А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда они встретились взглядами, по телу Ролана словно пробежала электрическая искра. Бог мой, какие глаза! Яркие, горящие, излучающие свет… Кто она, эта гордая красавица?
— Доброе утро, мадемуазель, — сумел он все-таки поздороваться с ней.
Девушка кивнула, но ничего не сказала. Ролан обернулся к Жилю:
— Мы встречались у вас в доме на приеме по случаю Нового года. Хотя я подозреваю, что вы об этом не помните.
Жиль Фремон покраснел и достал носовой платок, чтобы вытереть лицо.
— Ах… да… приятно снова встретиться, месье Делакруа.
— В самом деле? — с иронией отозвался Ролан.
— Могу ли я спросить, что вы делаете…
— Я здесь по поручению кузена.
Фремон выглядел очень смущенным, и на его жирных щеках играли желваки.
— Ах, вот как? Тогда, я полагаю, будет лучше…
— Перекинуться словом с глазу на глаз, — продолжил Ролан, вежливо поклонившись девушке, — если вы позволите, мадемуазель.
Сказав это Анжелике, Ролан взял Жиля за рукав, и тот с трудом выбрался из экипажа. Затащив смущенного Жиля за ближайший рыбный прилавок, Ролан кивнул в сторону экипажа и спросил:
— Кто эта девушка?
Глядя в безжалостные глаза Ролана, Жиль, заикаясь, ответил:
— Ну… э… она моя племянница…
— Ваша племянница? — зарычал Ролан. Его злила развращенность Жиля. Раздражало и то, что Жан-Пьер тоже был замешан в это дело. — Вы хотите сказать, что продали свою родственницу в наложницы? Моему кузену?
Сразу вспотев, Фремон ответил:
— Прошу вас, месье, на самом деле это не совсем…
— Сколько Жан-Пьер заплатил за нее? — требовательно спросил Ролан.
— Месье, вы понимаете…
— Сколько, будьте вы прокляты!
— Д-двадцать пять тысяч долларов.
— Двадцать пять тысяч! — возмущенно воскликнул Ролан. — Чтобы сделать это невинное дитя сожительницей?
Жиля охватила сильная дрожь.
— Нет, месье, уверяю вас, Жан-Пьер сказал, что он хочет…
— Избавьте меня от гнусных подробностей. Ясно, что хочет сделать с ней Жан-Пьер! Я не могу поверить, что мой кузен мог пасть так низко. Кстати, сколько лет девочке?
— Семнадцать.
— Семнадцать?! — Голос Ролана загремел, словно раскат грома. — И мой кузен купил ее? А вы ее продали? Как же это дитя попало к вам?
— Ее родители умерли от лихорадки месяц назад…
— Так вот как вы выполняете свой родственный долг?
— Месье, пожалуйста, — униженно просил Жиль, — я думал, что у вашего кузена насчет девушки самые добрые намерения…
Ролан схватил Фремона за отвороты сюртука.
— Не оскорбляйте меня ложью, вы, мерзкий трус!
Жиль только хрипел:
— Я… э… ну… я…
— А что известно девушке о ее собственной участи? — с угрозой спросил Ролан.
— Месье, прошу вас, можете ли вы отпустить меня?
Презрительно хмыкнув, Ролан выпустил Жиля, и тот некоторое время стоял и покачивался, восстанавливая дыхание. А потом торопливо начал объяснять:
— Анжелика ничего не знает, месье. Я сказал ей, что она поживет немного у моих друзей, пока я буду в отъезде по делам на Миссисипи.
— Анжелика, — голос Ролана стал немного мягче. — Так зовут девушку?
— Да, месье, Анжелика Фремон.
Голубые глаза Ролана сузились от гнева.
— И вы обменяли этого юного ангела на дьявола для самого себя?
— Прошу вас, месье. Я же пытаюсь объяснить вам… Я думал, что Жан-Пьер собирается…
— Избавьте меня от дальнейшей лжи и помолчите, пока я не потерял терпение. — Ролан зло взглянул на него. — Дайте подумать.
— Конечно, месье.
Ролан отвернулся и, запустив руки в волосы, постарался собраться с мыслями. Жан-Пьер действительно сделал это — купил девушку себе в любовницы! Ролан понимал: можно легко выпутаться из сложившегося положения. Просто позволить Жилю и его племяннице уехать куда хотят. Но он не доверял Фремону. Если этот негодяй мог продать свою родную племянницу Жан-Пьеру, то что помешает ему продать ее еще кому-то, кто предложит подходящую цену? Или самому затащить девушку к себе в постель, если он еще не сделал этого.
Эта мысль вызвала такое озлобление у Ролана, что он заскрипел зубами. Девушка все еще сидела в коляске, выпрямившись и глядя перед собой. Увидев снова ее чистую, дивную красоту, Ролан понял, что просто не может оставить ее на произвол судьбы. И кроме того, он чувствовал свою вину за низость кузена.
Наконец он повернулся к Жилю и сказал:
— Пожалуйста, скажите племяннице, что планы изменились.
— О?
— Да. Скажите ей, что она сейчас не поедет к вашим «друзьям», но что вы сегодня вечером приглашены к ним на обед. — Увидев удивленный взгляд Жиля, Ролан продолжил: — Вы с племянницей должны приехать в дом Жан-Пьера к семи часам. Тогда у нас с моим славным кузеном будет время, чтобы подумать, как выйти из этого дурацкого положения.
— Как скажете, месье. — Жиль тяжело вздохнул, радуясь некоторой отсрочке решения.
— И не пытайтесь обмануть меня, — предупредил его Ролан.
— О, я и не думаю об этом, месье.
— Хорошо. Но если вы только попробуете… Или если вы обидите девушку за это время… — Глаза Ролана стали безжалостно холодными, и он сделал шаг по направлению к Жилю. — Вы трогали ее, Фремон?
Жиль побледнел.
— Месье, я не уверен, что понимаю, о чем вы говорите…
— Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду! Вы спали с ней?
Жиль выглядел так жалко, будто он был червяком на крючке.
— Но… месье, она же моя племянница!
— Ну, это отнюдь не остановит такого распутника, как вы, — оборвал его Ролан. — Скажите мне правду, будьте вы прокляты!
— Нет, нет, конечно, я не трогал ее, — заикаясь и отчаянно тряся головой, ответил Жиль. — Жан-Пьер настаивал, чтобы я… мы…
— Что, вы?
Жиль потупил взгляд.
— Чтобы я доставил девушку нетронутой.
Ролан хмыкнул.
— Похоже, что у вас хватило на это благоразумия. И смотрите, чтобы у вас хватило разума до сегодняшнего вечера.
— Не сомневайтесь, месье.
Он повернулся и торопливо пошел прочь. Ролан крикнул ему вслед:
— В семь часов. Не опаздывайте!
Фремон кивнул и направился к своей коляске.
— Ну и мерзавец, — тихо сказал Ролан. Он смотрел, как Фремон забрался в экипаж. Потом что-то сказал племяннице. Она повернула голову и посмотрела на Ролана. И на этот раз ее взгляд взволновал молодого человека.
Едва коляска отъехала, Ролан заметил, что у него дрожат руки. Он понял, что с ним что-то произошло. Он пригласил девушку и ее дядю в гости не просто из желания исправить ошибку Жан-Пьера, хотя считал, что за этот проступок кузен должен дорого заплатить. Жак, отец Жан-Пьера, был снисходителен к сыну всю жизнь, и Ролан понимал, что теперь кузен должен за все ответить.
Многие годы Ролан был как бы оторван от жизни, его ничто не трогало. Но вот он увидел очаровательную девушку и… Один лишь ее взгляд разбил его сердце и пробудил чувства, которые дремали в душе. А может быть, таких глубоких чувств он не испытывал никогда в жизни. Ему хотелось защитить ее. Вырвать этого дивного ангела из дьявольских лап.
* * *
Жиль Фремон с трудом забрался в коляску, и колеса загрохотали по мостовой. Анжелика смущенно посмотрела на взволнованного дядю.
— Дядя Жиль, кто был тот мужчина?
— Он из семьи, где ты должна была остановиться, — кратко ответил он.
— Но тогда почему я не поехала с ним?
— Изменились планы, — нехотя ответил Фремон. — Мы приглашены к Делакруа сегодня на обед.
— Делакруа?
— Да, это и есть мои друзья.
— Но…
— Хватит болтать, девчонка!
Анжелика вздохнула, зная, что бесполезно дальше пытаться узнать что-нибудь у дяди. Но все случившееся поразило ее. Что это был за мужчина на рынке? Странный и такой красивый. От него исходили сила и угроза. Это приятно взволновало и одновременно испугало ее. И что у него за семья?
Конечно, у него есть жена, а возможно, и дети, тогда ее пребывание у них будет просто скандальным!
И почему этот человек смотрел на дядю с такой злостью? А на нее — так пристально, что она совсем оробела. И даже сейчас, припоминая взгляд этих ясных глаз, она испытывала смущение.
Глава 6
В полдень Жан-Пьер сидел в просторной гостиной и пил кофе. Теперь он был безупречно одет, выбрит и выглядел совершенно естественно в окружении стильной мебели розового дерева, ковров поразительной красоты и предметов искусства. Отставив в сторону чашку и кофейник, он подошел к окну. Отодвинул в сторону портьеру с брюссельскими кружевами и вдохнул аромат жимолости и жасмина, доносившийся из сада. Он представлял, как был поражен Ролан, когда явился на Французский рынок и увидел юную Анжелику. Он даже причмокнул, чувствуя полное удовлетворение…
Неожиданно сам Ролан ворвался в гостиную и сбил его с ног.
Это произошло в мгновение ока. Услышав позади себя шаги, Жан-Пьер обернулся. Увидев кузена, он приветливо улыбнулся:
— Ну, Ролан, я не думал, что ты вернешься так…
И тут же Жан-Пьер оказался на полу. Он лежал, не понимая, что случилось, постепенно приходя в себя после удара железного кулака Ролана и потирая рукой челюсть.
— Вставай, ты, мерзавец! — прошипел Ролан, стоя над Жан-Пьером с угрожающим видом.
— Кузен, я…
— Вставай!
Жан-Пьер поспешно вскочил на ноги.
Ролан принялся возбужденно расхаживать по комнате.
— Так ты на самом деле сделал это, кузен! Я знал, что ты распутник, но — это… это!.. — Он закончил свои слова выразительным жестом.
— Что именно? — спросил Жан-Пьер, с трудом выговаривая слова из-за разбитой челюсти.
— На этот раз ты зашел действительно слишком далеко! — зло сказал Ролан. — Почему ты пытаешься развратить это дитя?
— Развратить дитя?
— Девушку!
— Девушку?
— Племянницу Жиля Фремона! Анжелику! Ту самую, что ты купил, чтобы положить в свою кровать!
— О! Ту девушку! — И Жан-Пьер осторожно спросил: — Так, значит, ты ездил на Французский рынок, кузен?
Ролан уставился на двоюродного брата.
— Да, черт побери, я ездил на рынок.
— И ты не привез сюда девушку?
— Конечно же, я не привез ее сюда! Зачем привозить ягненка голодному волку? — Он угрожающе шагнул вперед. — Почему ты сказал, что она любовница Жиля Фремона, когда она его племянница? И что он якобы уже растлил ее?
— Да нет, я совсем не…
— Тогда зачем ты солгал?
— Да нет, Ролан, я ведь не говорил, что она его любовница. Я только сказал, что она связана с ним, и честно, мне нужна была твоя помощь сегодня утром…
— И ты решил ввести меня в заблуждение?
— Ролан, пойми, это необычное дело…
Ролан громко фыркнул.
— Тогда, пожалуйста, объясни мне, что это за необычное дело.
— Ролан, можем мы присесть? — умоляюще спросил Жан-Пьер. — Ты нанес мне такой страшный удар в челюсть, что…
— Мне надо было вообще убить тебя! — прорычал Ролан.
— Может быть, и так, — усмехнулся Жан-Пьер, осторожно ощупывая ушибленное место. — Но если ты хочешь, чтобы я ответил на твои вопросы, тебе придется позволить мне пожить еще немного.
— Ну хорошо, присядем, — согласился Ролан с наигранной вежливостью.
И они оба уселись в кресла, что стояли по обе стороны стола. Жан-Пьер едва удержался, взглянув на кузена. Ролан сидел, сжав кулаки, его лицо было сердитым, голубые глаза сверкали. Жан-Пьер понял, что добился от Ролана именно того, чего хотел. Об этом свидетельствовала и его ноющая челюсть. Теперь он должен вести дело осторожно, взвешивая каждое слово… Говорить правду, но в то же время не раскрывать все карты.
— Ну? — проявил нетерпение Ролан. Жан-Пьер притворно вздохнул.
— Ролан, тебе известно, что вчера вечером я играл в карты у Фремона. За столом нам прислуживала его племянница, Анжелика. Она недавно приехала к нему из Сент-Джеймса. Девушка лишилась родителей, они умерли от желтой лихорадки. Их дом был сожжен, а денег, вырученных от продажи их фермы, едва хватило, чтобы рассчитаться с долгами. И девушка оказалась на попечении Жиля Фремона.
— Мне так жаль эту молодую леди. Но продолжай.
— Ну, Шарль Левен и Этьен Бруссар тоже были там. И вот Этьен осмелился… ущипнуть девушку…
— Негодяй!
— Да, кузен. И молодая девушка залепила ему пощечину…
— А что ей еще оставалось!
— Я тоже так думаю. Но Бруссар рассердился, слово за слово, и прежде чем я понял, что происходит, Бруссар и Левен начали торг, чтобы заполучить девушку у Фремона.
— Мерзавец!
— И я точно так подумал, кузен. И решил, что у меня только один выход…
— Какой же?
— Перекупить ее.
Ролан вскочил на ноги.
— Так, значит, ты избавил девушку от судьбы, худшей, чем смерть, только для того, чтобы сделать ее своей любовницей?
Жан-Пьер покачал головой.
— Нет, милый Ролан. Я вовсе не хотел сделать девушку своей любовницей. Я хотел сначала послать ее учиться.
— Мы оба хорошо знаем, что ты хотел проделать с ней сначала.
Жан-Пьер заскрипел зубами. Хотя он и был оскорблен предположением Ролана, ему приходилось продолжать играть свою опасную, роль. Он заставил себя беспечно улыбнуться и сказал:
— Несомненно, ты прав, кузен.
Ролан с угрозой шагнул к нему, и Жан-Пьер предостерегающе поднял руку.
— Ролан, прошу тебя. Я готов выслушать возражения, но нам надо поговорить спокойно. Пожалуйста, садись, и я налью тебе кофе.
— Нет, спасибо.
И все же Ролан опустился в кресло, хмуро наблюдая, как его кузен налил кофе в свою чашку. Жан-Пьер осторожно продолжал:
— Как видишь, Ролан, я действовал в интересах девушки, когда вчера вечером… купил ее. Я же пришел в дом Жиля Фремона не затем, чтобы найти себе любовницу. Но что мне оставалось делать, друг мой? Жиль хотел продать ее тому, кто предложит высокую цену, и я не мог допустить, чтобы она стала беспомощной жертвой такого человека, как Шарль Левен. Ни для никого не секрет, что у него репутация садиста…
— Я убью его, если он тронет хотя бы волосок на ее голове! — воскликнул Ролан, пугая Жан-Пьера своей горячностью.
— Мне кажется, девушка произвела на тебя сильное впечатление, верно? — спросил Жан-Пьер.
— У меня создалось впечатление, что это молодое, невинное создание не может быть ничьей любовницей!
— И мне показалось то же самое, Ролан, — согласился Жан-Пьер, наклоняясь вперед. — Вот именно поэтому я…
— Купил ее, — продолжил Ролан с неприязненной улыбкой.
Жан-Пьер пристально посмотрел на Ролана.
— Что я могу сказать? Ты же не веришь мне. Мне кажется, нам надо отбросить в сторону неприязнь и вместе подумать, что делать.
— Наконец-то ты сказал то, что не лишено смысла, — сухо заметил Ролан.
— Очень хорошо, Ролан. Прошу тебя, сделай какие-то предложения насчет будущего мадемуазель Фремон. Да, кстати, где она теперь, если ты решил не привозить ее сюда?
— Я сказал Фремону, чтобы он вместе с ней приехал сегодня к нам на обед.
— Хорошо придумано, кузен. Так… что же ты предлагаешь?
Ролан задумался на минуту.
— Я не доверяю Фремону.
— И я тоже, конечно, — согласился Жан-Пьер. — Это еще одна причина, по которой я…
— Купил девушку?
Жан-Пьер промолчал. Он отпил кофе, стараясь сохранить самообладание.
Наклонившись вперед, Ролан сказал:
— Девушка не должна стать ничьей любовницей.
Жан-Пьер кивнул.
— Согласен, кузен.
— И она не может освободиться от своего развратного дядюшки, пока не станет чьей-то женою.
— И снова я согласен.
Выпрямившись, Ролан заявил:
— Ты должен жениться на этой девушке, Жан-Пьер.
Жан-Пьер от неожиданности поперхнулся кофе. Снова обретя способность нормально дышать, он поставил чашку и ответил:
— Пожалуйста, посмотри сам, кузен. Неужели я подходящая партия для этой девушки?
Ролан быстро взглянул на Жан-Пьера и рассмеялся.
— Я понимаю, в чем дело. Но как иначе мы можем защитить девушку от Жиля Фремона?
Жан-Пьер приподнял бровь и покачал головой, но от возражений воздержался.
Со вздохом разочарования, Ролан вытащил из кармана часы и посмотрел на них.
— Ну, пока все. Я уже опаздываю на встречу с Морисом Миро. — Он встал. — Меня не будет до середины дня. Прошу тебя, кузен, обдумай мое предложение.
Ролан вышел из комнаты. Жан-Пьер улыбнулся. Кажется, дело сделано. Кузен ничего не понял, но он уже попался на крючок.
* * *
Официанты сновали с дымящимися креольскими блюдами на подносах по большому залу ресторана. Ароматы рыбы, острых соусов наполняли воздух вместе с обрывками английской и французской речи, звоном бокалов и посуды.
Ролан Делакруа и Морис Миро сидели за столом у окна, в которое ярко светило солнце. Юному Филипу налили немного белого вина к вкусному блюду из улиток.
— Итак, Ролан, вы с Морисом уже все обсудили? — спросила Эмили.
Поставив на стол бокал, Ролан улыбнулся своей бывшей невестке. Эмили была приятной женщиной тридцати лет, высокой и стройной, с немного крупными чертами лица. Ее медно-рыжие волосы были собраны в пучок на затылке, и только несколько локонов спускались по сторонам лица.
— Да, — ответил он ей. — Морис многое сделал за последнее время. Похоже, что в этом году мы можем выгодно продать сахар.
Морис, креол с большим носом, умными темными глазами и черными волосами, кивнул в знак согласия.
— Вы были так заняты делами, что у вас не нашлось времени, чтобы побыть с нами, — укоризненно сказала Эмили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33