А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Извини, я не смог приехать, дорогая. Баттеркап ожеребилась как раз в день скачек. Милая гнедая лошадка. Очень похожа на нее. Назвали ее Шеба, в честь Шейка.
Эллин невольно улыбнулась.
– А не Эллин в честь Эллин?
– Это имя для дочери, а не для лошади, – он еще больше улыбнулся. – На будущий год.
Его слова рассердили ее, но она не могла понять, почему.
– А сейчас ты уезжаешь? – она специально повернула разговор в другое русло.
Он кивнул, пойдя у нее на поводу.
– К Ларами. По делам на ранчо. Так что твоей прекрасной головке не о чем беспокоиться.
Она сделала вид, что не обратила внимание на его последнюю реплику, зная, что она по непонятным причинам для самой себя манипулирует этим разговором.
– А когда ты вернешься? – продолжала она, поглаживая его рукав правой рукой. Он еще крепче обнял ее и посмотрел с теплым блеском в глазах, который, она была уверена, могла понять только она.
– Две недели, максимум – три. Извини, дорогая. Я думал, что мы к этому времени поженимся, но…
Эллин изобразила на своем лице тревогу.
– А Мисси попросила меня повезти Шейка на весеннее зрелище! Билл, похоже, что мы сможем связать себя брачными узами только к середине лета!
У Билла отпала челюсть.
– Зрелище! Но почему нельзя…
Эллин жестом дала понять Биллу, чтобы он говорил потише.
– Мисси так редко обращается ко мне с просьбами. Я не могла ей отказать. Кроме того, разлука заставляет любить сильнее. Кажется, так говорится? – Эллин сама удивлялась своему кокетству. Ей было стыдно. Но ее импровизированное представление достигло желаемого результата.
– Ну… – Билл сдался и даже выдавил из себя улыбку.
– Эллин, почему бы тебе не поехать с Биллом? – предложила Мисси, вмешавшись в их разговор тет-а-тет. – Мы поедем за вами. Так вы поговорите, не заставляя нас ждать.
– Грандиозная идея, – восхитился Берт. – Идет, Билл?
Билл посмотрел на них таким взглядом, как будто он даже не подозревал об их присутствии здесь.
– Конечно, – согласился он и, взяв Эллин за руку, повел к своей карете. Билл помог ей войти и дал себе волю, взобравшись на сиденье рядом с ней и обняв ее покрепче.
То ли его жест, то ли ощущение сдержанной силы мускулистых рук наполнили ее нежелательными воспоминаниями о Райфе. Она зажмурилась. Коляска, покачиваясь и поскрипывая, покатилась по дороге, убаюкивая, и Эллин погрузилась в дрему, опершись на Билла Боланда…
Это Райф был рядом с ней, высокий и сильный. Она почувствовала, как обнаженные руки кентуккийца обнимают ее во сне, и, вздохнув, вздрогнула. Стон истощал ее силы, ей надо было, чтобы он покрепче держал ее, чтобы он удержал ее от падения. От желания…
Коляску еще раз тряхнуло, и Эллин пробудилась от предательских воспоминаний, чувствуя себя разбитой. Она потерла глаза и огляделась вокруг, даже не понимая, где находится. Билл сверху вниз смотрел на нее, и она вспомнила. Эллин прерывисто вздохнула, чувствуя знакомое возбуждение в нижней части тела, которое говорило ей о том, что ей придется выпить сегодня перед тем, как лечь спать, так как у нее не было Райфа…
– Замерзла, милая? – Билл покрепче обнял ее, а сзади до них донесся негромкий свист.
– Хорошо, что вы имеете сопровождение, – громко сказал Берт, находящийся в нескольких ярдах от них.
Эллин не засмеялась. Чувствуя на своей талии сильную руку Билла у нее неожиданно появилась шальная мысль. Может быть, ей не понадобится сегодня пить виски. Ничего, что он не Райф. Ничего, что она не любит его. Ничего, что они не женаты. Она понимала, что сегодня ночью ей отчаянно нужен мужчина, как это было у нее много раз в прошлом, и она не собиралась упустить этот шанс.
Мисси и Берт, доехав до ранчо, вышли из экипажа, но Эллин осталась сидеть в коляске даже после того, как Билл подошел с ее стороны, чтобы помочь ей сойти.
– Я хочу немного посидеть, – сказала она, надеясь, что ее голос звучит естественно. Мисси подошла и удивленно посмотрела на нее.
– Эллин, уже поздно! – воскликнула она, подходя поближе, чтобы мужчины, по возможности, не видели выражение ее лица. Эллин посмотрела на свою подругу пустым взглядом.
– Ты иди в дом, Мисси, – ответила Эллин, не обращая внимания на лицо доведенной до отчаяния Мисси. Мисси прекрасно все понимала, и Эллин знала это, но покачала головой.
– Я скоро приду.
Мисси выглядела несчастной. Эллин опрометчиво совершала ту же ошибку, которую она уже совершила с Райфом, а она, Мисси, не могла ее предотвратить. Все, что она могла сделать – это надеяться, что на этот раз все закончится по-другому. Она отступила.
– Хорошо, – промямлила Мисси, чувствуя себя беспомощно проигравшей. – Я не буду гасить свет.
Берт повез экипаж к загону, а Мисси исчезла, до этого рассыпавшись в благодарностях и пожеланиях спокойной ночи. Билл Боланд остался с нежностью смотреть на свою будущую невесту.
– Что ты замышляешь, дорогая? – спросил он, и его обычный твердый, как кремень, голос стал таким мягким, что она его не узнала. Он подошел к коляске и, опершись на край, смотрел, как подумала Эллин, со всей наивностью сорокапятилетнего вдовца на двадцатипятилетнюю женщину, едва сдерживающую свое желание.
Она не ответила ему. Твердо глядя в его вопросительные голубые глаза в свете полумесяца, она подняла руку и коснулась его щеки. Она ладонью ощутила его жестковатую щетину, выросшую за день, и у нее мелькнула мысль, что Райф был постоянно чисто выбрит. Огромная рука Билла легла на ее руку в этот самый момент. Рука была сильной и крепкой. Эллин почувствовала его огрубелые мозолистые ладони и подумала о том, как много лет ему пришлось трудиться. Райф всегда надевал перчатки, когда работал, и у него ладони были гладкими, как у женщины. Гладкими и сильными, обладающими невероятной способностью – одним" прикосновением приводить ее в состояние неудержимого желания.
Она сглотнула и вспомнила, что перед ней Билл Боланд. На мгновение Эллин почувствовала, что она нарушает супружескую верность, занимаясь любовью с одним мужчиной и думая о другом. Это беспокоящее ее чувство вытеснило желание. Но Билл сжимал ее руку, и его губы прожигали ей ладони. Сейчас ему нельзя отказать, поняла она, глядя в его поблескивающие, как металл, глаза. И она не станет этого делать.
Эллин облизала пересохшие губы. Охваченная желанием, которое трудно было сдержать, она скользнула свободной рукой по отвороту воротника к его мощной, бронзовой от загара шее. В одно мгновение он положил ее перед собой. Это было с ней так давно, что она едва могла поверить, что наконец это происходит снова.
– Пойдем, – прошептала она, не смея говорить громко. – Есть одно местечко…
Она взяла его за руку и быстро повела подальше от дома, в темноту, чтобы снова прийти в себя. Дровяной сарай был неподалеку, а в середине апреля было довольно-таки холодно, так что пауки, или другие насекомые не будут их беспокоить. Рука Билла сжимала ее ладони, пока она вела его сквозь темноту к небольшому сооружению, в котором кроме поленниц дров, согревающих ее и Мисси в холодную погоду, ничего не было. Темнота была ее союзником, потому что как только Билл, как в живые тиски, зажал ее в объятия и страстно впился в ее жаждущий рот, она смогла забыться в своей невыносимо прекрасной фантазии. Для нее он стал Райфом, и это пальцы Райфа настойчиво расстегивали ее пуговицы, и это его сладкое горячее дыхание она чувствовала на своей шее. Это сильные руки Райфа осторожно положили ее на землю, это Райф вошел в нее, наполняя ее своим экстазом. Это Райф наконец-то удовлетворил ее острую потребность в любви, которую он внезапно унес с собой так надолго. Потом, когда она лежала в темноте и слушала учащенное дыхание своего любовника, она подумала о том, куда вообще девался Билл Боланд?
Эллин не закрывала глаза на тот факт, что она лежала с Биллом. Она закрыла дверь в ответ на его… улыбку во сне. Было темно и вокруг никого не было. Тихо ступая, она взошла на крыльцо, где ее встретил мягкий свет лампы Мисси. Эллин попыталась рассмотреть перед собой лицо женщины. В свете лампы это лицо казалось старым и сморщенным, как высохшее яблоко. Она помнила это выражение. Она видела его в то утро, после первой ночи, проведенной с Райфом, и почувствовала всю полноту своей вины. Эллин заставила себя встретиться взглядом с печальными глазами Мисси.
– С тобой все в порядке? – Мисси залпом выпалила вопрос.
В ответ Эллин кивнула, стараясь отогнать дурное предчувствие. Свет лампы сопровождал ее в комнату. В этом полумраке она начала раздеваться.
– Зачем, Эллин? – горестно прошептала Мисси.
Эллин еле сдержалась, чтобы не крикнуть: «Просто так, Мис! Отстань, пожалуйста!»
Мисси молчала. Эллин продолжала раздеваться, пытаясь дрожащими пальцами расстегнуть крошечные пуговицы.
– А вдруг у тебя будет ребенок, – вскоре сказала Мисси.
Слова рассыпались как тончайшие серебряные булавки на мраморный пол. Эллин фыркнула:
– Не будет.
– А вдруг Билл изменит свое решение?
– А вдруг, – выпалила Эллин в ответ, – я изменю свое?
– Ты не любишь Билла?
Эллин сидела на кровати и пальцами ног возила по коврику. Она ясно видела лицо Мисси и знала, что та не видит ее глаз.
– Нет, – выдохнула Эллин, радуясь тому, что темно и Мисси ее не видит.
Мисси на секунду задумалась над этим.
– Ты не выйдешь за него замуж?
– Возможно.
Эллин спустила плечики сорочки и сняла ее через бедра.
– Надо иметь хладнокровие, – прокомментировала Мисси, и ее голос лишился мягкости. – Это выше моих сил, и я бы не осмелилась выйти замуж за человека, которого не люблю.
– Для этого совсем не надо смелости, – устало сказала Эллин, вставая с кровати, чтобы убрать одежду. – Дело просто в том, что у меня не хватает смелости и дальше одной идти по жизни, думая о… впрочем, ты знаешь.
– Райфе, – с отвращением прошептала Мисси это имя.
– Мисси, я ужасная дура, – вздохнула Эллин, бросая одежду на пол.
– Нет, – заявила Мисси, неожиданно обняв ее.
Эллин, застигнутая врасплох, позволила ей сделать это. Она почувствовала себя как беззащитный ребенок в нежных объятиях.
– Ты вовсе не дура, – продолжила Мисси, отпустив Эллин, и ее голос стал твердым и сердитым. – Райф был дураком. А ты – жертва. В душе у тебя есть что-то, к чему ты никому не позволишь прикоснуться после того, как тебя бросил Райф. Может быть, Билл со временем… – она замолчала, почувствовав, как догадалась Эллин, что ее слова не принимаются во внимание.
– Ну, – деловито начала Мисси снова. – Он нужен тебе. Если не он, то кто-то другой. Он хороший человек, и я думаю, что у вас все будет хорошо. Если ты не позволишь Райфу встать между вами.
Каждый раз, когда Мисси называла имя Рай-фа, Эллин чувствовала горько-сладкую ранящую боль, как будто его имя было ножом в руках ее подруги.
Глава 6
Они добрались до Чикаго по Тихому океану и там пересели в поезд до Луизвилла. Они провели в пути почти четыре дня с пересадками, и у Эллин было достаточно возможности в прокуренном трясущемся вагоне пожалеть о своем обещании рискнуть и поехать в Луизвилл. Возможности, вероятно, но не намерений: дорога напомнила ей о любви к путешествиям, о возможности видеть новых людей и новые достопримечательности. В последние пять лет окружающий ее мир замкнулся на Рэпид-Сити, а сейчас ей напомнили, что этот мир был достаточно маленьким.
Луизвилл, на реке Огайо, находился в зеленой долине и был похож на прекрасный самоцвет. Наступил уже конец апреля, и его тепло позволило кизилу, азалиям и рододендронам показать все свое царственное великолепие. Даже вид покрывающихся нежной зеленью лесов наполнял застывшее сердце Эллин радостью.
Поезд едва успел остановиться в Луизвилле, как Берт исчез, чтобы нанять извозчика для перевозки их саквояжей. Эллин пожелала ему удачи, думая, что для этого нужно проявить достаточно ловкости, судя по толпе высаживающихся пассажиров. При виде такого количества людей она почувствовала себя очень маленькой и ужасно одинокой. Эллин тут же захотела, чтобы перед ней возникло самодовольное, вызывающее в ней раздражение, лицо Джошуа Мэннерса. Эта мысль и удивила и позабавила ее. Но нет. Он сказал, что не поедет в Луизвилл. Подобравшись, она двинулась сквозь толпу к вагону для скота, где в компании других животных ехал Шейк. Там было не так много народу, и она спокойно стояла и ждала, пока разберут более мелкие породы и подойдет ее очередь на предъявление своего жетона. Наконец грузчики вывели ее шоколадного жеребца. Эллин изумленно смотрела на него.
Поездка отрицательно сказалась на животном. Его огромные глаза, обычно яркие и живые, запали и потеряли блеск. Он уже не лоснился и нетвердо стоял на ногах, как будто недавно родившийся жеребенок. Эллин сердито выскочила вперед и выхватила поводья из рук рабочего.
– Я возьму! – воскликнула она, сунув жетон под нос худому, как скелет, рабочему. – Вы уже довольно навредили, спасибо. Если это образец того, как содержат и ухаживают за животными в компании «Норфолк Энд Вестерн», то пусть об этом узнает президент компании!
Рабочий пришел в замешательство от ее резких слов, и ему ничего не оставалось, как промямлить какие-то извинения и оставить своего подопечного, всеми возможными способами пытаясь смыться. В результате Эллин осталась на платформе одна вместе с тем, что осталось от ее трехлетнего жеребца высотой в десять ладоней и с пакетом провизии в руках.
Ничего не оставалось, как оседлать Шейка и поехать верхом к дороге. Сокрушенно покачав головой при виде своего великолепного жеребца в столь плачевном состоянии, она бросила плащ и закатала рукава своего дорожного костюма. Неудобная одежда стесняла движения, и она долго провозилась, седлая жеребца. Лишь немногие обратили внимание на разыгравшуюся сцену среди оживленной толпы прибывающих пассажиров и носильщиков, спешащих по своим делам. Фактически, ее аудиторией был лишь один зритель лошади.
Хорошо одетый мужчина, ведущий серую в яблоках кобылу рядом с носильщиком, с нескрываемым интересом наблюдал за сценой с безопасного, как он считал, расстояния. С минуту он наблюдал за ней, затем улыбнулся при мысли об очередной встрече с женщиной при столь пикантных обстоятельствах, потом передумал и повернулся в другом направлении.
Английское седло было далеко не дамским, но Эллин была достаточно хорошей наездницей, чтобы приспособиться к нему, а Шейк был в достаточной мере «джентльменом», чтобы позволить ей сделать это. Придерживаясь главных улиц, следуя кратким указаниям директора станции, она через полчаса добралась до Черчиль Даунса. Эллин страшно обрадовалась, увидев Берта, ожидающего ее у кабинета начальника конюшен, а улыбка выдала то, что произошедшее его позабавило.
– Браво, милая, – воскликнул он, захлопав в ладоши. – Но… послушай… – его голос сник и лицо стало серьезным, когда наметанным взглядом он оценил состояние жеребца.
Эллин слишком устала, чтобы еще раз выразить свое возмущение.
– Да, я знаю, он в ужасной форме. Я не надеюсь, что можно было бы сегодня днем попросить Джека немного потренировать его? – с надеждой спросила она, имея в виду жокея, которого Берт на всякий случай вызвал телеграммой из дома.
Англичанин сморщился, взглянув на заходящее солнце.
– Вечером, ты имеешь в виду. Нет, я очень сомневаюсь, что это возможно. Придется подождать до утра.
Как он и ожидал, «утро» ее не устраивало.
– Тогда придется мне самой это сделать. К треку, Берт, – она скрывала свою усталость, сказав это легким и бодрым голосом.
Испитое лицо Берта выразило озадаченность и гнев. Он резко сделал шаг вперед и взял Шейка под уздцы.
– Эллин, ты не сделаешь этого. Эллин сдержанно улыбнулась.
– Не глупи, Берт. Ты со своим тяжелым задом, конечно, не сможешь. Если Джек Рилей не может сделать этого, то кто еще сможет, кроме меня?
Берт не выпускал из рук уздечки.
– В этом месте все всё видят и слышат, – предупредил он, действительно изумленный. – Сейчас прессе известно, что ты сама была жокеем на скачках для Шейка. Если ты сейчас поведешь его на трек, где полно жокеев и всяких отбросов, они разнесут в пух и прах твое имя и имя Шейка в газетах!!!
Эллин рассмеялась.
– Не будь такой ворчливой старухой! – она попыталась взять на мушку предупреждение англичанина. – Кто узнает, да и кому есть дело до того, что я тренировала Шейка? В Дедвуде у нас не было проблем. Луизвилл – большое место, а мы всего лишь незаметные людишки. Я даже сомневаюсь, знают ли они, кто мы такие! – она подстегнула Шейка и рысью пустила его к треку, оставив Берта, ворчащего ей вслед:
– Да, они узнают, и очень скоро. Ты сама об этом позаботишься, милая.
Она несколько раз прогнала довольного жеребца по треку вначале шагом, потом рысью, затем галопом, великолепно держась в седле и с любовью управляя им. Берт, с восторгом наблюдавший за ними, забыл о своей усталости и тревоге, думая, что наконец-то сплетни распространятся об опытной женщине-наезднице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37