «недействительным из-за расплывчатости формулировки». Таким образом, в деле «Компания Times Film Corp. против Чикаго (1957)» суд заключил: «Мы считаем, что данные определения соответствуют тому эффекту, который фильм производит на нормального, среднего зрителя».
Когда в следующий раз дело слушалось в Верховном суде США, это определение, «нормальный, средний зритель», было использовано для пересмотра решений нижестоящих судов в деле «Компания Times Film Corp. против Чикаго (1957)». Адвокат компании Times Film Corp. Феликс Дж. Билгрей напомнил цензорам стандарт непристойности, установленный Верховным судом штата Иллинойс: «Чтобы материал был признан непристойным, он должен вызывать эротические желания у нормальных людей». Этот стандарт отразил решение судей в последнем деле, заслушанном в Верховном суде (дело «Олбертс против штата Калифорния (1957)»). Билгрей поставил вопрос: возбуждает ли фильм «Молодо-зелено» эротические желания у цензоров. Они признались, что не возбуждает, но все равно настраивали на его непристойности. Тогда Билгрей спросил: выходит ли, таким образом, что комиссия игнорирует стандарт, или же это определение отразилось на их «способности подвергать фильмы цензуре». Верховный суд пересмотрел заключение Апелляционного суда США седьмой инстанции, не вынося письменного решения и ссылаясь исключительно на авторитет дела «Олбертс против штата Калифорния (1957)». Это дело приобрело особую важность в борьбе против цензуры в кинематографе, так как впервые Верховный суд принял решение, что конкретное художественное произведение не является непристойным, а защищается конституцией от притеснения.
НА ЗАПАДНОМ ФРОНТЕ БЕЗ ПЕРЕМЕН
ALL QUIET ON THE WESTERN FRONT
Страна-производитель и год выпуска: США, 1930
Компания-производитель / дистрибьютор: Universal Pictures
Формат: звуковой, черно-белый
Продолжительность: 131 мин
Язык: английский
Продюсер: Карл Лэммл-мл.
Режиссер: Льюис Майлстоун
Авторы сценария: Джордж Эбботт, Максвелл Андерсон, Дел Эндрюс
Награды: 1930 г. — премия «Оскар»: лучший режиссер (Льюис Майлстоун), лучший фильм года; награда «Фотоплэй»: Карл Лэммл-мл. награжден медалью Почета
Жанр: о войне
В ролях: Лью Эйрс (Пауль Боймер), Луис Вольхейм (Катчинский), Джо Рэй (Химмельштосс), Арнольд Люси (Канторек), Слим Саммервилль (Тьяден), Бен Александер (Кеммерих), Уильям Бэйквелл (Альберт), Скотт Кольк (Леер), Оуэн Дэвис-мл. (Петер), Расселл Глизон (Мюллер), Уолтер Роджерс (Бем), Ричард Александер (Вешус), Харольд Гудвин (Детеринг), Дж. Пэт Коллинз (лейтенант Бертинк), Берил Мерсер (миссис / фрау Боймер), Эдмунд Бриз (герр Мейер), Иола Д'Авриль (Сюзанна)
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ
Эта первая крупная антивоенная картина эры звукового кино была снята уже через двенадцать лет после окончания Первой мировой войны. Фильм «На Западном фронте без перемен» (1930) поставлен по роману Эриха Марии Ремарка, написанному в 1929 г. Писатель, принимавший участие в этой войне на стороне Германии, воплотил пережитое в образе главного героя — молодого солдата Пауля Боймера. Действие романа начинается, когда молодые люди оказываются на войне и вспоминают свои школьные годы и довоенное время. Однако в фильме события представлены в хронологическом порядке, демонстрируя бесчеловечность войны через призму восприятия молодых немецких солдат. Разрушая популярное в те годы романтизированное представление о войне, эти воины не находят славы на поле брани — там только смерть и утраченные иллюзии. Отлично принятый цензурой и давший огромные сборы в первом прокате, этот фильм до сих пор считается одной из лучших антивоенных картин, несмотря на недостаток спецэффектов, которые, может быть, ожидают увидеть современные зрители.
Фильм начинается с пролога, взятого из предисловия к роману Ремарка:
Этот роман — не обвинение, и не признание, а меньше всего — приключение, ибо смерть — не приключение для тех, кто оказался с ней лицом к лицу. Он призван рассказать о поколении людей, которые, избежав смерти от пули, были уничтожены войной…
Действие фильма начинается в маленьком немецком городке. Играет марш, по улице, украшенной флагами, мимо приветствующей их толпы идут немецкие солдаты в остроконечных шлемах. Зрителям представляют персонажей, которым позже суждено сыграть важную роль, особо выделяя учеников профессора Канторека, который призывает всех мальчиков класса, «железных мужчин Германии», на борьбу «во славу Отечества». Семеро из представленных ребят ждут захватывающего приключения, но находят лишь военную действительность: одного за другим их калечат и убивают.
Несмотря на то что в фильме есть комические моменты и четверо молодых людей проводят ночь любви с французскими крестьянками, все внимание сосредоточено на ужасах войны и растущем ощущении безнадежности. Мы видим затравленные взгляды солдат, когда они идут исполнять свой долг и позже, когда сидят в блиндаже, испуганные, голодные, усталые и оборванные, слушая непрерывные взрывы бомб над собой. Антивоенные настроения проходят через весь фильм: они проявляются в изображении и боевого крещения молодых солдат, и той ночи, когда Пауль не может уснуть возле трупа французского солдата и в конце концов понимает, что весь класс немецких школьников был уничтожен. «Из двадцати — девять погибли, Мюллер и еще трое — ранены, а еще один — в сумасшедшем доме».
Даже короткая поездка домой не приносит Паулю успокоения — никто не может понять, какие ужасы ему пришлось пережить. Он раньше срока возвращается на фронт и узнает, что еще несколько его друзей погибли. Германия сражается, боеприпасов не хватает, и ситуация кажется безвыходной. Одним мирным, казалось бы, днем (на 11 часов запланировано короткое перемирие) Пауль тянется за бабочкой. Раздается выстрел. Пауль отдергивает руку, секунду она дергается в конвульсиях — и замирает. В конце камера скользит по темному холму, изъеденному воронками снарядов, покрытому белыми крестами и разорванными телами, на фоне которого видны прозрачные силуэты Пауля и других солдат, уходящих прочь от камеры. Один за другим они оборачиваются — в их глазах немой укор.
ИСТОРИЯ ЦЕНЗУРЫ
Полковник Джейсон С. Джой, директор Комитета по связям с киностудиями (КСК), охарактеризовал фильм «На Западном фронте без перемен» как «смелый и правдивый». Чтобы местные комиссии по цензуре «не отмахнулись» от картины, он попытался сначала заручиться поддержкой различных групп, включая Организацию американских бойскаутов и даже немецкие женские организации, но безуспешно. Цензурным комиссиям не понравилась сцена купания обнаженных мужчин в реке и то, что они «кувыркались и непристойно демонстрировали свое тело», поэтому они потребовали вырезать ее.
Когда Джеймс Б. Фишер, сотрудник КСК, отсматривал фильм для комитета на закрытом просмотре, он особенно следил за реакцией зрителей на две другие сцены. В одной молодой солдат, в первый раз попав под артобстрел, потерял контроль над организмом, а сержант приказал ему сменить «подштанники». Фишеру показалось, что публику оскорбили неделикатные выражения, означавшие, что парень наделал в штаны. Только двое или трое коротко усмехнулись. В другой, более длинной сцене главный герой и двое других солдат берут с собой поесть и отправляются на ферму к трем француженкам, чтобы провести там ночь. Здесь нет эротических сцен — о сексе даже не говорят. В конце зрители видят тени Пауля и девушки на стене спальни. Пауль говорит ей, что, скорее всего, больше никогда ее не увидит, а даже если увидит, не узнает, но всегда будет помнить о ней. «Toujours. Если бы ты только знала, как ты непохожа на тех женщин, с которым мы, солдаты, обычно встречаемся». Фишер ожидал, что зрители будут хихикать или обмениваться шуточками, но этого не произошло, поэтому сцена осталась. Позже члены комиссии по цензуре штата Огайо, отсмотрев фильм, вынесли ультиматум: либо сцену вырезают, либо в Огайо фильм демонстрироваться не будет. Компания Universal Pictures разрешила вырезать сцену для демонстрации картины в этом штате.
В 1938 г., когда компания Universal решила повторно выпустить фильм в прокат, глава Администрации контроля за соблюдением правил производства кинопродукции Джозеф Брин потребовал от студии вырезать ту же любовную сцену, которая, как и сцена купания солдат, вошла в вариант 1930 г. Он выразил уверенность в том, что эти сцены «представляют опасность» для зрителей, и отказался поставить печать «одобрено», если ему не подчинятся. В отличие от Комиссии по цензуре штата Огайо, он потребовал, чтобы сцены удалили и с оригинала, а не только с копий фильма, раскадровок и дубликатов негативов.
Когда фильм «На Западном фронте без перемен» снова вышел в ноябре 1939 г., «оскорбительных» сцен в нем не было, зато несколько других были добавлены, чтобы продемонстрировать «твердую антифашистскую (но прогерманскую)» позицию. Новый материал содержал устный комментарий и две документальные сцены довоенной и послевоенной Германии.
В 1998 г. картине практически удалось вернуть первоначальный вид. Документальные кадры вырезали, а опальную любовную сцену восстановили по раскадровкам.
НЕЗНАКОМЕЦ ПРИШЕЛ ОБНАЖЕННЫМ
NAKED CAME THE STRANGER
Страна-производитель и год выпуска: США, 1975
Компания-производитель / дистрибьютор: Catalyst Productions / VCA Pictures
Формат: звуковой, цветной
Продолжительность: 89 мин
Язык: английский
Продюсер: Л. Султана
Режиссер: Рэдли Метцгер (в титрах как Генри Пэрис)
Авторы сценария: Пенелопа Эш (роман), Джейк Барнс
Награды: нет
Жанр: для взрослых
В ролях: Кевин Эндр, Джеральд Грант, Хелен Мэдиган, Дарби Ллойд Рэйнс (Джилиан Блейк), Леви Ричарде (Уильям Блейк), Мэри Стюарт (Филлис)
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ
Роман, по которому создан сценарий для фильма, написан 12 штатными журналистами газеты Newsweek города Лонг-Айленд, штат Нью-Йорк, под псевдонимом Пенелопа Эш. Рассказ, сюжет которого сосредоточен на либеральном отношении к сексу в 1970-е гг., повествует о различных видах эротического поведения, в том числе и о радиопередаче, которую ведут муж и жена, имеющие связи вне брака. Когда Джилиан Блейк обнаруживает своего мужа Уильяма в недвусмысленной позе с секретаршей, она, разозлившись, решает сама провести несколько эротических экспериментов. После серии связей с самыми разными мужчинами она заводит отношения с секретаршей мужа, той самой, с которой его застукала. Новизна лесбийского романа быстро приедается, и она возвращается к мужу. Пара пышно празднует свое воссоединение, предоставляя зрителям возможность увидеть то, что Film Bulletin назвал «нравственной развязкой, когда супруги снова оказываются вместе в финальной эротической сцене».
ИСТОРИЯ ЦЕНЗУРЫ
В Американской ассоциации художественных фильмов (ААХФ) фильму присудили класс «X» (только для взрослых), и он шел в основном в независимых кинотеатрах и домах кино. Двадцать седьмого августа 1975 г. представители кабинета окружного прокурора Окленда явились с официальными предупреждениями и приказали судебным приставам арестовать менеджера кинотеатра и конфисковать копию демонстрируемого фильма. На следующий день отпущенный под залог менеджер показал на сеансе другую копию фильма, и приставы по приказу кабинета окружного прокурора Окленда арестовали менеджера снова и конфисковали вторую копию. На предварительном слушании, где присутствовали обе стороны, картина была признана непристойной, однако судья отклонил второе обвинение и приказал работникам прокуратуры вернуть вторую копию фильма. Прокурор отказался и предупредил менеджера, что будет каждый день изымать копии, если менеджер станет их демонстрировать. Заявив о притеснении со стороны прокурора, менеджер стал добиваться временного запрета на дальнейшее вмешательство со стороны прокуратуры. Прокурор также обратился в суд с просьбой объявить фильм «нарушением общественного порядка» и издать временный запрет на дальнейшую демонстрацию фильма, а также ордер, предписывающий немедленно изъять всю аппаратуру, мебель и оснащение кинотеатра. Окружной судья согласился с прокурором и выдал временный ордер, запрещающий менеджеру демонстрировать этот фильм в штате. Менеджер подал срочную апелляцию в Апелляционный суд, который аннулировал предыдущий приказ, определив, что это был «неконституционный предварительный запрет на деятельность, защищенную Первой поправкой. Демонстрация означенной картины не может быть прекращена без проведения предварительного слушания… для определения, является ли фильм «непристойным». Менеджер вернулся к показу картины, однако окружной прокурор добился юридического предупреждения и снова конфисковал копию фильма, а также арестовал и заключил менеджера в тюрьму на всю ночь. Освободившись, менеджер продемонстрировал четвертую копию фильма, а прокурор добился очередного предупреждения. Приставы арестовали менеджера, конфисковали еще одну копию фильма и кинопроектор.
Прокурор объяснил многократные аресты и конфискации тем, что каждый показ фильма является отдельным преступлением. Менеджер кинотеатра обратился в федеральный окружной суд, который не согласился с прокурором и потребовал, чтобы менеджера больше не помещали под арест за демонстрацию одного и того же фильма и чтобы кинопроектор был возвращен в кинотеатр. В своем решении суд опирался на факт, что в качестве доказательства требуется только одна копия, и свидетельства приставов о многократных сеансах было достаточно. Далее суд отметил, что последующие рекомендуемые процедуры «будут не только меньшим нарушением свобод, гарантированных Первой поправкой, но и, возможно, менее дорогими, чем многократные рейды в кинотеатр».
НЕПРИСТОЙНОЕ КИНО
BLUE MOVIE
Страна-производитель и год выпуска: США, 1969 (первоначальное название Fuck)
Компания-производитель / дистрибьютор: Andy Warhol Films
Формат: звуковой, цветной
Продолжительность: 90 мин
Язык: английский
Продюсер: Пол Морриси
Режиссер: Энди Уорхол
Автор сценария: Энди Уорхол
Награды: нет
Жанр: драма
В ролях: Вива (в роли самой себя), Луис Уэлдон (в роли самого себя)
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ
Фильм «Непристойное кино» первоначально был назван Fuck, однако его переименовали, когда он вышел в Нью-Йорке. Премьера состоялась в кинотеатре New Garrick на Бликер-стрит, который был переименован в Andy Warhol Garrick.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47