А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Нет, благодарю. Твой визит оказался приятным сюрпризом.
У двери Филипп щелкнул пальцами и повернулся.
Ц Почти забыл. Раз Эрин чувствует себя нормально, хочу напомнить: завтра
в парке праздник для сотрудников корпорации. Ты можешь взять Эрин, у нас б
удут воспитатели, которые позаботятся о детях.
Мадлен вспомнила, как в свой первый рабочий день печатала приказ о празд
новании Дня семьи за счет „Корпорации Амберкрофт“. Но она даже не могла п
редположить, что выходной день распространяется и на нее тоже.
Ц Это очень мило, но…
Ц Не отказывайся, Мадлен, Ц сказал он строго. Ц Ты сотрудник корпораци
и, а срок службы в данном случае не имеет значения. Собственно говоря, буде
т лучше, если я заеду за тобой и Эрин.
Мадлен отрицательно покачала головой, пытаясь справиться с необъясним
ым чувством страха. Целый день, проведенный вместе с Филиппом? Это может з
акончиться неизвестно чем.
Ц Нет, Филипп, я не могу.
Ц Потому что Эрин еще не совсем здорова? Ц спросил он, указывая на девоч
ку, которая возилась с игрушкой на полу.
Ц С ней наверняка все будет в порядке, но…
Ц Тогда решено. Я приеду около девяти, и мы успеем к открытию праздника.
Ц Филипп…
Ц Ты опять споришь с начальством? Ц спросил он с напускной строгостью.
Наконец она сдалась:
Ц Нет, больше не спорю. Спасибо тебе еще раз. Он посмотрел на нее и как-то р
обко произнес:
Ц Я должен признаться, что, пригласив тебя, имел скрытый мотив.
Ц Да, и какой же? Ц усмехнулась в ответ Мадлен, прислонившись к двери, что
бы не было заметно, как трясутся у нее колени.
Когда он улыбался так, она, казалось, не могла заставить сердце биться мед
леннее, а ее ладони становились влажными.
Ц Ненавижу чувствовать себя третьим лишним на всех этих мероприятиях.

Ц Каким третьим лишним? Ты о чем?
Ц Понимаешь, я босс. Предполагается, что я там тоже должен быть, по никто н
е чувствует себя комфортно в моем присутствии. Поэтому если у меня будет
спутница, наверняка все потихоньку расслабятся.
Ц Спутница?
Ц Ну, да. С кем можно кататься на каруселях, есть сладкую вату, в общем, вес
ело проводить время.
Ц Но наверняка…
Ц Все, я решил. Увидимся завтра утром. Вопль, который издала Эрин, застави
л Мадлен спешно попрощаться и поторопиться к ней на помощь. Ничего серье
зного не произошло. Всего лишь неприятность из-за игрушки, но Филипп уже у
шел. Мадлен задумалась над тем, во что же она опять втягивается.
По дороге в офис Филипп, в свою очередь, тоже размышлял над тем, что он сдел
ал, а главное, почему. Сначала идея показалась превосходной. Это самое луч
шее из того, что он придумал за день.
Когда же он приехал к Мадлен домой, то почувствовал себя полным дураком. Н
о благодаря ее чувству юмора ему снова стало с ней легко.
Вспомнив, как застыла Мадлен на пороге, Филипп улыбнулся. Конечно, она мог
ла одеваться как угодно, находясь дома и ухаживая за дочкой. Но ее вид был
скорее сексуальным, как и все в ней, чем небрежным. Волосы Мадлен всегда бы
ли тщательно убраны, а одежда соответствовала ее положению в корпорации,
так что Филипп оказался не готов увидеть красивые длинные ноги, которые
не могли скрыть шорты, и соблазнительный вырез ее майки. Он старался не вы
глядеть полным нахалом и не пялиться на нее, но все же ему стало неловко, к
огда она открыла дверь.
Дом Мадлен также вызвал у него удивление. Она представляла собой идеальн
ого секретаря квалифицированного, организованного. Газоны перед домом
были такими, какими он и ожидал их увидеть: аккуратно подстриженные, с клу
мбами распускающихся цветов. На него это произвело приятное впечатлени
е, особенно сейчас, когда он узнал, что ей никто не помогает. Мадлен облада
ла настоящим талантом дизайнера, хотя как ей удавалось все делать одной,
было сверх его понимания.
Войдя в квартиру, Филипп замер на месте. На большом синем диване лежали по
душки. Огромная репродукция с подсолнухами Ван Гога висела над камином.
Кокопелли танцевал со своей флейтой на одной стене, а почти всю другую ст
ену занимал яркий пейзаж. Казалось, это нельзя было соединить, но у Мадлен
как-то получилось. Квартира выглядела эклектической, яркой, привлекающе
й внимание. Кухня была выдержана в клубничных тонах: от коробки для чая до
штор и полотенец для рук. Комната Эрин напоминала рисунки из детских кни
жек. Филипп заметил Шалтая-Болтая и Чеширского кота, но ничего другого он
не мог припомнить.
До сих пор Филипп не понимал, что привело его к Мадлен. В конце концов, може
т, как раз хорошо, что он побывал у нее. Теперь он знает, насколько они отлич
аются друг от друга, какая разная у каждого из них жизнь. К несчастью, ему з
ахотелось заботиться о ней.
Филипп никак не мог отделаться от желания узнать о Мадлен как можно боль
ше. Он никогда не интересовался детьми миссис Монтаг. Черт, даже о внуках,
которых она уехала навестить, спрашивал только из вежливости. А Мадлен з
асыпал вопросами об отце Эрин!
Он прижал руку ко лбу. Может, это у него жар…
Сознание того, как она одинока, не оставляло Филиппа в покое. Каким-то обр
азом это связывало его с собственным детством. Он любил отца, временами с
ильно скучал по нему, но Филиппа Амберкрофта III никогда нельзя было назват
ь папой. Отцом можно, а папой нет. И Филипп вдруг понял, чего хочет от женить
бы Ц быть папой.
Наблюдая за Мадлен и Эрин, он ощутил, что все те желания, которые он подави
л в свое время, вспыхнули в нем с новой силой. Эрин просто восхитительна, т
емноволосая, очень похожая на мать. Все же она улыбнулась ему, спрятавшис
ь за плечом матери. Та даже не заметила этого, а он заметил, и это пленило ег
о сердце.
Филипп не знал, как поступить, и поэтому тоже улыбнулся в ответ. Потом дево
чка сползла с колен матери и начала играть.
Приглашение Мадлен на праздник стало для него таким же сюрпризом, как и д
ля нее. Однако оно имело смысл. Филипп в самом деле чувствовал себя третьи
м лишним на таких мероприятиях. Все видели в нем только босса, а не простог
о сотрудника компании. Что, в конечном счете, было правдой. Если же он не пр
идет, его будут считать высокомерным. Праздник был приурочен к заключени
ю компанией важного договора.
Явиться вместе с девушкой, которая не будет тушеваться из-за того, что она
„с боссом“, показалось ему хорошей идеей. Мадлен не проявляла никакого с
траха и не заискивала перед ним с самого первого дня, и ему это ужасно понр
авилось. Поэтому, находясь в квартире Мадлен, он решил пригласить ее на пр
аздник в качестве своей спутницы.
Сейчас, сидя в одиночестве за рулем машины, Филипп понял, что натворил. Они
вдвоем изо всех сил старались отдалиться друг от друга после случая на б
алконе. Филипп мог восстановить в памяти каждое мгновение того поцелуя,
а это чревато последствиями. Вернувшись в офис, она спряталась за свое по
ложение секретаря, а он Ц за положение босса, но теперь они снова оказали
сь в рискованной ситуации. И все из-за его приглашения на праздник. Филипп
никогда не поддавался чувству одиночества раньше, и ему придется заплат
ить высокую цену, если он и впредь будет потакать своим желаниям. Рискова
нно вновь открывать двери, которые он прочно закрыл много лет назад, двер
и, которые, казалось, опечатаны навсегда.
Он подъехал на место своей парковки и выключил мотор. На празднике будет
весело. Если повезет, они проведут день интересно и без проблем.
Если им повезет.

Глава 6

Открыв ему дверь, Мадлен мгновенно поняла, что вся эта идея с праздником с
трашная ошибка. Филипп Амберкрофт был так неотразим в темно-синих шорта
х, белой рубашке поло и кепке для игры в гольф! Он выглядел таким… земным. В
прочем, ничего простецкого в нем не было, да и быть не могло.
Когда же Мадлен пришла наконец в себя настолько, чтобы впустить его в дом,
то занялась сбором походной сумки и подготовкой фляги с водой. Мадлен по
жалела, что отправила дочку к няне. День обещали слишком ветреный, и она по
боялась пока везти Эрин в парк на гулянье. По крайней мере, самое лучшее дл
я девочки будет соблюдать обычный режим дня. Зато теперь Мадлен не сможе
т воспользоваться той защитой, которую обеспечила бы ей малышка Эрин.
Мадлен решительно тряхнула головой. Не нужно ей никакого прикрытия. С эт
им вздором покончено навсегда. Тоже мне, большое событие: кусок пирога и п
рогулка по парку.
Совершенно спокойно она взглянула на Филиппа. Он огляделся.
Ц Полагаю, твоя дочка с нами не едет. Мадлен перекинула сумку через плечо
.
Ц Я подумала, что для нее будет лучше, если она останется дома в такую вет
реную погоду. Сегодня утром она чувствовала себя прекрасно, но я не хотел
а рисковать и отвезла ее к няне.
На какое-то мгновение Мадлен почувствовала его неловкость и подумала, ч
то он, наверно, тоже рассчитывал на спасительное присутствие Эрин. Потом
она резко одернула себя. Глупости! Филипп, конечно, и не вспоминал про тот
поцелуй и просто ведет себя как тактичный босс, который сопровождает ее
в парк на праздник. Вот и все. Правдиво и просто.
Резко выпрямившись, Мадлен последовала за ним к дверям. Если бы только он
а могла воспринимать все как сверхурочную работу, могла бы провести этот
день относительно спокойно.
Оказалось, проводить время, встречаясь с другими людьми, очень интересно
. Даже короткое катание на каруселях доставляло массу удовольствия. Во в
ремя медленной поездки на детском паровозике вокруг парка у нее перехва
тывало дыхание. Филипп небрежно клал руку на спинку сиденья позади нее и
ли заботливо прикасался к ее плечу. Все это было похоже на джентльменско
е обхождение, к которому она не привыкла.
А потом Мадлен отдыхала в тени под дубом, а Филипп стоял в очереди за закус
ками. Она не могла вспомнить, когда в последний раз за ней так ухаживали. С
покойно посидеть одной для нее было непозволительной роскошью, а сейчас
с ней обходились ну просто по-царски.
Как это было ни парадоксально, но все это лишь послужило поводом для того,
чтобы Мадлен почувствовала себя очень одинокой. Постоянная занятость н
е позволяла ей задумываться над подобными вещами, и по этой же причине в е
е распорядок никогда не включались такие выходы в свет. Филипп, конечно, и
не подозревал, во что для нее выливается его обходительность. Он наверня
ка пришел бы в ужас. В такой же ужас, какой охватил ее, когда она призналась
сама себе, что в центре парка, среди нескольких сотен коллег, она теряет из
-за него голову.
К черту! Мадлен сделала все, чтобы помешать этому. Она постоянно читала се
бе нотации. Она пыталась быть квалифицированным секретарем на службе. Он
а посвятила себя работе и заботам о доме.
И ничто, ничто не спасало ее сейчас. Сердце не хотело повиноваться ей: Мадл
ен влюбилась в мужчину, которому не могла быть парой. И если в чем и была аб
солютно уверена, так это в том, что богатые боссы не женятся на своих секре
таршах.
Мадлен признавалась себе, что никогда не была сторонницей феминизма. Она
точно знала, что хочет носить обручальное кольцо, иметь огороженный шта
кетником садик и собаку, короче, все, что подразумевает замужество. Она хо
тела много детей. С удовольствием стала бы членом учительско-родительск
ой ассоциации, принимала бы участие в кукольных спектаклях в библиотеке
и в играх у бассейна. Вовсе не потому, что Мадлен не устраивала ее карьера,
совсем напротив. Она любила свою работу, и ей нравилось, что она справляет
ся с ней.
Но ей хотелось всего сразу: быть и женой, и матерью, и чтобы любимый челове
к, с которым она делила бы постель, так же делил бы с ней и ее жизнь. Если бы е
е интересовал только секс, она наверняка нашла бы того, кто смог бы удовле
творять ее в этом. Но она мечтала о большем, чем физическая связь.
И хотела всего этого с Филиппом.
Если недолгий поцелуй был таким обещающим, то секс с ним был бы восхитите
лен. Но смогла бы она получать радость от связи с ним, зная, что их отношени
я не постоянны? Мадлен тут же запретила себе думать об этом. Она ни за что н
е пережила бы, если бы он навсегда ушел из ее жизни после того, как они зани
мались бы вместе сексом.
Как ни крути, все же лучше согласиться с тем, что она никогда не покажет св
оих чувств и продолжит жить так, как жила. Мадлен будет получать удовольс
твие от каждого дня работы с ним, сохранит все в памяти, а потом отправит с
вое резюме далеко-далеко отсюда. Ей всегда хотелось уехать в Калифорнию.
А может, в штат Вашингтон. Не потому, что на планете достаточно места, где с
прятать свою боль, просто она здравомыслящая женщина, и у нее есть чувств
о гордости. А еще у нее ребенок, о котором нужно заботиться. Дни безрассудс
тва прошли.
Как раз в этот момент вернулся Филипп с полным подносом еды и газированн
ой водой. Его появление положило конец ее размышлениям, за что она была ем
у благодарна. У нее слишком щемило сердце, чтобы продолжать в том же духе.

Мадлен постаралась придать лицу веселое выражение и даже рассмеялась.

Ц Ты так сильно проголодался? Ц спросила она, указывая на гамбургеры, ч
ипсы и колечки лука, лежащие перед ней. Ц Думаю, тут хватит на пятерых.
Филипп смутился:
Ц Должен признаться, я обожаю всю эту вредную еду.
Ц И? Ц Она подняла голову.
Ц Я не часто позволяю себе это. Но пока я стоял в очереди, мой желудок реши
л за меня.
Ц Ого, прославленный Филипп Амберкрофт IV имеет слабое место. Он скорчил
ей гримасу.
Ц Очень смешно. Не понимаю, почему у меня репутация человека, сделанного
из камня. Я обычный парень.
Она фыркнула:
Ц Ага, обычный парень стоимостью в сорок миллиардов долларов.
Ц Я не стою так много.
Ц Лучше помолчи об этом, Ц пробормотала она с полным ртом чипсов. Ц Пос
лушай, Филипп, для тебя не должно быть большим секретом, что к тебе относят
ся, как к божеству.
Ц В действительности, я не задумывался над этим раньше. Это твоя вина. Во
т так номер!
Ц Моя? Ц удивилась Мадлен, резко выпрямившись. Ц Что ты имеешь в виду?
Ц Пока не был знаком с тобой, я не потратил бы и десяти минут на размышлен
ия о том, кто что обо мне думает. Моя жизнь вращалась вокруг работы, и я точн
о знал, что делал. Тебе я выболтал все про свою семью и детство, а сейчас ты з
аставила меня подумать о женитьбе и детях.
Сердце у Мадлен заныло еще сильней. Филипп женится на той, которая занима
ет высокое положение в обществе и кто еще больше украсит фамилию Амберкр
офтов.
Она уставилась на еду, только чтобы не смотреть на Филиппа.
Ц Не вини меня, Ц наконец сказала Мадлен, прожевав очередное колечко лу
ка. Ц Раз ты думал об этом, значит, готов к такому шагу. Если я подтолкнула
тебя к этим мыслям, то только случайно.
Ц Я просто решил, что мне пора… Джин выбрал как нельзя более подходящий м
омент, чтобы появиться у их столика и плюхнуться рядом с Мадлен.
Ц Привет, детки. Как дела? Ц прервал он их разговор и схватил чипсы с таре
лки Мадлен.
Ц Привет, Джин, Ц поздоровалась она, пододвигая к нему поднос с едой.
Ц Джин. Ц Филипп небрежно кивнул.
Ц Я мешаю? Ц спросил тот с напускной невинностью.
Ц Да…
Ц Нет…
Все трое рассмеялись, и скованность исчезла.
Ц Хорошо провел время? Ц поинтересовалась Мадлен, наблюдая, как Джин с
явным удовольствием уплетает чипсы и лук.
Ц Ты не поверишь. Я познакомился с девушкой из фирмы, обслуживающей гуля
нье, и…
Ц Нет. Ц Филипп стукнул рукой по столу.
Ц Что? Ц Джин подпрыгнул на стуле.
Ц Оставь ее в покое.
Ц Да ты даже не знаешь, о ком я говорю.
Ц Не имеет значения. Джин, держись подальше от обслуги.
Ц Не понял? От обслуги? Ц Тон был игривым, но глаза оставались серьезным
и.
Ц Ты знаешь, что я имею в виду, Ц тихо ответил Филипп.
Мадлен начала бить дрожь, но ветер был тому виной.
Улыбка Джина скорее выражала вызов, чем доброжелательность.
Ц Я должен спрашивать у тебя, с кем могу общаться, а с кем нет?
Ц Брось! Встречайся, с кем хочешь, помимо служащих из „Амберкрофт“.
Джин бросил взгляд сначала на Филиппа, потом на Мадлен, потом снова посмо
трел на брата:
Ц Угу.
Ц Это не имеет никакого отношения к тому, о чем я говорю, Ц рассвирепел Ф
илипп.
Ц Угу, Ц снова произнес Джин, поднимаясь. Ц Было весело провести с вами
время, ребятки. Но через десять минут я должен встретить Анжелу, которая с
ейчас катается на паровозике. Придется поторопиться.
Он исчез прежде, чем Филипп смог сказать что-нибудь еще. Мадлен была неско
лько удивлена, оказавшись свидетелем небольшой семейной перебранки. Не
без чувства удовлетворения она наблюдала, как Филипп бросил салфетку на
стол и в ярости откинулся на спинку стула. Переговоры, где на карту была по
ставлена многомиллионная прибыль, не вызвали у него и капли волнения, а к
ороткий разговор с братом лишил аппетита и явно вывел его из себя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15