А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


- Я тоже, - ответил Лийяра. - Я надеюсь, что нас ожидает
редкое зрелище. Не хотите ли заключить пари? Я ставлю на ше-
на.
- Восемь монет за йеки, - ответил Феллон, вглядываясь в
Лийяра.
Восточный акцент напоминал ему голос человека в маске.
Возможно, он ошибся, но, кажется, Лийяра тоже внимательно
присматривается к нему.
- Вы проиграете, - сказал Лийяра. - И я ставлю три к
двум...
Спор был прерван движением и шумом в аудитории; теперь
все собрались у ямы. А высокий колофтианин, хлопнув маленькой
дверцей, вышел на середину арены, ударил в небольшой гонг,
призывая к молчанию, и объявил:
- Добрые господа, мой хозяин Кастамбанг придлагает для
вашего удовольствия звериный бой. Из этого входа, - он указал
на одну из больших решеток, - выйдет взрослый самец йеки из
лесов Джераба; из противоположной - огромный шен, пойманный с
большим риском в экваториальных джунглях Мутаабвка. Быстрее
заключайте пари, ибо схватка начнется, как только звери будут
достаточно разъярены. Благодарю вас.
Колофтианин ушел тем же путем. Лийяра продолжил:
- Я говорю: три к двум...
Но он был вновь прерван скрежетом зубчатых колес и зво-
ном цепей: решетки были подняты. Глухой рык донесся до ауди-
тории, и ответом ему был мощный рев, как будто гигант разры-
вал железный лист.
Вновь раздался рык, на этот раз поближе, и на арену
вышел, рыча, огромный, покрытый коричневой шерстью хищник:
йеки, похожий на шестиногую норку размером с тигра. Из проти-
воположной двери выползло еще более ужасное чудовище - тоже
шестиногое, но безволосое. Это был ящер с длинной шеей и ту-
ловищем, сужающимся к хвосту. Его бока блестели и были разук-
рашены причудливыми узорами зеленых и серых линий и пятен.
"Прекрасная маскировка для того, чтобы скрываться в тропичес-
ких джунглях", - подумал Феллон.
Наземные животные Кришнана развились из водных двумя
различными путями: одни яйцекладущие с четырьмя конечностями,
другие живородящие с шестью конечностями. Видов с четырьмя
конечностями было меньше: сюда входили гуманоиды, а также по-
хожие на верблюдов шомалы. Шестиногие составляли большинство
наземных форм жизни: домашние эйасы, шейханы, эшуны, биштары;
большинство хищников; летающие формы, такие, как аквебат, у
которого средняя пара конечностей развилась в крылья, как у
земной летучей мыши. Параллельная эволюция привела к несколь-
ким удивительным совпадениям между четырехногими и шестиноги-
ми, так же, как и между животными Кришнана и других планет.
Феллон подумал, что хищников предварительно дразнили,
чтобы привести их в сильную ярость. Обычно же инстинкт зас-
тавлял их избегать друг друга.
Йеки продвигался вперед, прижимаясь к полу брюхом, как
кот, крадущийся к птице; а его пасть раскрылась в судорожном
зевке, обнажив огромные клыки. Шен отступил, изогнув свою
длинную шею подобно лебедю. Рык за рыком вылетали из его пас-
ти. Когда йеки подполз ближе, голова шена метнулась вперед,
челюсти хлопнули, но йеки с быстротой мысли отскочил. А затем
вновь начал осторожно подползать.
Кришнанцы пришли в состояние крайнего возбуждения. Они
выкрикивали ставки, клятвы и проклятия. Они подскакивали на
своих сидениях, как обезьяны, и кричали в уши сидящим впере-
ди. Рядом с Феллоном Чиндар эр-Квинан в клочья разорвал свою
элегантную шляпу.
Щелк-щелк-щелк огромных клыков. Все собравшиеся испусти-
ли крик при виде первой крови. Йеки не успел уклониться от
выпада шена, и зубы тропического хищника впились в плечо про-
тивника. Коричневая кровь, похожая на какао, показалась в
густой шерсти йеки.
В нескольких сидениях от него какой-то кришнанец вытался
заключить пари с Чиндаром, но они не слышали друг друга. На-
конец дворянин перегнулся через колени Феллона. Второй же
взобрался на свое сидение и наклонился через зрителей.
Щелк-щелк! Еще кровь: и йеки и шен были ранены. Воздух
сгустился от сигаретного дыма, запаха крепких духов, алкоголя
и запаха потных тел кришнанцев и зверей. Феллон закашлялся.
Лийяра что-то сказал ему.
Звери следили за движениями друг друга. Феллон обнару-
жил, что сам что есть силы сжимает перила, наклонившись через
них.
Бах! Йеки и шен столкнулись. Шен перекусил переднюю лапу
йеки, но в тот же момент йеки впился в длинную шею дракона...
Песок с арены облаком закрыл дерущихся зверей. Теперь на аре-
не виден был лишь клубок лап и тел, с ревом перекатывающихся
по полу.
Феллон, как и все остальные, не отрывал глаз от зверей,
не обращая внимания на окружающих. Но тут он почувствовал,
что чьи-то руки ухватили его за лодыжки и он был поднят. Тол-
чок - и он , перевалившись через перила, упал на арену.
Ему показалось, что его перебросил через перила Лийяра;
но затем облако песка ударило ему в лицо.
Феллон перевернулся, чуть не вывихнув себе шею. Во вся-
ком случае она сильно болела при каждом его движении. Он
вскочил на ноги перед мордой йеки, стоявшего над шеном. Дра-
кон был мертв.
Феллон взглянул вверх. Кольцо бледно-зеленых лиц окружа-
ло арену. У большинства были раскрыты рты, но он ничего не
услышал: все кричали враз.
- Меч! - крикнул он. - Пусть кто-нибудь бросит мне меч!
Все задвигались в поисках меча. Но все оставили оружие
при входе в дом. Кто-то кричал, что нужна веревка, кто-то ис-
кал лестницу, другие выкрикивали, что нужно связать плащи.
Они двигались вокруг арены и выкрикивали советы, но никто ни-
чего не предпринимал.
Йеки пополз вперед на брюхе.
Но тут хозяин дома перегнулся через перила и крикнул:
- Эй, мастер Энтон! Держите!
Вниз рукоятью вперед полетел меч. Феллон поймал его за
рукоять, повернул и направил на йеки.
Зверь приближался. Феллон подумал, что сейчас хищник
прыгнет, тогда никакой меч ему не поможет.
Единственным выходом было напасть самому. Феллон двинул-
ся к зверю, размахивая мечом. Хищник заревел и отступил, под-
жимая перекушенную лапу. Феллон ударом меча отбил удар ког-
тистой лапы зверя.
Йеки заревел громче. Феллон с замирающим сердцем
приблизил лезвие к носу зверя. При первом же уколе йеки с ре-
вом и рычанием повернул назад.
- Мастер Энтон! - прозвучал голос. - Гоните его в откры-
тый проход!
Выпад - выигран еще один шаг; еще выпад - и меч назад,
как только зверь пытается достать лапой. Еще один шаг. Понем-
ногу Феллон теснил йеки к проходу, каждую минуту ожидая
яростного прыжка к смерти.
Но вот в поисках безопасности зверь повернулся и, как
змея, скользнул в открытую дверь. Сверкнул коричневый мех, и
он исчез. Звякнула опустившаяся решетка.
Феллон покачнулся. Наконец кто-то бросил веревку-лестни-
цу. Он медленно взобрался наверх и протянул меч Кастамбангу.
Феллона хлопали по спине, ему протягивали сигары и на-
питки, его обнимали и вели по комнате. Ничто не могло остано-
вить восторга кришнанцев. Наконец кто-то протянул Феллону
полную шапку золотых и серебряных монет, собранных присутс-
твующими, чтобы наградить землянина за доблесть.
Лийяра нигде не было видно. Из замечаний присутствующих
Феллон понял, что никто не видел, как его столкнули на арену.
- Клянусь носом Тиазана, но почему вы упали?
- Он соскучился!
- Нет, он убивает чудовищ ради удовольствия!
Если бы Феллон попытался обвинить Лийяра, у него не было
бы свидетелей.
Через несколько часов, проглотив огромное количество
спиртного, Феллон обнаружил, что он сидит, развалившись, в
кхизуне, в компании нескольких гостей и поет пьяную песню в
такт топоту шестиногого эйаса. Остальные постепенно сходили,
но никто не жил так далеко в бедном районе к западу. Значит,
ему придется заплатить за всех. Но с этими деньгами, которые
они для него собрали...
Но где же, ради Хишкака, эти деньги? Но тут он смутно
вспомнил азартные игры, где выиграл около тридцати тысяч кар-
дов. Потом непостоянный Дави, бог удачи, покинул его, и вско-
ре он проиграл все выигранное, а за ними и то, что собрали
для него гости.
Он застонал. Неужели он никогда не поумнеет? С такими
деньгами, которые были у него, он мог бы отряхнуть пыль Бал-
хиба со своих башмаков, предоставить Мжипе, Квайсу и Фредро
самим решать загадку Сафка и набрать наемников в Маджбуре для
возврата себе трона Замбы.
Но вдруг новая ужасная мысль возникла у него. С этим
приключением с йеки и последующей оргией он перестал следить
за временем и совершенно забыл о Гази и ее возвращении с Кор-
даком. Конечно, они уже вернулись. И как же он объяснит свое
отсутствие? Он сжал болевшую голову. И от него несет, как от
самогонного аппарата.
Его мозг, обычно такой изобретательный в поисках объяс-
нений, казался парализованным. Может, так: "Мои друзья Гарган
и Уимз зашли посмотреть, что со мной. Я уже чувствовал себя
лучше, и они уговорили меня пойти с ними к Саванчу, но там у
меня снова начался приступ..."
Она не поверит, но ничего лучше он не мог придумать.
Кхизун остановился у дверей. Платя за проезд, Феллон смотрел
на фасад, казавшийся при лунном свете менее жалким, чем днем.
Света не было. Или Гази в постели, или...
Войдя, Феллон почувствовал, что дом пуст. Действительно,
нигде ни следа Гази.
Феллон сбросил башмаки и рапиру, упал на постель и мгно-
венно уснул.

Глава 10
Энтони Феллон проснулся с одеревеневшим телом и отврати-
тельным вкусом во рту. Шея болела так, будто ее всю ночь пос-
тоянно перекручивали. Постепенно приходя в себя, он наконец
вспомнил, что не застал Гази, вернувшись домой... Где она те-
перь?
Он сел и окликнул ее. Никакого ответа.
Феллон спустил ноги на пол и несколько секунд протирал
глаза и поворачивал шею, чтобы проверить, не повреждена ли
она. Он встал и обыскал дом. Гази не было. И она не просто
ушла, она взяла с собой свою одежду и другие личные вещи.
Пока он трясущимися руками готовил себе завтрак, мозг
его усиленно отыскивал иеющиеся возможности. Феллон знал, что
в Балхибе женщины могут свободно менять своих джагайнов, ког-
да пожелают. Но теперь мысль о том, что Гази могла оставить
его ради Кордака, вызывала в нем такой гнев, что все осталь-
ные соображения забылись.
Он проглотил холодный завтрак, надел башмаки, прицепил
рапиру, не заботясь о ножнах, и отправился к казармам в вос-
точной части города. Солнце уже с час как встало, и ветерок
начал свой танец с пыльными маленькими смерчами.
Получасовая поездка на запряженном эйасами омнибусе при-
вела его к казармам, где хмурый солдат из военной канцелярии
сообщил ему адрес частной квартиры Кордака. Еще полчаса, и он
был у указанного дома.
Дом, в котором снимал квартиру Кордак, находился в се-
верном конце Кхарджу, где магазины и банки уступали место
кварталам горожан среднего класса. Феллон прочел имена квар-
тиросъемщиков на табличке, прибитой к стене рядом с дверью, и
направился по лестнице на третий этаж. У двери направо он
ударил в небольшой гонг.
Не получив ответа, он ударил еще раз, сильнее, и наконец
застучал в дверь, что балхибцы делают очень редко. Но вот он
услышал звуки движения, дверь открылась, и показался заспан-
ный Кордак. Его зеленые волосы были всклокочены, одеяло сви-
сало с плеч, защищая тело от утренней прохлады, а в руке он
держал обнаженную шпагу. Для кришнанцев было обычаем так от-
вечать на стук в дверь в такой неблагоприятный для визитов
час, так как посетитель мог оказаться грабителем.
Кордак спросил:
- Во имя зеленых глаз Хои... а, это вы, мастер Энтон!
Что заставило вас нарушить мой сон, сэр? Я думаю, что что-то
необычное?
- Где Гази? - спросил Феллон, хватаясь за рукоять своей
рапиры.
Кордак поморгал, прогоняя остатки сна.
- Поскольку она оказала мне честь, избрав меня своим но-
вым джагайном, она со мной. Я... Что еще? - нетерпеливо спро-
сил он.
- Вы... вы хотите сказать, что позволили себе...
- Что позволил? Я ответил вам прямо. А теперь, мой доб-
рый сэр, уходите и позвольте мне продолжить мой прерванный
сон. В следующий раз, идя к человеку, работающему по ночам,
выбирайте более подходящее время.
Феллон вспыхнул от гнева.
- Вы забрали мою жену, а теперь говорите, чтобы я уходил
и не мешал вам спать?
- Что вас смущает, землянин? Здесь не варварский Кваас,
где женщины являются собственностью. Теперь идите, или же я
научу вас приличным манерам.
- Что? - выкрикнул Феллон. - Это я научу вас манерам!
Он сделал шаг назад, выхватил рапиру и взмахнул ею.
Все еще не вполне проснувшийся Кордак колебался, отве-
тить ли на атаку Феллона или захлопнуть дверь; пока он думал,
лезвие рапиры приблизилось к его груди. Парировав удар и сде-
лав шаг назад, Кордак едва избежал укола в грудь.
Но, отступив, он утратил контроль над дверью; Феллон во-
шел в квартиру и захлопнул дверь за собой.
- Сумасшедший! - сказал Кордак, обматывая одеяло вокруг
правой руки. - Злой рок уже навис над тобой, - и он в свою
очередь сделал выпад.
Дзинь-дзинь! - звенели тяжелые лезвия. Феллон отбил ата-
ку, но все его приемы и выпады легко отбивались шпагой или
рукой, обернутой в одеяло.
- Энтон! - раздался голос Гази.
Феллон и Кордак одновременно посмотрели в глубину квар-
тиры на дверь, в которой стояла Гази, прижав руки к щекам. И
они немедленно же обратили все свое внимание друг на друга,
чтобы никто не воспользовался этим отвлечением внимания.
Дзинь-дзинь-дзинь!
* * *
Дуэлянты кружили по комнате. Феллон по первым же секун-
дам боя понял, что силы их примерно равны. Хотя он был тяже-
лее, а как землянин сильнее физически, зато Кордак был моложе
и имел большую практику в фехтовании.
Дзинь-дзинь-дзинь!
Феллон наткнулся на небольшой столик и отбросил его в
сторону.
Дзинь-дзинь!
Кордак сделал ложный выпад и попытался ударить Феллона в
голову. Феллон увернулся: лезвие Кордака отрубило верхушку
бронзовой напольной лампы, которая со звоном покатилась по
полу.
Дзинь-дзинь!
Они продолжали кружить. Оказавшись лицом к Гази, все еще
стоявшей в дверях, Феллон крикнул:
- Гази, уходи! Ты нас отвлекаешь!
Она не обратила на это внимание, и дуэль продолжалась.
Внезапным вихрем приемов и выпадов Кордак прижал Феллона к
стене. Последний его удар далжен был пригвоздить Феллона к
стене, но тот отпрыгнул, и лезвие капитана врезалось в деше-
вую копию известной картины Машира "Рассвет над Маджбуром".
Пока лезвие торчало в стене, Феллон нанес удар, Кордак отра-
зил его одеялом, вытащил шпагу и вновь стоял лицом к лицу со
своим противником.
Дзинь-дзинь!
Феллон нанес еще один удар, но Кордак вновь парировал
его, и удар пришелся по опрокинутому столику.
Феллон чувствовал, как у него колотится сердце. Он дви-
гался медленно, как будто пробирался сквозь вязкий густой ту-
ман. Но и Кордак, как он мог видеть, выглядел таким же уста-
лым.
Дзинь-дзинь!
Схватка продолжалась, пока оба бойца не были истощены
настолько, что могли лишь стоять, не двигаясь, и следить друг
за другом. Через каждые полминуты один из них набирался сил,
делал выпад, второй отражал его, и они вновь стояли, глядя
друг на друга.
Феллон прохрипел:
- Мы слишком... слишком выдохлись.
Послышался голос Гази:
- Вы оба трусы и хвастуны, боитесь приблизиться друг к
другу.
Кордак задыхающимся голосом прокричал:
- Мадам, займите мое место и посмотрите, как это легко.
- Вы оба отвратительны, - сказала Гази. - Я думала, что
кто-нибудь из вас будет убит, и тем самым решится вопрос: я
останусь у победителя. Но если вы будете дурачиться и гримас-
ничать целый день...
Феллон, задыхаясь, проговорил:
- Кордак, я думаю, она нас подстрекает, она хочет видеть
кровь... но за наш счет.
- Я согласен... вы правы, мастер Энтон.
Они отдувались, как два паровоза. Потом Феллон сказал:
- Как насчет того, чтобы кончить это? Кажется, мы равны
по силе.
- Дуэль начали вы, сэр, но если вы хотите прекратить ее,
я, как благоразумный человек, с удовольствием принимаю ваше
предложение.
- Тогда кончим.
Феллон отступил и наполовину вложил рапиру в петлю на
поясе, все же опасаясь предательской атаки Кордака. Тот ото-
шел к стене и сунул шпагу в пустые ножны, висевшие на вешал-
ке. Он посмотрел на Феллона, чтобы убедиться, что он спрятал
свое оружие, и продолжал пока рукой снимать рукоять шпаги.
Потом он унес ножны со шпагой в спальню.
Гази повернулась и вошла в спальню перед ним.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18