А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

«Цель ограбления? Веско обосновать уход
из фактории?» Он нахмурил брови и добавил: «Что с краденым?» Чи провел гори
зонтальную черту через всю страницу и ниже написал: «Кто неизвестный? Кт
о-то из наркобизнеса? Сотрудничал с Мушкетом? Мушкет убил его потому, что
тот заподозрил двойную игру? Мушкет изуродовал труп, работая под колдуна
?» В этой части страницы Ц одни вопросы и никаких ответов. Чи провел еще о
дну горизонтальную черту и продолжил: «Где тело Пэлензера? Зачем его пря
тали в «универсале»? Чтобы запутать тех, кто искал наркотики? Почему его з
абрали из «универсала»? Кто-то узнал, что я нашел его? Кто? Человек, который
ночью был в овраге? Мушкет? Дэши?» Глядя на последнюю фамилию, Чи ощутил ле
гкий привкус вероломства. Он поступает непорядочно, подозревая Ковбоя. Н
о ведь тот был в курсе дела. Чи рассказал ему, где искать машину. И Дэши мог о
казаться возле ветряка, когда разбился самолет. Узнать бы, где он был в ту
ночь, когда на месс отнесли труп неизвестного. Но тут Чи мотнул головой и з
ачеркнул фамилию Дэши, опять провел горизонтальную линию и написал под н
ей одно слово: «Колдун». Ниже: «Есть ли связь между наркотиками и колдовск
им убийством?» Несколько раз перечитал вопрос, покусывая нижнюю губу, по
том добавил: «Совпадение времени и места». Подумал и написал рядом: «Неиз
вестный умер 10 июля, Вест Ц 6 июля». Он все еще размышлял над своими запися
ми, когда появился Дэши.
Ц Как штык, Ц сказал Ковбой.
Ц Опаздываешь, Ц возразил Чи.
Ц Только по часам навахо. У нас договориться на семь часов Ц значит, в те
чение вечера. Поедем на моей машине.
Чи сел рядом с ним.
Ц Ты бывал когда-нибудь в Пиутки?
Ц Нет, Ц ответил Чи. Ц Где это?
Ц Наверху, на Первой месе. Сразу за Хано на гребне.
Ковбой Дэши вел патрульную машину медленнее обычного. Он свернул с треть
ей дороги налево, на узкую полосу асфальта, которая крутым серпантином п
однималась на месу. Было видно, что он о чем-то крепко задумался.
Обеспокоен, подумал Чи. Потому что мы ввязываемся в религиозные дела.
Ц От Пиутки мало что осталось, Ц наконец заговорил Ковбой. Ц Деревня з
аброшена. Раньше это было селение клана Тумана, и еще там жило несколько с
емей из клана Лука. Теперь клан Тумана почти вымер, да и от клана Лука мало
что осталось.
Клан Тумана… Чи попытался вспомнить, что он слышал об истории хопи на лек
циях по антропологии в университете Нью-Мексико и что он читал потом в кн
игах или узнал от местных жителей. Клан Тумана наделил хопи даром колдов
ства. Это был как бы вклад клана в общество хопи. И конечно же, все колдуны б
ыли повака, «людьми с двумя сердцами» Ц надо отдать должное, у хопи очень
любопытная точка зрения на колдовство. С кланом Лука тоже что-то связано
… Но что именно? Надежная память Чи подсказала ответ и на этот раз. Она изв
лекла его из какого-то труда по истории хопи. Когда люди Лука закончили св
ои великие странствия и прибыли на месы хопи, за ними уже затвердилась ре
путация нарушителей спокойствия и старейшины клана Медведя несколько
раз подряд отказывали им в праве пользования землей и строительства дом
ов. Когда же наконец пришельцам позволили присоединиться к другим клана
м, люди Лука стали виновниками единственного кровавого инцидента в исто
рии Мирного Народа: они провели карательную экспедицию против клана Стр
елы, разрешившего испанским священникам поселиться в их селении Аватов
и. Люди Лука перебили всех мужчин клана Стрелы в их кивах, а женщин и детей
расселили по другим деревням. Так пришел конец клану Стрелы.
Ц Тот, к кому мы едем, из какого клана? Ц спросил Чи.
Ковбой искоса взглянул на него:
Ц А что?
Ц Ты же сказал, что селение принадлежит клану Тумана. А я вроде слышал, чт
о этот клан вымер.
Ц В каком-то смысле да, Ц сказал Ковбой. Ц Дело в том, что между кланами х
опи существуют определенные связи. Клан Тумана связан с кланом Облака, и
с кланом Воды, и…
Он не договорил Ц начался крутой подъем, и Ковбой включил вторую скорос
ть.
Дорога перевалила через седло узкого гребня и продолжала подниматься в
сторону Валпи. Дэши круто свернул на узкую тропу, ведущую к Сикомови и Хан
о. Машину слегка занесло, и Ковбой, переведя дыхание, что-то пробормотал.
Чи внимательно наблюдал за ним.
Ц Не задался день? Ц спросил он.
Ковбой промолчал, день явно не задался.
Ц Что тебя тревожит? Ц спросил Чи.
Ковбой усмехнулся, но как-то невесело.
Ц Ничего.
Ц Тебе не по душе ехать туда?
Ковбой пожал плечами.
Машина катила мимо древних каменных стен Сикомови. Или это уже Хано? Чи не
мог разобрать, где кончается одно селение и начинается другое. Ему было н
епонятно, почему хопи предпочитали селиться так тесно, на головах друг д
руга, в крохотных деревушках, где невозможно ни уединиться, ни даже свобо
дно вздохнуть. Его народ живет совсем по-другому. Так уж все устроено, под
умал он, хопи жмутся друг к другу, навахо селятся просторно. Но что же все-т
аки с Ковбоем?
Ц Кто тот человек, к которому мы едем?
Ц Его зовут Тэйлор Савкатева, Ц ответил Ковбой. Ц И мне сдается, мы толь
ко время зря потратим.
Ц Думаешь, он ничего не скажет?
Ц А с какой стати ему говорить? Ц бросил Ковбой, потом спохватился и про
должал уже мягче: Ц Ему чуть ли не миллион лет. Традиции для него Ц все. К т
ому же говорят, он не совсем нормальный.
А еще, подумал Чи, тебе сказали, что он повака. Поэтому ты и нервничаешь. Чи в
спомнил, что он сам слышал про повака, и ему тоже стало не по себе.
Ц Видимо, нет смысла взывать к его гражданскому долгу, Ц произнес Чи.
Ковбой рассмеялся:
Ц Да уж. С таким же успехом можно объяснять быку на родео, почему он долже
н стоять смирно, пока его обвязывают веревкой.
Они выехали из Хано и тряслись по каменистой тропе вдоль кромки месы. В юг
о-западной стороне возвышалось кучевое облако с верхушкой, напоминающе
й гигантскую наковальню. Солнце, висевшее над горизонтом, подсвечивало н
аковальню так, что она сияла ослепительной белизной, но ниже цвет облака
менялся. Там были тысячи оттенков серого Ц от почти белого до почти черн
ого, и к этому великолепию умирающее солнце добавляло нежно-алые, розовы
е и красные мазки. Народ Ковбоя Дэши наделял такие облака священным симв
олическим смыслом. Для народа Чи они было просто красивыми и потому само
ценными.
Ц Вот еще что, Ц сказал Ковбой, Ц старик Савкатева не знает английског
о. Так что я буду переводить.
Ц Я должен знать про него еще что-нибудь?
Ковбой пожал плечами.
Ц Ты ведь не сказал, из какого он клана, Ц настаивал Чи.
Ковбой сбавил скорость Ц впереди был иззубренный выступ скалы и рядом р
ытвина.
Ц Из клана Тумана, Ц ответил он.
Ц Выходит, клан не совсем вымер?
Ц Практически вымер, сейчас почти никого не осталось. Все их обряды Ц те
, что остались, Ц перешли к кланам Воды или Облака. Даже когда я был мальчи
шкой, этот порядок уже был привычным. Отец рассказывал, что последний раз
он наблюдал обряд общества Я-Я в детстве. Да и то, полагаю, церемония была н
еполной. Валпи изгнали их давным-давно.
Ц Кого?
Ц Общество Я-Я, Ц ответил Ковбой. Он не стал вдаваться в подробности. Нас
колько помнил Чи, об этом обществе говорили, что оно ведало обрядами посв
ящения в колдовство. В общем, тема была деликатная, поэтому Ковбой и не жел
ал обсуждать ее с человеком, не принадлежавшим к хопи.
Ц Почему их изгнали? Ц спросил Чи.
Ц От них были одни неприятности.
Ц Это не то общество, которое посвящало людей, желавших обзавестись дву
мя сердцами?
Ц То самое, Ц отозвался Ковбой.
Ц Помню, мне что-то рассказывали об этом, Ц продолжал Чи. Ц Вроде того, к
ак они собирались вокруг соснового бревна, лежащего на земле, и колдун за
ставлял его подниматься в воздух.
Ковбой промолчал.
Ц Это правда, Ц спросил Чи, Ц что обряды Я-Я связаны с магией?
Ц Если ты наделен такой силой и используешь ее не на благо, она тебя поки
дает, Ц сказал Ковбой. Ц Так нам говорили.
Ц Человек, к которому мы едем, состоял в обществе Я-Я?
Машина преодолела еще одну выбоину. Солнце зашло, но горизонт пылал огне
м. Туча приблизилась, от нее протянулась вниз пелена дождя, но капли его ис
парялись метрах в трехстах над землей, образуя прозрачную завесу, сквозь
которую сочился красноватый свет.
Ц Говорят, состоял, Ц произнес наконец Ковбой. Ц Да только мало ли что г
оворят…
Селение Пиутки ни размерами, ни значением не могло сравниться с Ораиби, и
ли Валпи, или даже с Шонгопови. В пору расцвета там обитала лишь часть небо
льшого клана Лука и совсем уж немногочисленного клана Тумана. Лучшие дни
селения миновали давно Ц в восемнадцатом или девятнадцатом веке, и теп
ерь многие дома стояли в запустении: крыши провалились, стены разобрали
для ремонта тех домов, где кто-то еще жил.
Огромная туча заняла полнеба, погрузив старинное селение в красноватые
сумерки. Ветер гнал столбы пыли за патрульной машиной. Ковбой включил фа
ры.
Ц Можно подумать, людей совсем не осталось, Ц сказал Чи.
Ц Почти, Ц отозвался Ковбой.
По обеим сторонам маленькой площади стояли разрушенные дома. Чи заметил
, что кива тоже сильно запущена. Ступеньки, ведущие к входу на крыше, сгнил
и, лестница, которая должна была торчать из отверстия наверху, отсутство
вала. Кива была маленькая, приземистая, ее стены возвышались всего метра
на полтора над пыльной землей Ц строение казалось таким же мертвым, как
и люди, что построили его давным-давно.
Ц Ну вот, Ц сказал Ковбой, Ц приехали.
Он остановил машину возле кивы. В уцелевшем доме позади нее явно кто-то жи
л. Из трубы на Ковбоя и Чи повеяло дымом, возле двери чернела горка угля. Дв
ерь отворилась, и на них уставился мальчуган лет десяти-двенадцати. Маль
чик был альбиносом.
Ковбой вышел из машины и зашагал сквозь клубы пыли к дому, не дожидаясь Чи
. Он обратился к мальчугану на языке хопи, выслушал ответ, подумал и сказал
что-то еще. Мальчик скрылся в доме.
Ц Он говорит, что Савкатева работает, Ц сообщил Ковбой. Ц Он скажет ему
, что приехали гости.
Чи кивнул. Услышав раскат грома, он посмотрел на облако. Верхняя его часть
была красной в лучах заката, а внизу синий цвет стал почти черным. Внезапн
о черноту прорезали желтые вспышки Ц одна, другая. В облаке били молнии, о
заряя его изнутри.
Ковбой и Чи молча ждали. Над площадью клубилась пыль. Заметно похолодало,
и в воздухе запахло дождем. До них долетел раскат грома, затем другой.
Вновь появился мальчик. Он посмотрел сквозь толстые стекла очков на Чи, п
отом на Ковбоя и что-то сказал на языке хопи.
Ц Пошли, Ц сказал Ковбой.
Сидя на маленьком металлическом стуле, Тэйлор Савкатева прял пряжу. Живы
е черные глаза его с любопытством смотрели на гостей, а руки проворно кру
тили веретено. Он сказал несколько слов Ковбою и указал на стоящую возле
двери зеленую пластиковую лежанку, потом перевел взгляд на Чи, улыбнулся
и кивнул.
Ц Он предлагает нам сесть, Ц сказал Ковбой.
Они сели на зеленую лежанку. Комната была маленькая, почти квадратная, на
стенах шелушилась побелка. В керосиновой лампе с закопченным стеклом ко
лыхалось желтое пламя.
Савкатева что-то произнес, обращаясь к обоим, опять улыбнулся Чи, и тот ул
ыбнулся в ответ.
Затем начал говорить Ковбой. Он говорил долго, а старик внимательно слуш
ал. Руки его неустанно трудились, сматывая на длинное деревянное веретен
о шерстяную нить с сероватого мотка пряжи, который лежал в картонной кор
обке возле стула. Потом старик опять взглянул на Чи. Савкатева был очень с
тар, и в его возрасте любопытство уже не казалось неучтивостью. Навахо то
же порой доживают до преклонного возраста, и в народе Говорящих Медленно
, к которому принадлежал Чи, стариков хватало.
Ковбой закончил монолог, передохнул, потом добавил еще несколько слов и
повернулся к Чи.
Ц Я сказал ему, что теперь повторю тебе все, что сообщил ему, Ц сказал Ков
бой. Ц Я сказал ему, кто ты такой и что мы приехали сюда узнать что-нибудь
про аварию самолета в ущелье Вепо.
Ц По-моему, надо рассказать ему как можно больше, Ц отозвался Чи. Ц Ска
жи, что два человека погибли в самолете и еще двоих убили из-за товара, кот
орый в нем был. Еще скажи, что нам будет намного легче разобраться, если ок
ажется, что кто-то видел аварию и мог бы сообщить нам подробности.
Говоря это, Чи не сводил глаз с лица старика. Савкатева слушал внимательн
о, слегка улыбаясь. Он кое-что понимает по-английски, решил Чи. И может быть
, даже больше, чем кое-что.
Ковбой снова заговорил на языке хопи. Савкатева слушал. У него были харак
терные для хопи круглая голова и красивый широкий нос, выступающий подбо
родок казался длиннее из-за отсутствия зубов. Запавший рот окружали мор
щины, однако кожа, как и глаза, не выглядела старческой, а в черных волосах
с подстриженной, по обычаю мужчин хопи, челкой почти не было седины. Слуша
я, Савкатева не прекращал работу Ц его гибкие, как угри, пальцы продолжал
и ссучивать нить.
Ковбой закончил переводить. Старик выждал вежливую паузу, затем быстро з
аговорил на хопи, остановился и рассмеялся.
Ковбой сделал рукой отрицательный жест. Савкатева снова заговорил и сно
ва рассмеялся. Ковбой долго отвечал ему на хопи, потом поглядел на Чи.
Ц Он говорит Ц ты, наверное, считаешь его старым и глупым. Говорит, до нег
о дошло, что кто-то ломает ветряк в ущелье Вепо и мы ищем виновника, чтобы п
осадить его в тюрьму. Говорит, ты пытаешься хитростью заставить его сказ
ать, что он в ту ночь был около ветряка.
Ц И что же ты ему ответил? Ц спросил Чи.
Ц Что это вовсе не так.
Ц Почему? Повтори мне все, что ты говорил ему.
Ковбой насупился:
Ц Я сказал, что мы его не подозреваем. Я сказал, мы думаем, это сделали нава
хо, обозленные тем, что им надо уходить с земель хопи.
Ц А теперь, пожалуйста, скажи Тэйлору Савкатева, что мы берем эти слова о
братно, Ц произнес Чи, глядя в глаза старику. Ц Скажи ему, мы не отрицаем,
что подозреваем и его тоже. И мы допускаем, что он мог бы быть тем человеко
м, который сломал ветряк.
Ц Старина, ты с ума сошел! Ц оторопел Ковбой. Ц К чему ты клонишь?
Ц Переводи, Ц молвил Чи.
Ковбой пожал плечами и обратился к Савкатеве на хопи. Старик слушал с уди
влением и интересом. Впервые за все время разговора его проворные пальцы
оставили пряжу. Савкатева сложил руки на коленях, повернул голову и что-т
о сказал Ц на пороге соседней комнаты, тонувшей в темноте, стоял мальчик-
альбинос.
Ц Что он сказал? Ц спросил Чи.
Ц Велел мальчику сварить нам кофе, Ц пояснил Ковбой.
Ц Скажи ему теперь, что я готовлюсь стать ятаалии в своей общине и мой на
ставник, старый и весьма уважаемый у нас человек, такой же Дядюшка, как и С
авкатева. Скажи, что мой старый дядя учил меня относиться с уважением к мо
гуществу хопи, ко всему, чему научили хопи Священные Люди Ц как вызывать
дождь, как оберегать мир от гибели. Скажи, что ребенком я ходил с дядей на П
ервую месу, чтобы наши молитвы могли соединиться с молитвами хопи. Скажи
ему это.
Ковбой повторил слова Чи на языке хопи. Савкатева слушал, поглядывая то н
а Ковбоя, то на Чи. Старик сидел совершенно неподвижно. Наконец он кивнул.

Ц Скажи ему, Ц продолжал Чи, Ц что мой дядя учил меня: наш народ и народ х
опи очень-очень сильно различаются. Наши Священные Люди, Меняющаяся Жен
щина и Говорящий Бог, учили нас, как надо жить и что делать, чтобы пребыват
ь в гармонии с красотой окружающего мира. Но они не научили нас вызывать д
ождь. Мы не умеем добывать с неба благословенную влагу, как тому обучены х
опи. Нам не дана эта великая сила, которой наделены хопи, и мы чтим и уважае
м хопи за их дар.
Ковбой переводил. Раскаты грома приближались, и вдруг небо будто расколо
лось над самой крышей. Как по заказу, подумал Чи. Старик снова кивнул.
Ц Дядя говорил, сила хопи объясняется тем, что им ведомо тайное знание, н
о эта сила будет утрачена, если ее используют для неправедного дела. Ц Чи
перевел дух. Ц Вот почему мы говорим, что нам неизвестно, кто ломает ветр
як Ц хопи или навахо. Навахо может делать это со зла. Ц Чи остановился и п
риподнял руку, повернув ладонь к старику, чтобы подчеркнуть жестом значе
ние сказанного. Ц Что касается хопи, то человек из этого племени мог пост
упить так, потому что ветряк Ц кахопи.
Чи употребил одно из немногих известных ему слов хопи. Оно означало что-т
о вроде «анти-хопи», то есть нечто противоположное ценностям хопи.
Ковбой перевел. Савкатева начал говорить, снова поглядывая то на Ковбоя,
то на Чи.
Ц К чему ты ведешь? Ц спросил Ковбой. Ц Думаешь, это он ломал ветряк?
Ц Что он сказал?
Ц Он говорит, что хопи Ц набожный народ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22