А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мой отец, видите ли, не поз
волил мне выбрать другую карьеру! А мне хотелось стать художником или пи
сателем. И вот я провожу дни напролет в полной бездеятельности. К счастью,
ваши книги позволяют мне время от времени развеять скуку».
Мэтр Олборн, который явно не привык находиться на скамье подсудимых, ока
зался беззащитным перед атакой Майкрофта Холмса.
Сцена стала слишком бурной, и я решил защитить адвоката.
Ц Тысячи людей залпом читают рассказы о похождениях Шерлока Холмса, но
при этом не являются убийцами.
Ц Конечно, но кто интересуется этими детективными сочинениями? Кроме т
ого, мы знаем, что мэтр Олборн был одним из первых клиентов моего брата. И у
него была возможность изучить его методы.
Я запротестовал:
Ц Вашим объяснениям не хватает основного элемента, мистер Холмс.
Ц Ах да? Какого же?
Ц Мотива убийств.
Ц Ну, доктор Ватсон, это ведь очевидно. Мэтр Олборн убивал всех этих люде
й, чтобы скоротать время. Разве есть лучшее средство развеять скуку?
Ц Вы это серьезно?
Ц Нет.
Лицо мэтра Олборна выражало ужас и оцепенение.
Ц Тогда зачем же вы накинулись на нашего несчастного друга?
Ц Я уже сказал. При помощи ложных аргументов и толики недоверия всегда м
ожно обвинить кого угодно. Не так ли, Лестрейд?
Полицейский сделал жест рукой, который мог означать: «Признаю, вы победи
ли».
Послужив подопытным кроликом для этого необычного эксперимента, нотар
иус начал приходить в себя.
Ц Так вы не рассматривали меня в качестве возможного убийцы? Ц спросил
он, все еще находясь под действием шока.
Ц Ну конечно, нет. Вы Ц последний, кого можно подозревать.
Майкрофт Холмс потянулся, не спуская глаз с нотариуса.
Ц В обмен на это мне интересно узнать ваше мнение об этом деле.
Ц Хорошо, в отличие от того, что вы говорили в своей… обвинительной речи,
я не слишком умею разгадывать подобные тайны. Я Ц прилежный читатель пр
иключений Шерлока Холмса, но я позволяю заинтриговать себя и не пытаюсь
проверить свои силы. Иногда во мне рождается смутное предчувствие, но не
более того.
Ц А что говорит ваше смутное предчувствие в нашем случае?
Ц Это сложный вопрос. Я не хотел бы начинать с беспочвенных рассуждений.
Я стремлюсь сохранять нейтралитет, Ц сказал Олборн.
Ц Одно другому не мешает.
Нотариус поразмыслил мгновение, будто взвешивая каждое слово.
Ц Наверняка моя мысль покажется вам странной. В ней проявится неизвест
ная вам сторона моей личности. Но я считаю, что все эти преступления имеют
сверхъестественную основу.
Ц Вы не единственный, кто придерживается такого мнения. Но что заставля
ет вас так полагать?
Ц _Собранные воедино детали. Начать хотя бы с личности беглеца из Миллбэ
нк. Разве мог такой трусливый человек совершить эти преступления без вне
шнего стимула?
Ц По вашему мнению, этот «стимул» исходил от дьявола?
Ц Возможно. Многие свидетели сообщили, что видели его в тех местах, куда
нельзя было ни войти, ни выйти. Запертый склеп, в котором нашли распятую ма
лышку, комната леди Сен-Джеймс, запертая комната младенца судьи Ричмонд
а…
Ц Вы верите в дьявола?
Ц Не совсем, но признайте, что все это несколько смущает.
Мэтр Олборн надел пенсне, чем положил конец этому отступлению.
Ц Послушаем продолжение рассказа Шерлока Холмса.

52

Тайна убийства молодого Джеймса Пикокса оставалась также нераскрытой.

Его отец, хирург Джон Пикокс, обнаружил бездыханное тело сына на собстве
нном столе для вскрытий.
Откуда я узнал об этом преступлении? Из анонимного письма, полученного н
а Бейкер-стрит. Почерк шокировал меня. Он не поддавался никакому объясне
нию и, казалось, нарушал самые элементарные правила графологии. Почерк м
ог принадлежать мужчине, но написание одних и тех же букв варьировалось
раз от разу, будто письмо было написано несколькими людьми. Некоторые бу
квы доставили мне немало хлопот. Иногда буква «т» имела наклонную черту,
направленную вверх, а иногда эта черточка была очень короткой, и буква ст
ановилась похожей скорее на знак. Однако я знал, что эту букву почти невоз
можно подделать. Было маловероятно, чтобы ее форма менялась в пределах т
акого короткого текста.
Внезапно мне пришла в голову мысль сопоставить почерк этого письма с поч
ерком письма, полученного от старой женщины в деле аббата Поля Мередита.
Раньше я не думал об этом, поскольку был убежден, что письма написаны сове
ршенно разными людьми. Но сейчас, в свете моих последних выводов, все каза
лось возможным…
Я достал лупу и принялся сравнивать оба письма. На первый взгляд между ни
ми не было ничего общего. Одно было нерешительным, но последовательным, д
ругое Ц основательным, но хаотичным. Я решил сконцентрироваться на букв
е «т».
Моему удивлению не было предела. Почерк так называемой пожилой женщины н
осил те же отклонения что и лежавшее передо мной письмо. Кому-то было необ
ходимо заманить меня в анатомический зал именно в тот день. И этот кто-то
был не кто иной, как пожилая женщина, с которой мы встречались в церкви. Эт
от же человек был и убийцей молодого Пикокса.
Наконец улики совпали. Тотчас в голову пришла неизбежная мысль. Теперь я
был уверен в том, что знаю убийцу! Иначе зачем ему столь тщательно скрыват
ь почерк?
Все встало на свои места.
Обнадеженный этим открытием, я продолжил расследование.
Тело молодого Пикокса принес человек не из работников морга. Впрочем, те
ло старухи планировалось доставить лишь на утро следующего дня, прямо пе
ред началом занятий по анатомии, проводимых Пикоксом-отцом.
Человека, принесшего тело, скрывала маска, якобы из санитарных соображен
ий. На самом деле он пытался скрыть свои черты.
Я достал досье по делу Вилера.
Обнаружено тело женщины. Ее лицо смазано медом и изъедено паразитами.
На этот раз Лестрейд получил таинственное письмо, в котором сообщалось о
нечистых поступках лорда Вилера. В письме говорилось о том, что лорд всту
пил в связь с молодой танцовщицей по имени Лулу Гранд-Буш!
Леди Вилер стала известна измена, и она наняла бандитов, чтобы те обезобр
азили любовницу ее мужа серной кислотой. Потерявший рассудок от ярости л
орд Вилер решил собственноручно наказать свою супругу и подверг ее еще б
олее чудовищным мучениям. В письме указывалось точное место преступлен
ия.
И действительно, там мы обнаружили тело леди Вилер с лицом, обезображенн
ым паразитами. Но разве были у нас улики? Говорили, что было пущено в ход вс
е, чтобы обвинить лорда Вилера.
Я начал длительное расследование с попытки отыскать знаменитую Лулу Гр
анд-Буш. Под видом трудяги я направился в Лаймхаус, в кабак, пользующийся
наихудшей репутацией в районе, «Пираты на пирушке». Собравшись с духом, я
открыл дверь логова и тотчас ощутил удушливую атмосферу того места. Все
было намного хуже, чем я представлял. Освещение было такого же качества, к
ак и окружавшая меня мораль. Сквозь желтоватый туман табачного дыма я ра
зглядел длинное помещение, которое наполнял жуткий гул человеческих го
лосов. Профессиональные побирушки, закоренелые хулиганы и проститутки
всех возрастов, Ц казалось, все отбросы города собрались в этом отврати
тельном месте. Официантки с изможденными лицами сновали среди посетите
лей, разнося подносы с едой. Виляя бедрами, они ловко уклонялись от смелых
рук, преграждавших им путь. Когда одна из них проходила мимо меня, мне удал
ось спросить ее:
Ц Вы были знакомы с Лулу Гранд-Буш?
Ц Конечно! Ц ответила она, удивленно посмотрев на меня. Потом сложила л
адони рупором и прокричала:
Ц Лулу! Твой клиент.
В глубине зала возник силуэт. Им оказалась толстая мужеподобная женщина
с лицом, обезображенным серной кислотой. Косматые волосы спадали на ее б
луждающие глаза. К груди она прижимала бутылку с джином. Я протянул гарпи
и полкроны и разговорился с ней, стараясь уйти от ее дыхания.
С изумлением я узнал, что на лондонском дне полным-полно Лулу Гранд-Буш. Э
тот псевдоним очень полюбился женщинам легкого поведения. Ни одна из них
не слышала о деле Вилер. Многие женщины были изуродованы Ц они говорили,
что такой метод воздействия широко распространен среди сутенеров. Если
клиенты оставались недовольны услугами женщин, то последних наказывал
и Ц обливали лицо серной кислотой. Молодые женщины, если и выживали, лиша
лись единственной возможности заработать, какой бы гнусной она ни была.

Другой образ вспомнился мне: отвратительные существа, теснящиеся в забр
ошенной фабрике, которую Кроули принял за Пандемониум. Лица многих женщи
н были покрыты отвратительными шрамами. Вне сомнения, это бывшие простит
утки…
Десятки Лулу Гранд-Буш предлагали мне сомнительное удовольствие. Неимо
верными усилиями я дал им понять, что вовсе не это привело меня сюда. Не в с
илах справиться с отвращением, я оставил этот след.
Уже тогда я не верил, что это убийство на почве ревности. Письмо, отправлен
ное в полицию, было написано той же рукой, что и письмо от старой женщины и
письмо так называемого соседа Пикоксов. Это был всего лишь сценарий, про
думанный до мелочей чьим-то нездоровым воображением. Лулу Гранд-Буш был
а мифом. Как Лестрейд и его люди могли попасться в столь грубую ловушку?
Я перечитал заметки Ватсона. Меня предупредили Хиггинс и его банда.
Но каким образом Хиггинсу удалось выследить убийцу в таком огромном гор
оде, как Лондон? Ведь я всего-навсего поручил ему ждать, не появится ли сно
ва на своем обычном месте Джек-попрошайка.
Ответ находился в моих заметках. Во время тех событий юный Хиггинс и его м
аленькая банда жили в нескольких кварталах от этого жуткого подвала!
Они, должно быть, видели человека, переодетого дьяволом, и выследили его.

Простое совпадение? Или мальчику было известно намного больше, чем он ск
азал мне? Почему он убежал, лишь приблизившись к двери?
Мог ли Хиггинс быть сообщником убийцы? Ц вот новое подозрение, которого
не возникало у меня раньше. Кем стал Хиггинс?
Все мои старания найти Хиггинса потерпели неудачу. Ведь в то время банда
партизан состояла из ребят с улицы. У них не было ни знакомых, ни семей. Одн
ако я знал, где найти их. Теперь они стали взрослыми. Как сложилась их судь
ба? Жили ли они по-прежнему в Лондоне?
Я надеялся найти больше улик в деле Девы Лукулюсской.
Полиция обвинила отчима несчастной, который поместил ее живой в статую-
саркофаг.
Я перечел факты, обнаруженные после ужасной находки. Малколм Фэллоу, отч
им девочки, был представлен монстром с развратным нравом. «Улики», собра
нные против него, были бесспорными.
И вновь сценарий был продуман в совершенстве. Снова обвиняемый отрицал в
се, что выдвигалось против него. Снова мое личное расследование не позво
лило мне отыскать ни малейшего дефекта, ни малейшего отклонения от нормы
в образцовой жизни этого господина. Но за чем наблюдал Гудини, спрятавши
сь во мраке исповедальни? Может, это он был теневым персонажем, человеком
с тысячью лиц, способным манипулировать людьми и придумывать такие жутк
ие сценарии?
Этого вопроса сыщики ни разу не коснулись. Напротив, они обратились за по
мощью к иллюзионисту и медиуму Анне Эве Фэй. Но, действуя подобным образо
м, не привели ли они волка в овчарню?
Гудини тем временем продолжал мировую карьеру. В газетах регулярно появ
лялись статьи о его сногсшибательных номерах.
А эта статуя, Дева Лукулюсская… Она появилась не благодаря чуду Святого
Духа, хотя многие так считали. Я решил провести подробное проверочное ра
сследование дела этой таинственной статуи.
После нескольких месяцев поисков я узнал, что Деву Лукулюсскую сняли с п
ьедестала и обратили в прах. Правительство стремилось таким образом уни
чтожить этот символ преступления и кощунства, из-за которого возник так
ой скандал. Но оно уничтожило и ценную улику.
Тогда я решил предпринять обширные библиографические поиски смотрител
ей основных музеев Европы. Спустя год я смог наконец сопостав
ить ответы лучших специалистов. Дева Лукулюсская Ц не более чем фантом.
Подобная статуя никогда не существовала. Она Ц плод больного воображен
ия. Зато в Средние века существовал саркофаг, начиненный пиками, носящий
имя «Вдова Нюренберг». Преступников закрывали в нем и держали до наступл
ения смерти. Значит, этот варварский инструмент вдохновил нашего дьявол
ьского скульптора на создание статуи.
Спустя еще несколько месяцев мое расследование привело меня в одну из дв
адцати семи литейных мастерских Лондона. Там меня ждал совершенно неожи
данный поворот. Я обнаружил планы, по которым была создана Дева Лукулюсс
кая. Эта статуя была сделана под очень большим секретом по заказу некоег
о… Реджинальда Фостера!
Мой мозг был готов взорваться. Как был замешан в эту чудовищную историю ж
урналист? Какое отношение он имел к этим ужасным преступлениям? Им манип
улировали или он подвергся чьему-то давлению? Мне показалось, что я обнар
ужил существенный элемент этой страшной мозаики, хотя он пока не позволя
л увидеть картину целиком.
Я по-прежнему убежден, что в прошлом кроется объяснение настоящего. Ново
е открытие дало мне силы продолжать поиски. Я снова окунулся в чудовищно
е дело, прошедшее почти незамеченным среди пятнадцати кровавых убийств:
старый библиотекарь, задушенный книгой. Следствие мгновенно заключило
под стражу его дочь.
С точки зрения полиции, виновность молодой девушки не вызывала никаких с
омнений.
Многочисленные доказательства выглядели тогда неопровержимыми. Они тя
жким грузом легли на хрупкие плечи девушки. Бедняжка умерла в тюрьме от о
тчаяния еще до начала процесса.
Долгое время я копался в ее прошлом и прошлом ее отца. Жизнь их была небога
та событиями. Их связывала общая страсть к книгам. Ничто не предвещало ст
оль резкой перемены в поведении дочери. Тем более никто не мог предполож
ить, что девушка способна убить собственного отца, в котором она души не ч
аяла.
Расследование, проведенное по соседству с их домом, показало, что старая
сиделка регулярно навещала прикованного к постели больного. Мне пришло
сь основательно разворошить память свидетелей, чтобы они вспомнили, что
это была старая верующая. Она была вне всяких подозрений. Однако никто не
мог вспомнить, какому религиозному ордену она принадлежала.
Верующая санитарка после смерти библиотекаря больше не появилась. Что б
ыло логично. Я вспомнил: за младенцем судьи Ричмонда также присматривала
няня-верующая.
Могло ли это быть одно и то же лицо?
Я перешел к делу Ричмонда. Те события были еще свежи в моей памяти, будто п
роизошли накануне.
Хазелвуд и Лестрейд надеялись, что убийца попадет в расставленные ими ло
вушки. Их замысел провалился. Преступление было совершено у них под носо
м, в комнате, где находился младенец. Все было окружено тайной. Полиция был
а твердо уверена в том, что никто не входил в комнату и не покидал ее. А стар
ая няня, которая ухаживала за малышом, к сожалению, отправилась на тот све
т, и допросить ее не представлялось возможным.
Как же провести проверочное расследование?
Я решил использовать метод, который много раз доказывал свою состоятель
ность, Ц метод исключения. Нужно исключить все невозможные гипотезы. Ос
тавшаяся гипотеза и окажется решением проблемы. Будучи картезианцем и п
рагматиком, я мгновенно исключил все сверхъестественные или какие бы то
ни было мистические объяснения.
Никто не проникал в комнату и не выходил из нее. Значит, убийца находился в
нутри. Кроме младенца в комнате был один-единственный человек: старая ня
ня. Значит, няня убила младенца! Эта идея уже приходила мне на ум. Но я отбро
сил ее, поскольку она никак не увязывалась с высказываниями свидетелей.
На самом деле старая няня была очень близка к судье и к его семье. Ее жизнь
была посвящена служению Другим, в том числе этому младенцу, которого она
любила больше всего на свете. Зачем же ей совершать столь ужасное убийст
во?
Я снова и снова перечитывал точный рассказ Ватсона. Вот что говорилось в
отчете газеты «Таймс», который процитировал мой друг:
«Поднялась невероятная суматоха, сопровождаемая криками ужаса, полице
йскими распоряжениями и пронзительными свистками. Охваченная паникой
и все еще находящая под действием снотворного, старая няня, спотыкаясь и
пошатываясь, выскочила из дома, закрыв лицо руками, пробежала мимо псарн
и и устремилась в ледяной мрак. Внезапно собаки залаяли как бешеные, и нов
ый вопль разорвал ночь. Некоторое время спустя нашли бездыханное, окочен
евшее тело сестры Марты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36