А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Мара-то не так проста… Посланница Аримана, верное его создание и слуга. На
до бы проследить за женщинами. Рошан почти направился следом за колдунье
й и ее спутницей. Он уже сделал первый шаг, как вдруг ощутил новое дуновени
е разума. Кто-то наблюдал за женщинами. Кто-то сильный и опасный, куда опас
нее безумицы Мары.
Мускус, гнильца, птичий помет. Друдж незнакомца вонял точно так же, как пот
айная каморка во дворце. Ошибки быть не могло: Иса. Что же, интересно, могло
понадобиться ему здесь да еще ночью? Вряд ли он спешил на любовное свидан
ие или пирушку.
Рошан поднял голову. Луна в ночном небе истекала равнодушным рыбьим сере
бром. Дело Марьям еще потерпит, а вот за младшеньким надо бы проследить. Уж
больно много интересного за ним числится. Да и запах зла…
Крадучись, Иса двинулся прочь от дворца. Гебр шел следом, особенно не скры
ваясь. Зачем? Иса Ц плохой заговорщик. Цель его держит, оглянуться не дает
. А разбойники Рошана за своего примут. Бредет себе дылда с дубиной, лицо р
азбойничье… и пусть себе бредет. Что с него, оборванца, возьмешь, кроме зап
лат и зуботычин?
Шел младшенький интересно. Ну, что от окриков патрулей вздрагивал, понят
но: не привык человек. Ночами редко гуляет, не то что братец. Но зачем так до
рогу-то путать?.. Через заборы прыгать, по крышам скакать? Рошану не требов
алось видеть заговорщика и принюхиваться к его друджу: лай собак отмечал
путь Исы. Так россыпь мокрых пыльных лепешек отмечает дорогу нерадивого
водоноса.
Скоро стало ясно, что Иса держит путь к городской стене. К одному из пролом
ов, оставшихся со времен Мансура Крушителя. Приличные дома закончились,
и пошли такие трущобы, что по ним даже днем со стражниками ходить страшно.
Воняло свежей известкой и камнем: Хасан понемногу ремонтировал стены. По
д ноги Рошану прыгнула хромая крыса. Пожаловалась на жизнь писклявой ско
роговоркой, шмыгнула под камни. Взвыл дурным голосом бродячий кот. Обед и
щешь? Быстрей бегай, ловчей прыгай! Не то голодным так и пробегаешь.
Где же стражники? Куда смотрят?
К удивлению Рошана, стражники Ису ждали. Выглянули, переговорили о чем-то
Ц и обратно в сторожку. Одна шайка, значит. Иса полез через стену и Фаррох
скрипнул зубами. Не с его хромотой по строительным лесам лазать… Но влез
в дело Ц терпи.
Иса остановился на пустыре. Сгорбился, скосолапился потерянным ребенко
м. Рошану даже стало его немного жаль. Если бы не друдж, удушливым облаком
растекавшийся от щуплого парня, Иса был бы похож на припозднившегося пут
ника. Холодно, темно… Через трущобы идти боязно, а у стены ночевать и того
опаснее. Не ровен час, наткнутся лиходеи, оберут, да еще и ножичком ткнут п
од ребра.
Сколько Исе лет? Вряд ли больше двадцати. И в самом деле Ц ребенок.
От края зарослей терновника отделилась темная фигура. В этом человеке Ро
шан зла не почуял. Вернее, чуял, но так: серединка на половинку, как у обычны
х людей. Незнакомец делал свое дело, не вступая в торги с совестью.
Ц Мир тебе, Иса, Ц произнес он. Ц Хотя какой мир в наши скотские времена?

Света луны не хватало, чтобы различить детали, и всё же Рошан разглядел, чт
о незнакомец молод, едва ли двумя годами старше Исы. Тонкие, изящные усики
, масленая поволока глаз, скучающее выражение в уголках губ. Ох не простая
птица выпорхнула из тьмы! Шпионы попроще себя ведут. Иначе первый встреч
ный эмир прихватит Ц и всё, прощай, спесивец. Запорют или в зиндан спрячут
.
Ц И тебе мир, Тимурташ, Ц поднялся навстречу Иса. Ц и тебе. Что до скотск
их времен, то уж кому бы жаловаться!
Пальцы гебра стиснули посох. Некстати прострелило спину Ц напоминание
о ночевках под открытым небом да лихих драках с ассасинами. Тимурташ Ц к
расавчик. Вот кто пожаловал! Три эмира идут к Манбиджу: Бурзуки, Балак и Ти
мурташ. Этот прибыл первым.
Юноши, встретившиеся под городской стеной, прекрасно понимали друг друг
а. Оба были младшими. Оба питались крохами славы со столов своих знаменит
ых родичей. Оба хотели стать повелителями.
Здесь. Сейчас. Немедленно!
Но если Иса мечтал исподтишка, среди голубиных трупиков и кинжалов с цве
тными рукоятками, то Тимурташ пер к своей цели напролом. Слишком многое в
его характере было от дяди. Да, статью пока не вышел, не заматерел. Но напор
истость фамильную-то не спрячешь!
Ц Ладно, ладно… Выгорит наше дело, не сомневайся, Ц грубовато объявил о
н. Ц Другие настанут времена.
Ц Времена… Говорить все горазды, Ц с горечью отозвался Иса. Ц А я что де
лать буду? Взять-то его можно хоть сегодня. А потом?
Ц Аллах велик! Иса, ты трус из трусов. Разве не обещал я тебе покровительс
тво?
Ц Покровительство! Ц воскликнул Иса. Ц Ладно, слушай. Есть дом. Когда же
ны донимают Хасана, он там прячется. Вино пьет, в шахматишки играет. С этим
и своими… Казначеем, судьей и начальником стражи.
Рошан не видел его лица, но по голосу можно было обо всём догадаться. Обиже
нный ребенок. Старшие не взяли его в игру. Ушли компанией развеселой, оста
вили одного.
А он уже большой, тоже хочет со всеми. Винцо попивать, должности распредел
ять, политикой ведать. Аукнутся тебе, Хасан, мальчишечьи слезки!
Ц А что кроме? Ц заинтересовался Тимурташ. Ц Женщины? Гашиш?
Ц Нет, Ц с некоторым даже испугом ответил Иса. Ц Всё чинно у них.
Ц Плохо. Ишь, праведник, Аллаха в душу… Хм! кхе-кхе!.. Ц Тимурташ притворно
закашлялся. Ц Ладно. Знаю я твои беды. Сабиха боишься, да?.. Ц Чувствовало
сь, что Балаков племянник улыбается: Ц Свалишь Хасана, а тут тебе Сабих-М
абих. Меч к горлу: где брат твой, Иса? А ты ему: клянусь Мухаммедом (да хранит
его Аллах и да приветствует!) не сторож я брату своему.
Ц Правду говоришь. Так и будет.
Ц Слушай! Есть у тебя черная с золотом джубба?
Ц Сыщется.
Ц Хорошо! О тайном доме забудь. Есть более простой способ. Ц Тимурташ на
гнулся к Исе, и речь его стала неразборчивой. Ц Когда… сколько-то хватит,
а потом… ну сам тоже… судьба…
Иса отвечал испуганным тенорком:
Ц А ворота как же?
Ц Ворота… Откроем, не бойся. Есть верные люди в Манбидже, хвала Аллаху. Я а
ссасинов нанял. Значит, так: дашь знак Ц и ходу. Я к Хасану, остальные откро
ют ворота.
Ц А я?
Ц Ты Ц тихо! Возьми бабу из невольниц, войди к ней. Пусть подтвердит, что т
ы с ней был всю ночь. По Корану, бабье слово Ц половина свидетельства, да х
оть столько. Иначе манбиждцы тебя в клочья порвут. Не люб ты им.
Ц Хорошо. Сделаю.
Ц И джуббу, джуббу черную не забудь! Чтобы не порезали тебя в горячке. Ост
альных-то наши бить-убивать будут.
Ц Запомню.
Опять пошла неразборчивая речь. Ритмичные бормотки Тимурташа перемежа
лись испуганным нытьем Исы. Если бы не боль в костях! Многое Рошан отдал бы
, чтоб услышать знак, которым предатель должен призвать в город врагов.
Заговорщики разошлись. Рошан выждал немного, а потом двинулся обратно в
город. Следовало поторапливаться. Чутье подсказывало, что Марьям, котору
ю он покинул у дворца, попала в беду.
Ариман бы побрал эту ломоту в спине! Хорошо хоть, посох под рукой.
Рошан ковылял по ночным улицам, размышляя о братьях. Вот вроде бы совсем р
азные… День и ночь. А поди ж ты: оба не без червоточинки. Один город франкам
задумал продать (в этом Фаррох уже не сомневался), другой Ц брата родного
Тимурташу. Но Хасана хоть понять можно. К Манбиджу с двух сторон враги под
ступают. С севера Ц франки, с востока Ц арабы. Если держаться до последне
го, победитель просто войдет в город и устроит резню, пожары, грабежи, наси
лие. Но Иса тоже ведь город спасает, получается. Откроет он ворота перед Ти
мурташем. Бойни не будет Ц у Тимурташа войск почти нет. Так, волчьи всадни
ки, вряд ли сотня наберется… Но если Тимурташ стараниями Исы захватит в п
лен Хасана, а потом войдет в город, больше ему и не понадобится. Без Хасана
Манбидж сопротивляться не будет.
Значит, ни пожаров, ни грабежей, ни насилия.

МЕЛИСАНДА И ЕЕ СЕСТРЫ

Мелисанда разделась и юркнула под одеяло. Еще не хватало, чтобы ее поймал
а Сатэ! Вообще-то ей полагалась своя комната, но с некоторых пор Мелис пре
дпочитала спать с сестрами. Если что, отсюда можно незаметно выбраться, а
когда имеешь дело с Морафией, это важно.
«Королевой я не стану шататься ночью по коридорам. Шпионить для меня буд
ут другие», Ц подумала она.
От упражнений с мечом ныли плечи. Но уж лучше боль в мышцах, чем ожидание н
евесть чего, когда отец в плену. Этот… чуть не сказала «мерзкий» Ц Евстах
ий, граф Булони, тоже так говорит.
Слово «мерзкий», дурацкое девчачье словечко, к Мелисанде привязалось от
Годьерны. У той всё было мерзким или миленьким в зависимости от настроен
ия. Дождь ли, цветок среди камней, бородавка на носу коннетабля Гранье… Ме
лисанду эта привычка ужасно раздражала, чтобы не сказать бесила. Особенн
о бесило, что словечко это оказалось привязчивым.
Уж если и есть кто мерзкий во дворце, так это Гильом де Бюр. У-у, рожа!
Девчонки еще не спали. Ночь выдалась беспокойной; кричало воронье, и соба
ки тоскливо выли за окном. Сестры Мелисанды Ц шестнадцатилетняя Алиса и
четырнадцатилетняя Годьерна Ц чуть ли не до самой хвалитны рассказыва
ли друг другу истории о призраках и благородных рыцарях. Неудивительно,
что им не спалось.
Ц …а он тогда переоделся в шута, Ц рассказывала Алиса, Ц и шасть домой!
Под покровом ночи как будто. А с ним Ц двадцать вернейших друзей, переоде
тые святыми паломниками.
Ц Ерунду ты болтаешь, Лиска, Ц зевнула Мелисанда, подтягивая одеяло к п
одбородку. Ц Ну что это за паломники, если с шутом? Кто их в церковь-то пус
тит?
Ц А вот и паломники! Ц вскинулась Алиса. Ц И пустят! Они шутовское под п
лащ Ц тогда пустят! Как миленькие!
Ц Уй, Мелька! Ц На глаза Годьерны навернулись слезы. Ц Вечно ты всё испо
ртишь. Противная! Ц И она яростно ткнула Мелисанду локтем.
Этого Мелис не стерпела. Она взвилась дикой кошкой, сорвала одеяло и отве
сила сестре звучного шлепка. Годьерна взвизгнула. На смуглой коже просту
пил отпечаток ладони Ц ох, синяк будет! Миг Ц и принцессы вцепились друг
другу в волосы.
Алиса бегала вокруг кровати, жалобно причитая:
Ц Ну хватит! Хватит же! Не надо, сударыни, молю вас!..
В драку она не лезла. С рождения ее отличал мягкий, незлобивый характер. Ст
аршая и младшая принцессы пошли в отца. Лица их в полной мере унаследовал
и жесткость черт Балдуина, да и телосложением они нисколько не походили
на свою мать, армянку Морафию. Высокие, плоскогрудые, с мальчишескими бед
рами Ц рядом с Алисой они смотрелись дурнушками. Вся красота Морафии во
плотилась в средней дочери: миниатюрная, женственная Алиса давно привле
кала взгляды мужчин замка.
Ц Добрые сударыни сестры! Недостойно… недостойно принце… ах!..
Мелисанда наконец опрокинула Годьерну и принялась бить подушкой. Годье
рна вывернулась, больно ударившись локтем, и вцепилась зубами в бедро се
стры. Та завизжала.
Дверь распахнулась. На пороге стояла разъяренная Сатэ Ц старая нянька,
привезенная Морафией из далекой Мелитены.
Ц Ай, что такое?! Ц крикнула она. Ц Звэрэныши! Совсем стыда нэт! Ай, матэри
скажу!
Драчуньи перепугались. Угроза звучала нешуточно. Сатэ могла. Девушки как
по команде выстроились у стены. Голые, растрепанные, запыхавшиеся Ц они
нисколько не походили на принцесс, наследниц Иерусалимского королевст
ва.
Ц Нянюшка! Ц взмолилась Алиса. Ц Христом-богом прошу, не рассказывай! М
ы больше не будем.
Ц Не надо, нянюшка, Ц поддержала ее Мелисанда. Она повернулась так, чтоб
ы Сатэ не увидела следы зубов. Годьерна же только сопела и смотрела волчо
нком.
Армянка смягчилась. Мало кто мог устоять перед Алисиным обаянием, да и ли
шний раз попадаться Морафии на глаза не хотелось. С тех пор как Балдуин по
пал в мусульманский плен, королева стала сама не своя. Младшую принцессу,
пятилетнюю Иветту, не отпускала от себя ни на шаг. Рассказывали, будто кор
олева нянчит ее, как младенца. Укутывает в пеленки, качает в колыбели… Слу
ги ходили на цыпочках, не зная, чего ждать. Стена возле Золотых ворот украс
илась головами нескольких неудачников Ц и это было только начало.
Ц Мы в шутку, Ц продолжала Мелисанда. Ц Мы же не дети.
Старуха смягчилась:
Ц Ай, ладно! Да только смотритэ! Ц Она заговорщицки придвинулась к девч
онкам и зашептала: Ц Королэва бродит. Покоя нэ знаэт. Тихо, горлинки мои, с
идитэ, совсэм тихо!
Девушки закивали. Няня ушла, и они вновь юркнули под одеяло. На этот раз об
ошлось без ссор: младшие прижались к Мелисанде и лежали тихо-тихо.
Ц Ты это… Ц Годьерна шмыгнула носом. Ц Прости меня, Мелька, ладно?.. Что я
тебя укусила.
Ц Ага. Ладно.
Ц Вот и чудненько. Ты такая милая!
Ц Воистину так, Ц поддержала ее Алиса. Ц Как хорошо, что вы помирились!

Ц Дети, Ц задумчиво пробормотала Мелисанда. Ц Маленькие, глупые дети…

За дверью послышались шаркающие шаги. Этот звук Мелисанда узнала бы из с
отен других. Морафия обходила замок. Девочки сжались. Шаги стали громче, е
ще громче, а потом стихли.
Королева ненавидела дочерей. Ей так и не удалось подарить королю сына. Ба
лдуин ни разу не упрекнул ее в этом, но Мелисанда не раз слышала, как мать п
лачет в своих покоях. Как-то всё это было связано: слезы Морафии, сюсюкающ
ий голосок Годьерны, робость Алисы…
«Я должна быть сильной, Ц думала принцесса. Ц Сильной, решительной и хи
трой. Я Ц будущая королева».
Годьерна успела уснуть и сопела, уткнувшись носом в плечо Мелисанды. Ост
орожно, чтобы не потревожить сестру, девушка перевернулась на живот. Али
са спала на самом краю, свернувшись калачиком. Одеяло сбилось, и лунный св
ет серебром разливался по ее спине, рельефно очерчивая позвонки.
У каждой из принцесс были свои странности. Алиса могла положить ноги на п
одушку или вообще лечь поперек кровати. Когда ее спрашивали зачем, она ли
шь пожимала плечами. Откуда ей было знать? Ночной свободой тело мстило за
дневные часы, проведенные в покорности и страхе. Мелисанда ворочалась, н
акручивая на себя одеяло, и выпихивала сестер с кровати. Годьерна бродил
а во сне. Когда это случалось, ее приходилось искать по всему замку Ц тихо
, чтобы не услышала мать. Не раз сестры обнаруживали Годьерну на чердаке
Ц посиневшую от холода, дрожащую. Как-то раз на нее раньше всех наткнулся
поваренок. Когда их нашли, мальчишка сидел на корточках над спящей принц
ессой, с интересом ее разглядывая. Гладил по обнаженным бедрам, что-то бор
мотал себе под нос. Через два дня он случайно упал в котел с кипящей водой.
Честь семьи Морафия поддерживала рьяно.
«Я Ц будущая королева. Я должна быть сильной».
Сон не шел к Мелисанде. В голову лезла всякая чушь Ц призраки, печальные м
ертвецы. Интересно, вернется ли отец? Вот уже год он в плену. Год, как сестры
живут в постоянном кошмаре…
Раньше тоже бывало несладко, но оставалась надежда. Вернется отец, и всё б
удет как раньше Ц так думала Мелисанда. Сколько бы ни выпадало дел, Балду
ин всегда находил время для дочери. Иногда ей казалось, что король воспри
нимает ее мальчишкой, своим наследником. Глупо, конечно, но…
Мелисанда сидела на всех королевских советах. Ее учили языкам, дипломати
и, обращению с оружием. Временами ей приходилось принимать послов. Дипло
маты Триполи и Антиохии сперва умиленно улыбались, но потом стали воспри
нимать ее всерьез. Сумрачная долговязая девчонка проявляла недетскую с
ообразительность. Порой она решала вопросы, которые ставили в тупик опыт
ных царедворцев. Когда к восемнадцати она расцвела и похорошела, правите
ли стали искать ее руки.
«Если бы отец не попал в плен, Ц думала Мелисанда, засыпая. Ц Если бы… есл
и…»
Понемногу дыхание ее выровнялось. Снилась Мелисанде ерунда: паломники в
сарацинских шлемах и шутовских плащах, цепи и туман над разбитыми башням
и. Потом приехал отец, на поверку оказавшийся Гуго де Пюизе. Морафия била е
го веером, Мелисанда безумицу прогнала, а сама принялась вытирать кровь
с лица гостя. Платок в ее ладони скоро намок алым; все видели это, и принцес
се стало стыдно. Но остановиться она не могла Ц каждое прикосновение вы
зывало в теле сладкий озноб.
Еще! Еще!
Жаль, что это всего лишь сон…

МАРЬЯМ И КЛАДБИЩЕНСКАЯ ВЕДЬ
МА

Крик застрял в горле Марьям. Девушка вцепилась в сверток, прижимая к груд
и. Вот и всё… Сама напросилась.
Ц Да ты боишься меня, что ли? Ц удивилась ведьма. Ц Подойди, девочка, не с
трашись, Ц и она вытянула руку.
Марьям робко коснулась ведьминой ладони. Пальцы призрака оказались теп
лыми, мягкими. Ведьма придвинулась, и чересполосица теней омыла ее лицо, у
нося наваждение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36