А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

По-моему, он говорит правду. Большую часть времени там живет только смотритель. Охраняет резиденцию.
– Тогда что же нам делать? Я тут изучал карту и увидел, что Брэг прав. Пристань – единственное место, где можно подойди к берегу. Если мы подойдем туда, можем сразу нарваться на неприятности.
– Я думал об этом. У меня есть одна идея. Давай-ка еще разок посмотрим на карту.
Янгблад поставил яхту на автопилот.
– Если надеешься найти другое место, где пристать, то зря теряешь время. Я уже двадцать раз разглядывал эту карту.
Шавасс покивал:
– Я придумал кое-что другое. Дом стоит во впадине на западном склоне. Если мы подойдем с востока, там, где самые высокие скалы, нас не увидят. Особенно в тумане.
Янгблад отрицательно помотал головой:
– С той стороны не пристанешь!
– Яхта, может быть, и нет, но мне кажется, там может пристать маленькая лодка.
Янгблад сомневался:
– Звучит красиво, но я-то знаю эти места. Более чем вероятно, что маленькая лодка не выдержит прибоя у подножия тех скал.
– Похоже, у нас нет выбора, – пожал плечами Шавасс. – Придется подождать и оглядеться.
* * *
Они медленно подошли к острову в густой серой пелене тумана, опустившейся, казалось, навсегда. В отдалении сердито гремел прибой, напоминая раскаты грома.
«Гордость мужчины» делала не больше двух-трех узлов с приглушенным мотором. Янгблад стоял у руля, напряженно вглядываясь в туман, пытаясь нащупать встречное течение. Течение означало бы, что они подошли близко к берегу.
Шавасс стоял на носу. Вдруг он указал на что-то прямо перед собой и громко крикнул. В этот самый момент ветер, который в последние полчаса заметно крепчал, оторвал большой кусок туманной завесы, открыв головокружительный вид на скалы прямо перед ними.
Скалы были примерно в двухстах ярдах, вершины укрыты серой туманной пеленой. Тысячи морских птиц гнездились на острых уступах. А под ними прибой колотил зубчатые обломки. Они подошли ближе.
Шавасс приблизился к рулю:
– Что ты об этом думаешь, Гарри?
Янгблад покачал головой:
– Выглядит не слишком привлекательно – на мой взгляд!
Он подошел к подножию скал на пятьдесят футов, а потом отвернул яхту, из-за того что волны толкали их на скалы. Шавасс заметил изогнутый проем и дальше – полоску гальки.
– Похоже, это то, что нужно.
Янгблад покачал головой:
– Я снова скажу, что шлюпка не продержится в таком прибое и пяти минут!
– А что, если я надену акваланг?
Янгблад быстро обернулся:
– Это могло бы получиться. Я бы сказал, что шансы равны, но ты забыл про свою руку.
– Ты в любом случае не можешь отправиться туда, – заметил Шавасс. – Похоже, что выбора у меня нет.
Он спустился вниз, открыл рундук и достал костюм для подводного плавания. Что бы ни случилось, там будет холодно, чертовски холодно! Он быстро разделся и натянул на себя облегающий комбинезон из черной резины. В один из внутренних карманов сунул пистолет, застегнул «молнию» и вернулся на палубу с аквалангом.
Янгблад остановил машину и подошел к нему:
– Быстрее! Течение может отнести нас на скалы раньше, чем мы это заметим!
– Дай мне час времени, – сказал Шавасс, когда они спускали шлюпку. – Потом вернись и проверь. Если я буду лежать на гальке, значит, я хочу, чтобы ты шел к причалу. Если я стою в воде, значит, дело плохо. Будет лучше, если ты дашь мне свои часы.
Янгблад отстегнул их и передал ему.
– И что ты тогда сделаешь?
– Попытаюсь вернуться на яхту вплавь.
Янгблад хрипло рассмеялся:
– Лучше ты, чем я. Давай развернем шлюпку.
Шлюпка была сделана из стекловолокна и поэтому оказалась чрезвычайно легкой. Они спустили ее с кормы, и Гарри держал линь, пока Пол надевал акваланг. Потом он надвинул на лицо маску, проверил подачу воздуха и шагнул за борт. Янгблад помахал ему рукой, отпустил линь, и течение отнесло Шавасса прочь, прежде чем он дотянулся до весел.
Ветер крепчал, на волнах появились барашки. Пока Пол тянулся за веслами, шлюпка накренилась и вода хлынула через борт. Пол выровнял ее и начал грести.
Двигатель яхты кашлянул и ожил. «Гордость мужчины» отходила в море, но ему некогда было на нее смотреть. Пол оглянулся, и сквозь завесу брызг скалы показались ему огромными. Прибой кипел у линии зазубренных, опасного вида утесов. В борта шлюпки глухо ударяли волны, ее несколько раз крутануло рядом с острым как бритва камнем, который, без сомнения, мог бы разнести ее на части.
Все было напрасно: левая рука просто не могла удержать весло. Пол отчаянно старался сохранить контроль над шлюпкой, действуя только правой, но безуспешно. Внезапно весло вырвало водоворотом, и ему осталось только ухватиться за борт и ждать.
Скалы были уже совсем рядом, волны разбивались о зубчатые уступы, оставляя за собой грязно-белую пену. Тяжелый вал накатил, гоня перед собою шлюпку.
Шавасс прыгнул за борт, и волна на секунду накрыла его с головой. Вынырнул он как раз вовремя, чтобы увидеть, как шлюпка ударилась о скалы. Следующая волна подняла ее высоко в воздух, дважды ударила о подводный риф и разодрала на части.
Справа от него в скалах открылся проход. Когда следующий вал поднялся за его спиной, Пол нырнул и поплыл к нему, помогая себе ногами в ластах. Вода бурлила вокруг тысячью белых пузырей, она несла смесь песка и гравия. Его подняло словно гигантской рукой. Пол вынырнул, ощутив гладкие края промоины, и почувствовал, что лежит, раскинув руки, на огромной отмели из песка и гравия.
Гигантская рука попыталась было утащить его обратно в воду, но он пополз вперед на четвереньках. Снова море накрыло его зеленой занавесью, а когда волна отхлынула, он встал и, спотыкаясь, двинулся вперед. Еще секунда – и Шавасс достиг полосы гальки у подножия скал.
«Гордость мужчины» держалась примерно в четырехстах ярдах. Она шла на автопилоте, держа скорость около трех узлов. Янгблад стоял у борта, наблюдая за Полом в бинокль, который нашел в рубке.
Крошечная черная фигурка на пляже махнула рукой, и завеса тумана сомкнулась, скрыв ее из виду.
Янгблад опустил бинокль.
– Пока все в порядке, – сказал он мягко. – А дальше видно будет.
Он спустился по трапу и вошел в салон. Молли не было видно, но когда он позвал, девушка откликнулась с камбуза. Она стояла у плиты и варила кофе.
– Я думал, ты попытаешься заснуть.
Она покачала головой:
– Не могла лежать. У меня жутко болит голова.
– Пол уплыл на берег – посмотреть, что там происходит. Мы будем плавать вдоль острова примерно час, пока не получим сигнал. Принеси мне кофе наверх, когда сварится.
Он шел назад к трапу, когда раздался стук в дверь и Воган позвал его:
– Послушай, старина, удели мне минутку внимания.
Янгблад отпер дверь.
– Что нужно? – неприветливо спросил он.
– Где мистер Драммонд?
– Уплыл на берег.
– Правда? Очень смело с его стороны! Похоже, он очень находчивый парень, наш мистер Драммонд. Должен признаться, что мне очень хотелось бы выяснить: откуда он знает, кто такой Барон?
Янгблад нахмурился:
– О чем это вы, черт побери, говорите?
– Граф Антон Ставру – Барон, – ответил Воган. – Оказывается, Драммонд все о нем знает. Я выяснил это, когда мы тут перебросились парой слов полчаса назад.
Янгблад схватил его за пиджак, вытащил в коридор и затолкал в салон. Там швырнул его на стул и угрожающе навис над ним:
– Давай-ка выясним! Ты говоришь, что Драммонд сказал тебе, что Барон – это тот тип, Ставру?
– Правильно, старина! Он даже знает про наше лондонское прикрытие – фирму «Всемирный экспорт». Если говорить совершенно откровенно, он на редкость хорошо информирован.
– Похоже, что так, – буркнул Янгблад с потемневшим лицом.
Воган изобразил на лице невинное удивление:
– Не хочешь ли ты сказать, что он тебя в это не посвящал?
Но Гарри, казалось, не слышал его. Лицо его посерело, на лбу вздулась вена. Он резко повернулся, бросился в коридор и махнул наверх.
Воган захохотал, вытянув связанные руки через стол. Молли, вернувшаяся с камбуза, застыла с кружкой кофе в руке.
– По-моему, это очень, очень смешно! – Воган вопросительно взглянул на нее. – А вы как думаете?
Она проскользнула с другой стороны стола с испуганным лицом и быстро прошла к трапу.
Улыбка исчезла с лица Саймона, он в ту же секунду вскочил и метнулся к камбузу. Там он сразу нашел ящик со столовыми приборами и вытащил нож для хлеба. Он прикрыл ящик так, чтобы лезвие ножа торчало наружу, и принялся пилить веревку, связывавшую запястья. Через пару минут он уже был свободен и поспешил обратно в салон.
Там Саймон опустился на колено, открыл рундук под скамьей и нащупал потайную щеколду. Свой выбор он сделал заранее. Когда он встал, то держал в руках автомат Стерлинга. Быстро проверил, исправен ли он, и поднялся на палубу.
Янгблад стоял у борта с биноклем, пытаясь разглядеть Шавасса сквозь туман. Молли стояла рядом, в руках – кружка с кофе.
– Ты видишь его? – спросила она.
Янгблад кивнул:
– Он на берегу. Должно быть, ищет дорогу наверх.
Сзади раздался щелчок – это Воган взвел курок автомата.
Янгблад обернулся.
– Все так просто и мило, – сказал Воган. – И не пытайся проделать что-нибудь героическое, будь хорошим мальчиком.
Девушка испуганно вскрикнула, уронила кружку на палубу и вцепилась Гарри в рукав. Он злобно отпихнул ее:
– Отвяжись от меня, ты, глупая сука!
– Послушай, старина, не теряй голову. Иди к рулю и заставь это корыто двигаться.
– И куда мы пойдем? – спросил Янгблад.
– Прямо в гавань, и быстро – как только можно. Я хочу быть под рукой, когда наш друг Драммонд объявится в доме. Мне не терпится увидеть выражение его лица, когда он обнаружит, что мы все его ждем.
* * *
Шавасс сбросил акваланг, снял большие резиновые ласты и оставил их в расщелине между скал, там, куда море не могло бы добраться.
Утесы возвышались над ним, черные и зеленые, блестящие от дождя и брызг. В этом месте подняться наверх было совершенно невозможно. Он пошел по узкой полоске пляжа, то перелезая через огромные валуны, то погружаясь до пояса в воду и изо всех сил цепляясь за скалы, потому что море то и дело грозило утащить его обратно. Минут двадцать он карабкался и наконец нашел место, где соединились несколько трещин и лощин, по которым, правда, с большим трудом можно было подняться наверх.
Он упорно лез вверх, останавливаясь только, чтобы перевести дыхание, оборачиваясь, чтобы взглянуть на море. Туман сгустился, и он не мог разглядеть «Гордость мужчины». Он отворачивался и продолжал карабкаться вверх.
Постепенно шум моря ослабевал. Несмотря на холодный дождь и такой же ветер, Пол сильно вспотел в облегающем резиновом костюме, а боль в левой руке была ноющей и не отпускала, даже если он не двигался.
Кровь сочилась из-под резиновой манжеты тонкой струйкой. Вероятно, кое-где швы разошлись. С этим ничего не поделаешь.
Минуту или две спустя Шавасс перемахнул через гребень утеса и упал на мокрую траву лицом вниз. Отлежавшись, он сел и взглянул на часы Янгблада. Почти половина девятого – больше, чем он рассчитывал. Он поднялся на ноги и двинулся вверх по мягкому торфянистому склону.
Добрался до вершины и сразу сел. Под ним, в естественном кратере, примерно в пятьдесят футов глубины, в двухстах футах от него стоял вертолет, посаженный точно в центр.
С другой стороны кратер окаймлял ряд сосен. Резиденции видно не было. Он вспомнил, что на карте дом стоял ниже по склону, в направлении к другому берегу.
Шавасс спустился в кратер и подбежал к вертолету. Мощная машина стояла и ждала его, странно чуждая этому миру дождя и серого тумана. Он взобрался по боковой лестнице и быстро отвинтил крышку мотора.
Существуют несколько способов вывести технику из строя, не разрушая двигатель. Но у него на это не было времени. Шавасс подобрал большой, зазубренный камень, снова влез по лестнице и стал разбивать все, что удастся разбить за тридцать секунд, обращая особое внимание на подачу топлива. Когда запах высокооктанового бензина поплыл в сыром воздухе, Пол спрыгнул на землю и двинулся к укрытию.
Дом стоял в следующем кратере, в паре сотен ярдов вниз по склону. Его скрывали деревья. Но гавани оттуда видно не было. Налево вела тропинка, и Шавасс двинулся пересекая ее. Наконец он выбрался на нее и побежал вниз, к дому.
Спрятавшись за кустами на опушке леса, с пистолетом в руке, он рассматривал заросшую лужайку за домом, каменную террасу и стеклянные двери. Одна из них была чуть приоткрыта, кончик бархатной портьеры намок под дождем.
Шавасс перебежал поближе к дому, стараясь держаться у живой изгороди. Вскоре он достиг открытой двери. Портьеры были плотно задернуты, заглянуть внутрь было невозможно. Поколебавшись минутку, он отдернул портьеру и вошел в дом.
Комната была погружена во тьму, что, конечно, было лишь обманом зрения. Но прежде чем глаза его успели привыкнуть к недостатку освещения, что-то жесткое ударило его по голове.
Знакомый голос произнес:
– Я возьму это, старина! – И пистолет выхватили у него из рук.
Тут же зажегся свет. Кроме него в комнате оказалось еще пять человек: Воган, стоявший справа с автоматом Стерлинга в руках, Янгблад и Молли – у дверей, под охраной седеющего человека с изрезанным морщинами лицом.
Человек, который встал с кресла у камина и вышел вперед, был среднего роста и одет в длинный охотничий пиджак с меховым воротником. Зеленая тирольская шляпа была косо надвинута на лоб, под ней оказалось на редкость приветливое лицо. Ему было явно за шестьдесят, и он держался с уверенностью истинного аристократа.
– Входите, мистер Драммонд! Или мне следовало бы сказать – мистер Шавасс? Мы все вас ждем! – Он весело засмеялся: – Добро пожаловать в Вавилон!
Глава 12
Увы, Вавилон!
Янгблад рванулся вперед в замешательстве:
– Что все это значит?
– Вы, конечно, озадачены, мистер Янгблад, – отозвался Ставру. – Разрешите мне просветить вас. Ваш друг Драммонд на самом деле агент специального отдела Скотланд-Ярда. Его имя – Шавасс, Пол Шавасс. И его, вероятно, поместили в тюрьму Фрайдиторп присматривать за вами. Кажется, ваша попытка вырваться на свободу не была для них неожиданностью.
– Полицейский? Он? – Янгблад недоверчиво засмеялся. – Ни за что не поверю! Да я их чую за версту! Если он коп, то я – обезьяний дядюшка!
– Неужели? – Ставру обернулся к Шавассу, глаза его сузились. – Я высоко ценю ваше мнение. Очень может быть, что мистер Шавасс – агент другого сорта! – Он кивнул седому мужчине рядом. – Отведите мистера Янгблада и молодую леди в погреб, Гледик. А потом подготовьте вертолет. Мы отправляемся через тридцать минут.
– Но послушайте... – начал было Янгблад, но Гледик лишь отступил на шаг и прицелился в них из «люгера», который держал в руках.
– Вам придется извинить Гледика, – сказал Ставру. – Его встреча с секретными службами в Будапеште кончилась тем, что он потерял язык. Тем не менее мой слуга действует необыкновенно эффективно. На вашем месте я бы делал то, что он велит!
Дверь за ними закрылась, и он обернулся к Шавассу, предложив свой портсигар:
– Возьмите сигарету, приятель, и давайте перейдем к делу. Мы с вами, как бы это получше сказать, профессионалы. Мы оба знаем, каков счет.
Пол взял сигарету и прикурил.
– Зависит от того, как взглянуть.
– Кто вы – М-один-пять? Или, может быть, шесть?
Пол не ответил, и Ставру слегка поднял брови:
– Что-то особенное, да? Должен сделать вам комплимент. Мне понравилась эта придумка с ограблением, чтобы поместить вас в тюрьму. Просто гениально!
– Это было настоящее ограбление, – сказал Шавасс. Он решил держаться на уровне. – Мы чувствовали, что тут сгодится только самое убедительное. Должен сказать, у вас прекрасная организация!
– Как говорят в рекламе, мы обеспечиваем нашим клиентам необходимый сервис.
– Неплохой сервис – безвременная могила для простофиль вроде Джорджа Сэкстона и Бена Хоффы. Они были настолько глупы, что польстились на обещания и отдали деньги вперед!
– Как это ни странно, мистер Шавасс, никто не бывает так доверчив, как профессиональные преступники. Их способность заглатывать любую небылицу, вместе с крючком и удочкой, никогда не перестает забавлять меня.
– А те, которых вы переправили и которые оказались на Востоке или за «железным занавесом»? Должно быть, они принесли вам немало золота?
– Несомненно, уверяю вас. А знаете, мне пришло в голову, что кое-кто по ту сторону мог бы весьма заинтересоваться вами, мой друг. Каждый человек имеет ценность, и не только в буквальном смысле.
Шавасс щелчком выбросил свою сигарету под дождь:
– Позвольте мне удовлетворить естественное любопытство. Как вы узнали про меня?
Ставру подошел к дубовому серванту и налил себе бренди из граненого графина.
– Совсем свежее открытие, уверяю вас. Но как хороший журналист я никогда не раскрываю свои источники информации. А теперь вы должны извинить меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16