А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


В этот же день его друг, сеньор де ла Парра начал поиски Марианны. Для начала он отправился в сыскную контору сеньора Баскеса. Изложив обстоятельства дела, дон де ла Парра спросил:
– Что будем делать?
– Задача не из легких, сеньор. Найти девушку в таком городе, откровенно говоря, почти невозможно. Тем более, что слишком мало данных.
– Знаю, но надо попытаться. Я слышал, что у вас служат настоящие профессионалы, работают четко и быстро. Итак, желаю удачи!
– Минутку, сеньор де ла Парра!
– Да, слушаю вас.
– Вы не пытались найти ее через газету?
– Нет.
– Тогда я попробую.
– Идея, по-моему, неплохая.
Слова, сказанные Эстер, не давали покоя донье Елене. Что будет, если Луис Альберто увлечется этой девчонкой? Нет, ее сын не способен на это. У него же есть глаза и уши. Но тем не менее, ко всему, что происходило в доме, сеньора относилась теперь с особым вниманием.
– Что это, Мария? – донья Елена удивленно подняла брови, увидав нагруженную пакетами Марию.
– Видимо, покупки, которые сделал дон Альберто для Марианны.
Эстер, сидевшая здесь же, предложила:
– Давай посмотрим что там. Проверим, какой вкус у дяди. Мария, оставь это и ступай.
Под напором племянницы Елена преодолела неловкость и тоже стала рассматривать покупки.
– Забавно. Я смотрю дядя порядком потратился. А для Луиса Альберто он хоть раз что-нибуль покупал? – Эстер не сдержала негодования.
– Я сыну все сама покупаю, – с гордостью произнесла донья Елена.
– Тетя! – воскликнула Эстер, развернув один пакет. – Взгляни, какая прелесть! – Глаза у нее алчно заблестели. – А можно я все посмотрю?
– Не знаю, – замялась донья Елена. – Как-то неудобно.
– Неудобно? – запальчиво проговорила Эстер. – А держать в доме какую-то уличную девчонку удобно? Ах, тетя, какое платье! Даже у меня такого нет!
– Альберто сошел с ума, – возмущенно промолвила донья Елена. – Такая дорогая одежда не для бедной сироты.
– Если уже сейчас твой муж тратит на нее столько денег, что будет дальше? Он станет дарить ей меха, бриллианты. – В глазах Эстер появился недобрый огонек.
– Почему бы и нет? Если я всю жизнь оплачиваю пороки сына, отчего бы мне не доставить удовольствие Марианне? – Вошедший дон Альберто слышал последние слова Эстер.
– Как ты можешь так говорить? Ты не имеешь права сравнивать эту девушку с Луисом Альберто!
Донья Елена изменилась в лице от негодования.
– Я имею право на все, дорогая! – решительно заявил дон Альберто.
– Но все, что ты делаешь – абсурд. Я не хотела бы тебя подозревать в чем-либо дурном. – Донья Елена пристально посмотрела на мужа.
– Что ты имеешь в виду?
– Дядя, у тети есть все основания думать, что ты просто неравнодушен к этой девушке, – заявила Эстер.
– Я не обязан раскрывать каждому мотивы своих поступков, – резко ответил дон Альберто.
– Мотивы интимного характера, в твоем возрасте, папа? – насмешливо спросил Луис Альберто, присоединившийся к разговору.
– Замолчи, как ты смеешь такое нести при матери и сестре? – вышел из себя дон Альберто.
– Я думал, здесь семейный совет и каждый вправе высказать свое мнение.
– Каждый – да, но не ты. И запомните все, Марианна останется в доме потому, что я этого хочу. Здесь я распоряжаюсь! – Сказав это, дон Альберто пошел к Марианне и застал ее в слезах.
– Не обращай внимания на выходки Луиса Алъберто, Марианна.
– Я хочу от вас уехать, дон Альберто, попросите падре Адриана увезти меня.
– Как хочешь, девочка. Но, признаться, мне будет грустно без тебя. А главное, я так надеялся, что благодаря тебе Луис Альберто станет другим! – Доя Альберто с мольбой смотрел на Марианну.
– Но почему вы выбрали именно меня? – Марианне жаль было старика, и она не знала, как поступить.
– Я уже жалею, что втянул тебя в эту историю, извини, Марианна!
– Я о другом хочу сказать, – склонив голову набок, и ласково глядя на дона Альберто, произнесла девушка.
– О чем же?
– Нельзя злом отвечать на зло. Господь нас не этому учит. Будьте добрее к сыну.
– Милая Марианна, я так одинок! Дома, словно в аду. Хочется чувствовать себя счастливым в семье. Будь у вас еще дети, Луис Альберто, может быть, не стал бы таким. – Дон Альберто вздохнул и коснулся руки Марианны.
– Не уходи от нас, девочка, останься. Ты заменишь мне дочь. Самое главное на старости лет это тепло и забота детей!
– Ладно, останусь, посмотрим, что из этого получится.
– А теперь хватит о грустном, девочка. Надо на славу отпраздновать день твоего рождения. Послушай, надень самое красивое платье. Может быть это? И пусть Мария причешет тебя! Ну, до встречи!
Дон Альберто вернулся в гостиную, где донья Елена с Эстер вели разговор. Обе были очень взволнованны.
– О чем это вы беседуете? – спросил дон Альберто.
– Прости, дядя, но ты слишком внимателен к этой девушке. И мне обидно.
– Да, Альберто, – подхватила Елена, – твоих поступков мы не можем понять.
– Ведь неизвестно, до чего ты дойдешь в отношениях с этой девчонкой? – Эстер укоризненно покачала головой.
– Хватит об этом! – строго произнес дон Альберто, подняв руку, – я не собираюсь оправдываться и запрещаю всякими пошлыми намеками оскорблять Марианну. Так и передай своему сыночку. И пусть вечером выйдет к ужину. А не хочет – может убираться из моего дома!
Только дон Альберто вернулся к себе, как пришла Мария и доложила:
– Сеньор, звонил дон Луис де ла Парра. Просил его извинить, но он не сможет прийти к ужину.
– Спасибо, Мария. И еще, задержись, пожалуйста. Ты не замечала, Эстер когда-нибудь разговаривала с Марианной?
– Нет, ни разу не видела.
– Прошу тебя, Мария, не давай Марианну в обиду, старайся быть где-нибудь поблизости, когда приходит Эстер. Не оставляй их наедине.
– А если Луис Альберто заведет разговор с Марианной?
– Это другое дело. Пусть видятся почаще.
– Но, дон Альберто, сеньоре это не нравится.
– Неважно. Я знаю, что делаю. Когда ужин будет готов, позови меня.
– Простите, сеньор, что я вмешиваюсь, но, пожалуй, не стоит молодому хозяину говорить подолгу с Марианной.
– Почему? Я хочу, чтобы со временем они стали как брат и сестра.
– Но они не брат и сестра. Марианна – хорошенькая, а молодой хозяин мужчина. Я не хочу о них плохо думать, но в жизни всякое может случиться.
– Ничего плохого не случится. Но следи, чтобы Луис Альберто ничего себе не позволял, иначе он дорого за это заплатит.
– Но сеньор…
– Не беспокойся, Мария, если Луис Альберто воспользуется наивностью Марианны, я быстро заставлю его исправить ошибку!
Глава 13
Стол был сервирован великолепно. Хрусталь и серебро сверкали. Донья Елена сначала удивилась, а потом рассердилась, что без ее ведома взяли самую лучшую посуду и приборы, но Мария объяснила, что так приказал дон Альберто. Все собрались в столовой. Пришла, конечно, и Эстер, как всегда изящно, со вкусом одетая. Даже Луис Альберто, которому последнее время носили еду в комнату, вышел к столу. Дон Альберто усадил Марианну рядом с собой.
– Какая ты сегодня красивая, Марианна! – воскликнул Луис Альберто.
– Правда?
– Еще бы! Такое роскошное платье! Ну прямо сеньорита из высшего общества!
– Какой вы злой! Нечего надо мной смеяться.
– Я не смеюсь! Просто сделал тебе комплимент. Правда, Эстер?
– Да. Уж в чем, в чем, а в женской красоте Луис Альберто толк знает. Видишь, похвалил твой вкус.
– А вы отличная пара, оба злые, бессердечные, лживые! – резко выпалила Марианна.
– Марианна! – одернула девушку донья Елена. – Нельзя так!
– Не трогай ее! Пусть защищается, раз на нее нападают, – вступился за Марианну дон Альберто.
– Не обижай нас, пожалуйста, дядя, – не без жеманства попросила Эстер, кокетливо взглянув на кузена.
– Это вы ее обижаете, – сказал дон Альберто, – своей дешевой иронией.
– Да они просто дурой меня считают. Пусть я бедная, неученая, но не ненормальная!
– Никто такого не говорил о тебе, – попыталась успокоить девушку донья Елена.
– Зачем же говорить, что я сеньора из высшего общества? Платье у меня красивое, так его ваш отец купил, а кофта просто безобразная.
– Зачем же ты ее надела? – уже без иронии спросил Луис Альберто.
– Потому что другой нет и взять неоткуда. Ясно вам?
– Тебе холодно? – заботливо спросил дон Альберто.
– Нет.
– Тогда сними кофту. Тебе исполнилось восемнадцать, ты взрослая и должна привыкать нарядно одеваться.
Марианна послушно сняла свою старенькую, полинявшую кофту.
– Ну вот, сейчас ты еще красивее. – Мы увлеклись разговором, а про тост забыли. Но первым делом, Марианна, мы зажжем свечи, а ты их задуешь, – весело улыбаясь, сказал дон Альберто.
– Ой, я не смогу! – растерялась Марианна.
– Ничего сложного в этом нет, – успокоил ее дон Альберто. Он зажег все восемнадцать свечей, и Марианна принялась их гасить. Торт она ела с большим аппетитом, как всегда облизывая пальцы, к великому удовольствию Эстер, которая только и искала случая поддеть девочку. Но в общем ужин прошел спокойно, если не считать перепалку Марианны с Луисом Альберто и его кузиной. После шампанского Луис Альберто развеселился и сказал, прежде, чем подняться из-за стола:
– Поздравляю, папа, ты просто молодец, что взял в дом Марианну!
– Мне хотелось, чтобы у тебя была сестра, Луис Альберто.
– Сестра или еще кто-нибудь, неважно. Салют! Сразу после ужина Марианна побежала на кухню и стала жаловаться Марии.
– Они не хотят меня! Я вижу это по их глазам. Мне страшно, Мария.
– Перестань, Марианна! Ужин прошел хорошо, сеньор был ласков к тебе. Но ты и сама подчас говоришь, что не следует.
– Пожалуй, это верно. Но я не нарочно, клянусь! Боюсь, что меня вышвырнут отсюда, вот и лезу на рожон.
– Так поступают звери, а не люди.
– Ах, Мария, звери добрее людей.
– Ну, успокойся! Скажи лучше, понравился тебе торт?
– Очень вкусный.
– А шампанское?
– Что?
– Ну, вино! То, что тебе налил Луис Альберто?
– Нет, я не люблю спиртное, даже не притронулась к нему. Мне вообще не нравится, когда пьют.
Они поговорили еще немного, и Марианна ушла к себе.
Оставшись вдвоем с Эстер, донья Елена сказала сквозь слезы:
– Жизнь в доме стала просто невыносимой.
– Надо не плакать, а действовать, – наставительно произнесла Эстер.
– С тех пор, как эта нахалка у нас поселилась, в доме начался разлад. Вдобавок ко всему дон Альберто без конца твердит Луису Альберто, что Марианна его сестра.
– Именно это и должно вас беспокоить!
– Ты думаешь, что Марианна…
– Нет, нет, боже упаси меня плохо думать о дяде Альберто. Но надеюсь, скоро все прояснится. Вряд ли у него хватило бы смелости взять в дом свою внебрачную дочь!
– Нет, нет, Эстер. – Эту девушку к нам привел падре Адриан.
– Допустим, тетя, что это так. Но почему тогда твой муж буквально обожает эту приживалку?
– Не знаю, может быть потому, что Луис Альберто никогда своих сыновних чувств не проявлял?
– Вряд ли. Но если это так, надо отдать должное благородству дона Альберто. Он просто святой.
После долгих мучительных размышлений донья Елена позвонила падре Адриану.
– Добрый день, падре! С вами говорит Елена Сальватьерра.
– Добрый день, донья Елена. Как дела?
– Как всегда, падре, как всегда.
– А что слышно у дона Альберто и вашего сына?
– У них столько проблем, падре!
– Сочувствую вам, донья Елена. Но наберитесь терпения! Господь часто посылает испытания своим чадам.
– Вы правы, падре. Но что-то полоса неприятностей в нашем доме затянулась. И все из-за этой девушки, я имею в виду Марианну. Нам нужно поговорить, падре. Вы один можете мне помочь. Марианна во что бы то ни стало должна покинуть наш дом.
– Я понимаю, но ваш муж не хочет ее отпускать!
– Вы привели ее, падре, и должны увести, иначе я за себя не ручаюсь.
– Не говорите так донья Елена. Я непременно приду. Вот только закончу кое-какие дела.
Не успел падре положить трубку, как пришел Паскуаль.
– Что-нибудь случилось, Пато? – спросил падре.
– Нет, просто пришел пожелать вам здоровья и перекинуться несколькими словами.
– Спасибо тебе, но сейчас у меня нет времени с тобой разговаривать.
– Ну, хоть несколько минут, пожалуйста, падре! Дело в том, что уже несколько дней я без работы. Не могли бы вы меня куда-нибудь порекомендовать? Я могу работать садовником или слугой, умею водить машину.
– Водить машину?
– Разве я вам не говорил, что помогал ухаживать за машинами?
– Хорошо, хорошо, я попробую. А сейчас мне надо идти.
– Погодите, падре! Не могли бы вы меня порекомендовать в тот дом, где живет Марианна? Хозяева там, видно, богатые!
– Только этого не хватало. Мало проблем с Марианной, так и ты туда же!
– А что случилось?
– Нет, нет, ничего, иди, я сердит.
– Прошу вас, падре, скажите, что с Марианной?
– Скоро узнаю. Ну, уж я поговорю с этой своенравной девчонкой! – Падре простился с Паскуалем и ушел.
Дон Альберто позвал Марианну в библиотеку. Ему захотелось поговорить с девушкой.
– Почему ты не носишь платья, которые я купил? – спросил он.
– Берегу. Они такие красивые!
– Износишь, – другие купим.
Марианна замолчала, собираясь с духом.
– Дон Альберто! Я хочу вам что-то сказать. Может мне все-таки лучше уйти? Конечно, я не хотела бы вас покидать, вы такой добрый! Но они все ненавидят меня. Разве вы не замечаете?
– А ты не подумала, что в другом доме может быть еще хуже, чем здесь.
– Но там я была бы служанкой, работала и ко мне никто не цеплялся бы.
– Но здесь о тебе заботятся!
– Я и сама о себе позабочусь.
– Не сомневаюсь. Но признайся, приятно сознавать, что в этом доме есть человек, на которого ты можешь положиться.
– Вы себя имеете в виду?
– Да, себя.
– Зачем вам обо мне заботиться?
– Я хочу самому себе доказать, что могу воспитать хорошего, честного человека. К сожалению, сына я не смог сделать таким. – Дон Альберто встал, прошелся по комнате, сел и с грустью посмотрел на Марианну.
– Почему не смогли? – удивилась девушка.
– Одной доброты часто не хватает. Отец многое должен уметь. – Дон Альберто тяжело вздохнул.
– Родись ваш сын в бедной семье, он не был бы таким.
– Ошибаешься. Не только деньги портят человека. Вот что, Марианна, давай договоримся! Ты останешься здесь еще на три месяца, а потом, если захочешь можешь уйти. Согласна?
Глава 14
Диего приехал в Мехико к вечеру и забежал в бар «Две тысячи» пропустить рюмку другую и перекусить.
– Эй, официант! – крикнул он. – Вызови такси, мне нужно в гостиницу, самую лучшую в городе. Возьми чемоданы, ну, живо! Молодец! Быстро обслуживаешь!
– Вам везет, – глядя на Диего, заметил владелец бара.
– Из чего вы заключили? – удивился Диего.
– Официанты не всех обслуживают с такой быстротой. Вы ему, наверное, понравились.
– Не я, а мои деньги. У меня их много.
– Может быть вы и правы, – согласился владелец бара. – Разрешите присяду.
– Ну, конечно. Выпейте за мое здоровье. Официант, еще бокал для моего друга…
– Фернандо.
– Очень приятно. Меня зовут Диего, Диего Авилла.
– Вы не местный?
– Нет, я из Гуанахуато.
– А здесь по делам?
– Как бы вам сказать, со спецзаданием.
– Один?
– Как видите, один, совсем один, и никого здесь не знаю.
– Но меня-то вы уже знаете. Я позабочусь о том, чтобы вы как можно лучше провели время.
– Серьезно?
– Обещаю. А что вы предпочитаете? Театр? Красивых женщин? Азартные игры?
– Все.
– Все?
– Все, абсолютно все!
Как всегда, Пато незаметно пробрался в сад сеньора Альберто Сальватьерра и, спрятавшись за кустом колорина, твердо решил дождаться Марианны.
Ждать пришлось недолго. Вскоре Марианна появилась в саду и направилась к клумбе, чтобы нарвать цветов.
– Эй! – тихонько окликнул он девушку, поднимаясь с земли. Марианна резко повернулась.
– Ты? – радостно воскликнула она. – А я уж подумала, что ты забыл про меня.
Пато решил не ходить вокруг да около, а сразу начать разговор о том, что его беспокоило:
– Я был у падре и, знаешь, он сказал, что ты создаешь всем массу проблем. Смотри, как бы тебя не выгнали.
– Я? – искренно удивилась Марианна. – Это они создают мне проблемы! И никуда меня не выгонят. Только сегодня утрем сеньор сказал, что не хочет, чтобы я уходила. Вот так! Правда, его жена… – Марианна вздохнула – …она меня не любит. А мне ее даже жалко. Она с ума сходит по своему сынку, пылинки с него сдувает, а он на нее покрикивает. Представляешь?
– Что старухе нелегко приходится с сыном, я еще прошлый раз понял. Но только при чем тут ты? – удивился Пато.
– Ах, Пато, – в голосе Марианны послышалось раздражение, – какой ты бестолковый! Этот парень, ну Луис Альберто, привык, чтоб вокруг него все ходили на задних лапках, но со мной этот номер не проходит. Вот он и бесится. А мать, конечно, на его стороне. Да еще старик – я хочу сказать, отец его – защищает меня. Поэтому она ко мне и цепляется.
– Да… – в раздумье протянул Пато. – Дело довольно щекотливое… Сказать по правде, я думал, что уж в этом-то доме все в порядке, даже на работу хотел к ним попроситься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65