А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кроме того, в поездах полно отвратительной публики.
Аманда занялась собственными мыслями. А что случится, если она скажет: «Я
не хочу замуж. Меньше всего я хочу замуж за своего кузена!» Ее накажут? Отс
тегают ремнем, ушлют в ее комнату, посадят на хлеб и воду? Она может так сущ
ествовать бесконечно... с помощью Лилит. Они могут сделать ее жизнь скверн
ой, но не смогут заставить ее выйти замуж. Такие люди, как Фрит и Лилит, дела
ют что хотят, но она не такая. Аманда гадала, как долго сможет она противит
ься требованиям родителей, поучениям, упрекам.
Ц Слушайте, Ц сказала Лаура.
В тишине раздавался только стук конских копыт на дороге.
Ц Да, они поворачивают в подъездную аллею, Ц сказала мисс Робинсон.
Лаура немедленно взволновалась:
Ц Я иду приветствовать их. Нет, нет, Аманда. Ты и мисс Робинсон остаетесь з
десь. Я тотчас приведу их в гостиную. Склонись над своим вышиванием... и уди
вись при виде нас... как будто ты занималась своими обычными обязанностям
и и потревожена неожиданным прибытием гостей.
Она торопливо вышла, а Аманда взглянула на мисс Робинсон.
Ц Мисс Робинсон, как можно выглядеть удивленной, если ты ничуть не удивл
ена?
Ц Просто склонитесь над работой... и когда дверь откроется, сосчитаете до
трех, прежде чем поднять голову. Потом широко откройте глаза и медленно в
станьте, но постарайтесь не уронить пяльцы.
Ц Не будет ли ему приятнее знать, что мы его нетерпеливо ждали?
Ц Возможно, было бы разумнее не доставлять ему удовольствие... слишком ск
оро, Ц лукаво ответила мисс Робинсон.
Ц Совершенно непостижимо, Ц вздохнула Аманда. Ц Я думаю, это немного гл
упо. Он должен знать, что все в доме его ждут.
Ц Я считаю, Ц ответила мисс Робинсон, Ц что это весьма несвоевременный
и ненужный разговор.
Как только она замолчала, они услышали, что карета подъехала, и через откр
ытое окно до них долетели голоса. Теперь Стрит отъезжал в карете к конюшн
ям, а мистер и миссис Лей вместе с гостем входили в дом.
Ц Смотрите на свою работу, Ц прошипела мисс Робинсон, когда дверь отвор
ялась.
«Один, два, три», Ц послушно посчитала Аманда. Потом подняла глаза.
К ней подходил молодой человек; он был невысок ростом и довольно полнова
т; у него были негустые песочного цвета волосы и почти не было бровей и рес
ниц; глаза небольшие, светло-карие и пухлые щечки, что делало его похожим
на младенца, тело которого выросло, а лицо осталось таким, каким оно было,
когда ему был год или два.
Ц Дочь, Ц сказал мистер Лей, и Аманда встала.
Ц Итак, это кузина Аманда.
Он взял руку Аманды своей пухлой белой рукой и, склонившись над ней, поцел
овал.
Ц Мне приятно познакомиться с вами, кузина Аманда. Я так много слышал о в
ас, что мне хотелось увидеть вас.
Ц Я тоже рада встретиться с вами, кузен Энтони.
Мистер Лей смотрел на мисс Робинсон, давая ей понять, что, поздоровавшись
с гостем, она может уйти. Поэтому после приветствия, сказав, что ее ждет ра
бота, она выскользнула из комнаты.
Ц Как прошло ваше путешествие? Ц спросила Аманда.
Он поднял брови, но они были настолько неотчетливы, что показалось, будто
он открыл широко глаза.
Ц Эти железные дороги! Ц передернулся он. Ц Признаюсь, я был рад пересе
сть в карету. Со стороны вашего отца было необыкновенно любезно ехать та
к далеко, чтобы встретить меня.
Ц Ну, теперь, когда вы здесь, Ц сказал мистер Лей, Ц мы надеемся, что вам у
нас понравится.
Ц Не угодно ли вам будет выпить чай здесь... в гостиной? Ц спросила Лаура.
Ц Или вы предпочтете, чтобы вам принесли его в вашу комнату?
Ц Мне было бы приятно выпить чай здесь, в гостиной, но если, дорогая тетя, э
то вас не затруднит.
Ц Я очень рада, Ц ответила Лаура, Ц что мы будем пить его вместе. Не пожел
аете ли сперва пройти к себе в комнату? Я велю принести вам горячей воды на
верх. Возможно, вы захотите вымыть руки.
Ц Вы очень любезны, тетушка.
Ц Пожалуйста, проводите моего племянника в его комнату, Ц сказал мисте
р Лей. Ц Дочь, и вы тоже идите. Проверьте, чтобы у него было все, что ему потр
ебуется.
Аманда была рада уйти. Несколько ужасных мгновений она думала, что ей при
дется остаться в гостиной наедине с отцом.
Ц Какой изумительный дом! Ц заявил кузен, когда они вышли из гостиной.
Ц Утверждаю, что он великолепнее, чем мне говорили. Я жажду осмотреть его
и буду просить кузину рассказать мне всю его историю.
Ц Отец сделал бы это лучше меня, Ц заметила Аманда. Он улыбнулся ей и пол
ожил руку на ее плечо.
Ц Тем не менее я надеюсь, что это сделаете вы. Ц Она в тревоге отшатнулас
ь от него. Но он тут же обратился к ее матери: Ц Какая великолепная старая
лестница! Я полагаю, шестнадцатый век. Я убежден, что мое пребывание здесь
будет очень приятным и интересным.
Аманда попыталась пойти позади него и матери, когда они начали поднимать
ся по лестнице, но Энтони взял ее за плечо и нежно подтолкнул вперед.
Ц Показывайте, куда идти, кузина, Ц сказал он. Поднимаясь по лестнице, он
а чувствовала на себе его взгляд.
Он разглядывал ее, как разглядывают на выставке лошадей, демонстрирующи
х иноходь.
Вот и его комната Ц с высоким потолком, с большим камином и ромбовидными
оконными стеклами, темная, как все комнаты в этом доме. Вся мебель, за искл
ючением кровати с пологом на четырех столбиках, отличалась изысканной э
легантностью, характерной для восемнадцатого века.
Ц Изумительно! Изумительно! Ц шептал он; и хотя он делал вид, что разгляд
ывает мебель, на самом деле он изучал Аманду. Он оценивал ее, вне всякого с
омнения, решив, что она робкая, неловкая, податливая. Ей захотелось убежат
ь из этого дома, потоку что теперь в нем был не только ее отец, но и ее кузен.

Ц А-а, Ц сказала Лаура. Ц Я вижу, горячая вода уже здесь. Не присоедините
сь ли вы к нам в гостиной, когда будете готовы?
Ц С удовольствием буду ждать нашей встречи, Ц ответил он, улыбаясь Лаур
е, но успел бросить быстрый взгляд на кузину.
Спускаясь по лестнице, Аманда почувствовала, что дрожит.
Ц Дорогая, Ц прошептала Лаура. Ц Я думаю, ты произвела неплохое впечатл
ение.
Когда они вернулись в гостиную, мистер Лей выглядел довольным.
Ц Очень приятный молодой человек, Ц сказал он. Ц Настоящий Лей. Вы не на
ходите, дорогая?
Ц Нахожу, Ц согласилась Лаура.
Ц Он мне говорил, что ему всегда хотелось навестить нас. Его отец меня ув
еряет, что он очень серьезный молодой человек, необыкновенно религиозны
й. Я думаю, дорогая, когда ты узнаешь его лучше, ты со мной согласишься, что о
н очень приятный молодой человек.
Ц Уверена, так и будет. Ему, кажется, сразу понравилась его кузина. Ты смож
ешь показать ему окрестности поместья, не так ли, Аманда?
Ц Как он мне сказал, он очень любит ездить верхом, Ц продолжал мистер Ле
й. Ц Думаю, он отличный наездник. Интересно, понравятся ли ему наши лошади
? Прикажу Стриту подготовить для него гнедую кобылу. Она больше всего под
ойдет ему, мне кажется. Дочь, а вы молчите. Вам будет приятно, что здесь кузе
н, которому можно показать наши красоты, а?
Ц Да, папа.
Ц Я буду надеяться, что вы все сделаете, чтобы ему здесь было приятно.
Энтони появился, когда вносили чай.
Ц Вы, должно быть, проголодались, Ц сказал мистер Лей.
Ц Должен признаться, глядя на этот великолепный стол, понимаю, что я голо
ден.
Ц В таком случае немедленно пьем чай.
Когда они сели к столу, им подали вареные яйца, хлеб и масло. Совсем не похо
же, подумала Аманда, на чай в классной комнате, к которому подавался хлеб с
маслом и джем или мед и молоко; иногда еще добавлялся кусочек кекса с тмин
ом, или кусочек шафранного кекса, или кусочек кекса с изюмом, который сель
ские жители называли «фагген». К этому чаю подали гораздо больше кушаний
, но как бы она хотела быть сейчас в классной комнате с мисс Робинсон!
Во время еды разговор продолжился. Аманда подумала, что, на взгляд отца, Эн
тони должен представлять собой почти совершенство. У кузена и мистера Ле
я полностью совпадали мысли и мнения; он обращался к отцу подчеркнуто ве
жливо, но не боялся его; он, не колеблясь, отвечал на его вопросы, и все же Ам
анда чувствовала, что Энтони, как она сама, понимал, что на вопросы отца ча
сто может быть два ответа, но он, в отличие от нее, безошибочно давал прави
льный ответ.
Они уже почти насытились, когда доложили, что пришел Фрит.
У Аманды при виде Фрита поднялось настроение. Он прискакал, сказал он им, д
огадавшись, что успеет к чаю. Молодой человек просил простить его за визи
т без приглашения, но на следующий день он должен уехать в Лондон и, по сут
и, приехал проститься.
Его глаза лучились озорством, и Аманда поняла, что Фрит приехал не только
проститься, но и посмотреть кузена, так как догадался, что этот кузен долж
ен быть предложен Аманде вместо него самого.
«Как я хочу, чтобы он не уезжал в Лондон, Ц думала Аманда. Ц Я могла бы расс
казать ему о своих переживаниях, и он мог бы дать мне совет».
Фрита усадили за стол.
Ц Итак, вы уезжаете, когда я приезжаю, Ц сказал Энтони.
Ц Увы! Да. Хотел бы я знать, к худу это или к добру. Никогда не знаешь.
Фрит был настроен дерзить, по мнению мистера Лея, вел он себя в последнее в
ремя легкомысленно, будучи заносчивым юнцом с чрезмерным самомнением, т
ак как в семье настоял на своем.
Ел он с большим наслаждением, понимая при этом, что его присутствие здесь
не очень желательно, но не обращая на это внимания.
Ц Мистер Дейнсборо, Ц сказала Лаура, Ц едет в Лондон учиться. Он собира
ется посвятить себя медицине.
Ц Как интересно, Ц заметил Энтони.
Ц А вы предполагаете чем-нибудь заняться? Ц спросил Фрит.
Ц Мой кузен, Ц резко ответил мистер Лей, Ц не работает. Он Ц джентльмен.

Ц Вы не находите, что это несколько скучно? Ц И Фрит, не дожидаясь ответа,
продолжал: Ц Вы долго собираетесь пробыть здесь?
Ц Я надеюсь, что мой дядя позволит мне это.
Ц Я уверен, что он позволит, Ц ответил Фрит.
Ц Мой племянник говорит, что он давно хотел навестить нас. Надеюсь, что о
н задержится у нас. Наши семьи живут слишком далеко друг от друга, чтобы на
носить короткие визиты.
Ц Путешествие мистера Дейнсборо будет даже длиннее, Ц сказала Лаура.
Ц До самого Лондона. Удивительно, что ваш отец спокоен. Да и мисс Дейнсбор
о тоже.
Ц Они знают, что я справлюсь с любым шустрым лондонцем, а вы были когда-ни
будь в столице?
Ц Никогда, Ц ответил Энтони. Ц Мог бы прибавить, что не имею никакого же
лания ездить туда.
Ц Все зло Англии сосредоточивается в ее столице, Ц заметил мистер Лей.
Ц Должен сказать, что меня удивляет то, что ваш отец позволил вам ехать ту
да.
Ц Я предполагаю, что Фрит и не просит разрешения, Ц сказала Аманда. Это б
ыла ее первая реплика, но она тут же поняла, что вступила в разговор, как сл
едует не подумав.
Отец и мать смотрели на нее в смятении, Энтони Ц с удивлением, Фрит Ц с од
обрением.
Ц Аманда, дорогая! Ц упрекнула Лаура дрожащим голосом.
Ц Она, конечно, права, Ц заметил Фрит.
Ц Вы, кажется, удивительно довольны этим, Ц сказал Энтони. Ц Я бы подума
л, что вы могли бы раскаиваться от одной мысли поехать против желания ваш
его отца.
Ц Ни мой отец, ни я не склонны к раскаянию или печали ни по какому поводу. У
моего отца хватает ума понять, что принятие важного шага в жизни касаетс
я, главным образом, того, кто этот шаг предпринимает.
Ц Весьма революционная теория, Ц жестко сказал мистер Лей.
Ц Революционная! Как бы не так! Ц воскликнул Фрит. Ц Но вообще-то револю
ция носится в воздухе, потому что мы живем в век революций. На континенте р
еволюция. Докатится ли она до Англии? Только подумать, сколько венценосн
ых голов валится. Что будет с королевой? Переживет ли она debache
debache (фр.) Ц разгром.
?
Ц Энтони, мы не воспринимаем мистера Дейнсборо слишком серьезно, Ц пос
пешила заметить Лаура. Ц Он любит шутить.
Ц Но я вовсе не шучу. Я сказал это серьезно. Это так и есть. Революция носит
ся в воздухе. Она, знаете ли, неизбежна. Слишком велика пропасть между бога
тыми и бедными. Волнения начинают булькать... вскипают... и выплескиваются.
Необходимо будет что-то предпринять, иначе это произойдет здесь.
Ц Похоже, у вас есть кое-какие необычные идеи, молодой человек, Ц сказал
мистер Лей.
Ц Не такие уж они необычные, Ц ответил Фрит, набирая полную ложку домашн
его, приготовленного Лаурой клубничного джема и намазывая его на кусок к
екса с изюмом. Ц Идей, подобных моим, придерживались люди более известны
е, чем я. Вы читали «Олтон Локк» Кингсли? А Диккенса и Джерольда?
Ц Нанятые журналисты! Ц фыркнул мистер Лей. Ц В хорошем положении окаж
ется Англия, если мы будем продолжать позволять подобным господам подст
рекать к бунту.
Лаура испугалась, как это с ней бывало всегда, когда кто-нибудь выражал мн
ение, не совпадающее с мнением ее мужа. Пол, убеждала она себя, самый терпи
мый из мужчин, изменял своей терпимости лишь тогда, когда ему противореч
или по поводу суждений, в истинности которых он был уверен. Она сказала не
ловко:
Ц Я считаю, что этот подоходный налог вреден.
Уж это-то бесспорно. Даже Фрит должен с этим согласиться. Но, казалось, Фри
т был настроен спорить.
Ц Необходимое зло, дорогая миссис Лей.
Ц Я поддерживаю высказывание моей жены, Ц угрожающе сказал мистер Лей.
Ц Пагубное зло.
Ц Его не следовало вводить, Ц поддержал дядю Энтони.
Ц Он должен был быть введен. Как смог бы Питт без него финансировать войн
ы? Я считал, мистер Лей, что вы Ц тори
Тори Ц название английской партии, родона
чальницы современной консервативной партии.
. А ведь это тори, помнится, вернули его несколько лет тому назад.
Ц Я не во всем согласен с партией.
Ц А! В таком случае, сэр, вы поддерживали бы вигов
Виги Ц название английск
ой партии, предшественницы либералов.
?
Ц Похоже, что вы, сторонник вигов, как я понимаю, ныне на стороне тори.
Ц Ни в коем случае! Ц воскликнул Фрит. Ц Я не виг и не тори. В каком-то смыс
ле я Ц радикал; вы же знаете, что виги, выступавшие против этого налога, пр
осто не разбираются в финансах. Если страна в долгах, мы обязаны установи
ть какие-то налоги, чтобы вызволить ее из трудного положения; и, смею заме
тить, Пиль был прав, когда ввел его тогда. Семь пенсов на фунт... но лишь на до
ходы свыше ста пятидесяти фунтов в год. Нам это не нравится, но это разумно
.
Ц Это ваше мнение, Ц ответил мистер Лей, Ц но вы довольно смело навязыв
аете его другим.
Энтони рассмеялся, и этот смех Аманде был ненавистен. Она так же определе
нно была на стороне Фрита, как Энтони Ц на стороне ее отца.
Ц Все это, Ц со вздохом заметила Лаура, Ц совершенно выше нашего женско
го понимания, а, Аманда?
Ц Нет, я так не думаю, мама. Я думаю, что Фрит прав. Ни одну из сторон нельзя с
читать полностью правой и ни одну полностью неправой. Поэтому в одном сл
учае можно принять сторону лорда Рассела, а в другом Ц сэра Роберта. Ц Он
а смолкла, увидев неодобрительное выражение на лице отца.
Ц О! Ц любезно сказал Энтони. Ц Моя маленькая кузина интересуется дела
ми государства. Ум и красота, как я вижу. Какое редкое сочетание!
Ц Не устроиться ли нам поудобнее? Ц спросила Лаура, поднимаясь из-за ст
ола.
Они сидели в креслах, глядя на лужайки, пока Стрит и Бесс убирали со стола.

Фрит взглянул на Аманду; он чувствовал легкое раскаяние, потому что пони
мал, что его безрассудные заявления подтолкнули девушку высказаться, за
что позднее ее упрекнут. Он постарался загладить вину, подняв настроение
старика, и заговорил об окрестностях, о красотах, которые предстоит увид
еть Энтони. Он знал много древних корнуоллских преданий и, когда хотел, мо
г быть очень забавен. Аманда поняла, что Фрит очень обаятелен. Он мог быстр
о, даже уже вызвав к себе враждебное отношение, как это было за столом, вер
нуть ее отцу хорошее расположение духа. Теперь он говорил о старине и пре
драссудках народа, о целебных свойствах, приписывавшихся корнуоллским
колодцам. От корнуоллских обычаев он перешел к корнуоллской кухне.
Ц Наши топленые сливки Ц это те же сливки, что девонширцы называют дево
нширскими сливками. Но вы их переняли у нас. Мы первые в стране начали их г
отовить, но мы научились этому у финикийцев.
Против такого соперничества мистер Лей не возражал и принял сторону Фри
та. Два молодых человека немного поспорили, каждый из них при этом отстаи
вал приоритет своего графства; мистер Лей поглядывал на них добродушно,
Лаура улыбалась, а Аманда молчала.
Ц Тут как-то вечером устроили шаллал, Ц сказал Фрит.
Ц Шаллал? Ц удивился Энтони.
Аманда увидела, как нахмурился отец, и восхитилась тому, как быстро нашел
ся Фрит:
Ц О, это всего лишь небольшой свадебный ритуал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45