А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Потом он заметил еще одну дверь, под лестницей.
Когда он открыл ее, неприятный запах сырости пахнул ему в лицо. Он ощупью нашел выключатель. Лампочка загорелась, осветив пролет каменных ступеней. Шавасс осторожно спустился и оказался в узком крашеном коридоре, от которого в обе стороны отходили кладовки.
Он обнаружил обычное скопление хлама, который можно найти в подвале любого старого дома. В некоторых кладовках в давние времена хранили провизию. Он напрасно терял время, это было ясно. Пол повернул назад и пошел по коридору.
– Обследуете округу, а? – спросил Сэм Кроутер, стоя на верхней ступени лестницы.
Он приоткрыл дверь, в руке была двустволка. Пол постоял немного у подножия лестницы и поднялся наверх.
– Надеюсь, вы не против?
– Нисколько. – Кроутер отошел назад с веселой усмешкой: – А где мистер Янгблад?
– Где-то здесь.
– А Молли? – Кроутер захихикал, умудрившись придать смеху оттенок непристойности. – Так получилось, что они вместе, а? – И он толкнул Пола локтем в ребро.
– Этого я не знаю.
Несмотря на улыбку Кроутера, Шавасс чувствовал неопределенную угрозу вокруг. Опасность накапливалась в воздухе, как электрические разряды перед грозой. Пол напряженно ждал, готовый ко всему, ощущая тупую боль в раненой руке. Он понимал, что в этой ситуации сможет действовать только правой.
Кроутер наклонился к нему и заговорщически подмигнул:
– Тут есть кое-что, что может показаться вам интересным. Это я показываю не каждому. Но раз уж мы одни... Момент подходящий!
Он повернулся и пошел по коридору. Шавасс за ним. Они прошли через кухню, и Кроутер отворил калитку, ведущую в маленький внутренний дворик. Единственное, что там было, – это старый колодец, окруженный круглой кирпичной стеной трех футов вышины. Билли стоял около него с бессмысленной улыбкой на лице, огромные руки согнуты, словно он чего-то ждал.
– Давай покончим с этим, Билли, парень! – хихикнул Кроутер. – Женская плоть хороша, когда надо отвлечь противника. Конечно, моя Молли не красавица, но, уверяю вас, у нее есть все, что нужно. А после пяти лет взаперти мистер Янгблад не будет слишком уж разборчивым, верно?
Ствол ружья ткнул Шавасса в спину, но когда крышка со стуком слетела с колодца, он быстро повернулся, схватив ружье левой рукой, а ребром правой рубанул Кроутера по шее так, что тот вскрикнул от боли и качнулся назад.
Пол правой рукой выхватил у него ружье, на ходу взводя курок, и побежал к калитке. Билли заорал от ярости и двинулся за ним.
Он был похож на дикого зверя, неуклюже преследующего добычу, – лицо, словно возникшее из ночного кошмара, искажено яростью; огромные ручищи протянуты, чтобы хватать и рвать. Шавасс не дал ему подойти близко. Одной рукой он вскинул ружье и выстрелил. Первая пуля попала Билли в грудь, остановив его. Второй выстрел снес ему половину лица, забрызгав кровью и мозгами булыжник. Билли отлетел к колодцу. Он ударился о камни, сполз по краю стены и исчез в колодце, не издав ни звука. Послышался лишь громкий всплеск – и все стихло.
Кроутер лежал лицом вниз, слегка постанывая. Шавасс опустился на колени около него и обыскал карманы. Нашел горсть патронов и перезарядил ружье, затем пнул Сэма в ребра и поднялся.
– Вставай!
Тот с трудом встал, отступив к стене. Шавасс подошел, сунув дуло ружья ему в подбородок.
– Сэкстон и Хоффа – они там, внизу, да?
Кроутер ответил не сразу, и дуло болезненно впилось в его плоть.
– Это так?
Кроутер испуганно кивнул:
– Да.
– И много там еще людей?
Кроутер заколебался, прежде чем ответить, и Шавасс взвел курок.
– Ради Бога, не стреляйте! – закричал Кроутер. – Четверо. Это все.
– "Это все"! – повторил с отвращением Пол, борясь с желанием нажать спусковой крючок. – Значит, другие люди проехали невредимыми?
– Я лишь повиновался приказам!
– Держу пари, что так. А те люди, которых вы переправляли? Куда они отправлялись?
– Я не знаю! – Дуло ружья угрожающе поднялось, и он в испуге крикнул: – Это правда! Я высаживал их на перекрестке в десяти милях отсюда. А кто-то другой должен был подхватить их.
Послышался топот бегущих ног, и Янгблад позвал его от дома:
– Драм, где ты?
– Я здесь, – ответил Пол.
Янгблад замер у калитки:
– Что тут произошло?
– Они решили, что мне будет удобнее лежать в колодце, но Билли в последний момент отправился туда вместо меня. Тебе будет интересно узнать, что именно там находятся Сэкстон и Хоффа.
Янгблад подошел к Кроутеру:
– Ты, грязный ублюдок!
Он не спеша обыскал Кроутера, вытаскивая на свет Божий содержимое его карманов. Нашел бумажник, в котором оказалось пятьдесят или шестьдесят фунтов, и кивнул Полу:
– Это нам пригодится. Что он тебе рассказал?
– Не все оканчивали свой путь в колодце. Большинство клиентов ехали дальше.
– Куда?
– Он не знает. Говорит, что высаживал их на перекрестке, примерно в десяти милях отсюда. Их должны были подобрать.
Янгблад обернулся к Кроутеру:
– И ты хочешь уверить меня, что никогда не пытался выяснить, что будет дальше? И не выслеживал потихоньку, куда их везли? За дурака меня держишь?
Он заехал Кроутеру кулаком в живот, так что тот вскрикнул и, согнувшись, упал на колени. Потом стукнул его ногой в голень, и тот опрокинулся навзничь.
– Спроси его теперь, – сказал Янгблад.
Шавасс опустился на колено около Кроутера и поднял его голову.
– На твоем месте я бы заговорил – он настроен решительно.
Кроутер кивнул и стер кровь со щеки.
– Хорошо, я скажу вам. Два раза я сам провожал гостей.
– Как это было?
– Их посадили в мебельный фургон и высадили на окраине Шрусбери.
– А что было потом?
– Они ждали на скамейке, и каждый раз их уводила одна и та же особа – слепая женщина с собакой-поводырем. Ее зовут Хартман, Роза Хартман. Живет в Элма-Котэдж, в Бэмптоне. Она что-то вроде ясновидящей.
В этот момент появилась Молли, запыхавшаяся и раскрасневшаяся. Она остановилась в нерешительности у ворот и диковато огляделась:
– С тобой все в порядке, Гарри?
Янгблад обернулся и направился к ней:
– Если это и так, то отнюдь не благодаря тебе. Ты поганая маленькая сука! Я мог сегодня же оказаться на дне этого колодца, и никто бы ни о чем не спросил!
Молли плакала, лицо ее казалось еще более безобразным, чем раньше. Она цеплялась за него:
– Я не знала, Гарри. Я не знала!
– Ты думаешь, что я с неба свалился, что ли? – отрезал Янгблад, хватая ее за волосы.
Шавасс в три прыжка пересек двор и оттолкнул его:
– Оставь ее в покое, Гарри. Она не имеет к этому отношения. У нее были только смутные подозрения. Если бы она не рассказала о них, я, скорее всего, был бы уже на месте Билли!
Кроутер, о котором все позабыли, воспользовался случаем и рванулся к пролому в стене, туда, где раскрошился кирпич. Янгблад обернулся, но было уже поздно. Пол схватил его за руку, чтобы удержать, пока Кроутер уносил ноги через заросли по ту сторону стены.
– Брось его! Надо выбираться отсюда!
Они вошли во двор фермы. Девушка потянула Янгблада за рукав:
– Ты возьмешь меня с собой, Гарри?
Янгблад оттолкнул ее:
– Сделай одолжение, не лезь!
– Но вы не можете бросить меня! – молила она. – Не можете!
– О чем она говорит? – спросил Пол.
– Откуда мне знать, черт ее дери? – нетерпеливо отозвался Гарри. – Я возьму в доме немного еды, и мы двинемся в путь. Думаю, лучше взять «форд»!
– Пожалуйста, Гарри!
Молли горько плакала, Шавасс, нахмурившись, посмотрел на нее. Ему не хотелось бросать девушку хотя бы из-за того, что Кроутер мог вернуться. С другой стороны, она будет им обузой. А может быть, и нет?
Он положил ей руку на плечо:
– Молли, ты умеешь водить машину?
Она тут же откликнулась:
– Конечно, умею!
– О чем ты? – спросил Янгблад.
– Просто я подумал – а что, если мы напоремся на засаду? Это вполне возможно. Если Молли поедет в «форде», на милю впереди, то мы последуем за ней в фургоне для скота. Тогда у нее будет время вернуться и предупредить нас.
Янгблад медленно кивнул:
– Знаешь, я думаю, у тебя в башке что-то есть!
Он повернулся к Молли:
– Ты сможешь сделать это, малышка?
Взгляд, которым она ответила ему, выражал абсолютное счастье.
– Испытай меня, Гарри! Испытай меня!
* * *
Минут через пять после того, как фургон укатил по проселку, Сэм Кроутер вылез из-за деревьев позади фермы и, хромая, пересек двор. Рот его сильно распух, а грудь болела так, что он едва мог дышать.
Он наклонился над раковиной и подставил голову под ледяную струю, а когда выпрямился и потянулся за полотенцем, обнаружил, что в двери стоит Саймон Воган.
– Привет, мистер Смит, – неуверенно сказал Кроутер. – Не ожидал вас увидеть.
– Я просто решил узнать, все ли прошло гладко, – сказал Воган. – У вас вид, словно вы побывали на войне, старина!
– Ничего такого, с чем я не мог бы справиться. – Кроутер быстро соображал. – Надеюсь, вы привезли деньги?
– Вы уже отделались от них? Должен сказать, вы здорово справляетесь! Где они?
– В колодце за домом.
– Не возражаете, если я взгляну?
Кроутер смутился:
– Там ничего не увидишь. Но если хотите – пожалуйста.
Они вышли в маленький дворик и подошли к колодцу. Все еще шел дождь. Зловоние из колодца исходило ужасное, но глубина его была такой, что невозможно было разглядеть, что лежит на дне.
– Значит, вы отправили их вниз? – спросил Воган.
– Правильно!
Воган вздохнул:
– Знаете, вы все-таки ужасный враль. Я поднялся на холм, старина, и видел, как Янгблад и Драммонд уехали в этом вашем фургоне для скота.
И это было правдой, хотя он пропустил Молли, которая уехала в «форде» на пять минут раньше.
– У вас есть дочь, правда? Где она?
– Думаю, она смылась, – прошептал Кроутер.
– Понятно. Вы рассказали нашим друзьям про Элма-Котэдж в Бэмптоне и про Розу Хартман? – Лицо Кроутера выглядело вполне красноречиво, и Воган слегка покачал головой: – Вам не следовало этого делать, старина. Просто не следовало!
Он вынул правую руку из кармана и резко ею взмахнул. Лезвие ножа сверкнуло и вонзилось Кроутеру под язык, достигнув мозга.
Удар был смертельным. Воган вытащил нож, держа его лезвием вверх. Он вытер его о пиджак Кроутера, а затем перекинул мертвеца через стену – прямо в колодец. Потом повернулся и пошел прочь, тихонько насвистывая под дождем.
Глава 8
Далекий гром
Через пятнадцать миль Воган в своем быстром зеленом «спитфайер-триумфе» обогнал фургон для скота. Еще через милю он обошел старый черный «форд», за рулем которого сидела Молли. Но для него это ничего не значило. Воган в жизни не видел приемную дочь Кроутера, и у него не было причины думать, что она каким-то образом связана с беглецами.
Миновав Блэкберн, он подъехал к придорожному кафе, нашел телефонную будку и позвонил во «Всемирный экспорт» в Лондоне.
– Привет, конфетка, я подумал, что надо тебе кое-что сообщить. Я решил проверить нашего друга и выяснил, что он не сумел справиться с задачей. Боюсь, что две упаковки товара сейчас на пути в Бэмптон.
– Очень жаль! Вы что-нибудь предприняли по этому поводу?
– Я закрыл наши операции с этим отделением. Решил – нет смысла их продолжать. Я смогу быть в Бэмптоне раньше, чем наш товар. Постараюсь обеспечить ему подходящий прием.
– Не уверена, что это правильная идея. Будет лучше, если я сама все проверю. Дайте мне ваш номер, и я перезвоню через пятнадцать минут.
Воган вышел из будки, присел на высокий табурет у стойки и заказал кофе. Молодая официантка улыбнулась ему, подавая чашку. Красивый незнакомец в дорогой одежде произвел на нее большое впечатление. Но Воган смотрел мимо, и девушка отошла, разочарованная.
Равнодушный клиент зажег сигарету и, нахмурившись, взглянул на себя в зеркало, укрепленное за стойкой. Он не думал о том, что произошло на ферме. Он уже выбросил это из головы. Его интересовало лишь то, что будет впереди. Согласится ли Барон поручить ему Драммонда и Янгблада?
Саймону Вогану было тридцать три года. Он был сыном армейского полковника, жена которого сбежала, когда мальчику было восемь месяцев. С тех пор жизнь его была бесконечной чередой чужих домов, закрытых школ и дальних армейских гарнизонов. Он был красивым, улыбчивым юношей, странно лишенным какой-либо эмоциональности. Тем не менее его считали приятным и он пользовался популярностью.
После Сэндхерста он был назначен в десантный полк, где и начались первые неприятности. Лейтенант Воган оказался фанатическим поборником дисциплины и тренировок. Тем, кто не соответствовал его требованиям, лейтенант назначал наказание в виде марш-броска с полной выкладкой. Четыре человека заболели, батальонный врач написал резкий доклад, но Воган отделался лишь выговором.
На Кипре его наградили Военным крестом за то, что он лично убил двух повстанцев, которые засели на ферме в деревушке Трууде и отражали все попытки выбить их оттуда. Он проник на ферму через крышу и застрелил обоих с близкого расстояния. Так что не было никаких сомнений в его храбрости, хотя и выяснилось, что у повстанцев на двоих была всего одна винтовка. Правда, кое у кого стали появляться вопросы.
Вопросов стало еще больше, когда Воган, уже капитаном, снова принял участие в боевых операциях. На этот раз дело было в Южной Аравии, в Рэдфанских горах. Шла беспощадная игра в прятки с непокорными йеменскими племенами. Пытаясь получить информацию от бедуина, Воган приковал его к столбу на солнцепеке и использовал методы, которые подошли бы скорее дикарю, но не англичанину. Бедуин умер, и Вогана, дабы избежать скандала, освободили от командования и отправили в отставку.
Его отец по совету армейских медиков настоял на том, чтобы он лег в частный санаторий для лечения и отдыха. Но через две недели Воган покинул санаторий и канул в неизвестность.
Психиатры не затруднялись в диагнозе. Саймон Воган был психопатом, патологической личностью, человеком, который не способен испытывать нормальных эмоций. Он жил вне каких-либо моральных рамок и без оглядки на что-либо. Лишить жизни человека было для него не труднее, чем раздавить ногой муравья. Он был орудием, прекрасным инструментом с ясным и решительным умом. Работа, которую он выполнял для своего теперешнего босса, вполне его устраивала.
В кафе вошла пожилая женщина, спросила чашку кофе и направилась к телефонной будке. Воган опередил ее, сняв шляпу и одарив обаятельной улыбкой.
– Вы не будете против, если я попрошу вас подождать минутку или две? Я жду звонка.
Женщина улыбнулась в ответ, сердце ее забилось сильнее, и она инстинктивно поправила волосы.
– Ничуть!
– Очень любезно с вашей стороны!
Воган еще улыбался ей сквозь стекло, когда зазвонил телефон. Он схватил трубку:
– Привет, конфетка, что хорошего скажешь?
– Отправляйтесь в Бэмптон. Обеспечьте, чтобы товар отправили нашему представителю в Глочестере. Позвоните ему и расскажите, чего следует ожидать.
– Полная обработка?
– Абсолютно! И вот что, Саймон, он не хочет, чтобы вы сами вмешивались, если только это не будет совершенно необходимо. В противном случае вам предоставляется полная свобода действий. А пока лишь приглядывайте за тем, как идут дела, и сообщайте новости.
– Будет сделано, конфетка!
Он вышел из будки и весело улыбнулся пожилой женщине:
– Сожалею, если я задержал вас. Вы должны разрешить мне заплатить за ваш кофе.
Она залилась краской, словно молоденькая девушка.
– Это не обязательно! Правда, правда!
– Но я настаиваю!
Он оставил щедрые чаевые и вышел, тихонько насвистывая, а женщина вздохнула и сказала девушке за стойкой:
– Не часто в наши дни встретишь молодого человека с такими манерами.
Девушка кивнула, соглашаясь:
– Настоящий джентльмен, правда? Сразу видно.
А Воган включил мотор своего «спитфайера» и поспешно уехал.
* * *
Стрелка спидометра в старом фургоне для скота упорно отказывалась заходить за отметку тридцать пять миль. Поэтому было уже половина четвертого, когда они приблизились к Бэмптону.
Пол похлопал Янгблада по плечу и указал на обочину, где у старого «форда» стояла Молли. Гарри подкатил к ней. Шел сильный дождь, но щеки девушки горели, и она казалась оживленной.
– Как дела, малышка?
– Прекрасно! Без неприятностей!
Он обратился к Шавассу, который обошел фургон спереди:
– Так какой адрес?
– Элма-Котэдж.
– Это может быть где угодно!
– Верно. Пожалуй, будет лучше, если Молли поедет одна. Нам не следует слишком светиться.
Янгблад кивнул, вынул бумажник Кроутера и достал пять фунтов.
– У тебя, должно быть, бензин на исходе. Заправь полный бак и купи мне сигарет и газету, если сможешь.
Девушка скрылась за стеной дождя, а мужчины снова влезли в кабину фургона.
– Никакой засады на дороге, уже хорошо, – заметил Янгблад.
Шавасс пожал плечами:
– Мы где-то в двухстах милях от Фрайдиторп. Нас здесь не ищут, во всяком случае пока!
– И значит, нечего нам тащиться в старом драндулете, – отозвался Янгблад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16