А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Ева нашла тебя, моя дорогая?
Ц Да. Мы столкнулись с ней в дамской комнате.
Ц Значит, она рассказала тебе?
Ц Рассказала мне? О чем?
Он посмотрел по сторонам и прокашлялся.
Ц Мы надеялись, что зять сможет выкупить наш бизнес, но он потерпел неуда
чу. Похоже, нам скоро придется оставить за собой только статус управляющ
их.
Ц Мне очень жаль.
Мистер Прайс улыбнулся и пожал плечами.
Ц У нас все будет прекрасно. Я только хочу удостовериться, что ты продала
свои акции, как я тебе советовал.
Ц Да, мистер Прайс.
Ц Замечательно, Ц сказал он, потирая руки, и взял что-то с подноса проход
ящего мимо официанта. Ц Тебе следует попробовать это.
Мадлен не могла спокойно отнестись к сказанному мистером Прайсом, словн
о и ее жизнь зависела от этого. Она очень любила их. Прайсы стали близкими
для нее людьми, и она расстроилась из-за того, что с ними случилось.
Когда к ним присоединилась Ева, Мадлен извинилась и оставила супругов од
них. Пока она стояла с мистером Прайсом, план, который девушка вынашивала
долгое время, наконец созрел. Даже несмотря на то, что будет трудно смотре
ть Филиппу в глаза, она поможет Прайсам… Или, по крайней мере, попытается.


Глава 10

Мадлен отправилась на поиски Филиппа. Нервы были на пределе, но она тверд
о решила выполнить поставленную перед собой задачу. Все внимание было со
средоточено на его поисках, поэтому она даже вздрогнула, когда кто-то дов
ольно резко остановил ее, схватив за руку.
Ц Так-так-так. Должен сказать, что горжусь тобой, Мадлен. Твои амбиции еще
покруче моих. У нее сразу же свело живот.
Ц Эдди. Как… приятно тебя видеть.
Ц Ну, и как твой новый объект? Пытаешься убедить его, что он отец твоего от
родья?
Кровь застыла в ее жилах, и Мадлен охватила ярость. Но она мгновенно опомн
илась, сознавая, с каким ничтожеством разговаривает. В тысячный раз Мадл
ен удивилась, как могла когда-то даже подумать, что была влюблена в него. О
правдывало одно: Эдди умел быть обходительным и обаятельным, когда испыт
ывал в этом необходимость.
Этот мерзавец не стоил ее гнева, не стоил никаких проявлений эмоций с ее с
тороны. Человек, который оказался столь ничтожен, что лишил себя радости
общения с Эрин, не стоил ничего. Мадлен оставалось только радоваться том
у, что он не принимает участия в жизни ее дочки.
Однако ему удалось посеять сомнения в ее душе. Зачем она здесь? Ц задала
себе вопрос Мадлен. Она не имела никаких корыстных планов, придя сюда, не п
итала ни малейших надежд, что Филипп бросится к ее ногам и станет умолять
выйти за него замуж. Мадлен не планировала пробиться любым способом в ср
еду богатых и знаменитых. Она была здесь лишь спутницей босса, с добрыми н
амерениями хорошо провести вечер.
Все эти мысли пронеслись в ее голове в течение нескольких секунд, после ч
его она снова обратила внимание на Эдди.
Ц Рада встрече с тобой, Эдди. А теперь извини, мне надо идти.
Мадлен не стала дожидаться ответа. Нечего тратить попусту драгоценное в
ремя на общение с ним. Сейчас необходимо отыскать Филиппа и переговорить
с ним по важному делу. Может, ей удастся убедить его помочь Прайсам.
Обнаружив Филиппа, беседующего с группой пожилых мужчин около бара, она
отбросила мысли об Эдди и решила больше никогда не вспоминать о нем впре
дь.
Удивляясь своей смелости, Мадлен шагнула к Филиппу и прервала мужской ра
зговор:
Ц Извините, джентльмены, могу ли я похитить у вас Филиппа на несколько ми
нут?
Хорошее воспитание и правила этикета не позволили мужчинам возразить. Ф
илипп поклонился и отошел с ней в сторону.
Ц Я хочу поговорить с тобой. Наедине.
Ц Конечно. Пойдем в библиотеку. Там нам никто не помешает.
Не имея ни малейшего представления, где находится библиотека, она кивнул
а и пошла за ним.
В библиотеке, как и в кабинете Филиппа, стояла дорогая антикварная мебел
ь. Мадлен могла дать руку на отсечение, что картина Ренуара на дальней сте
не была подлинной.
Ц Мадлен?
Господи! Сама напросилась на разговор, а теперь стоит перед Филиппом зас
тывшим изваянием.
Ц Мне нужно обсудить с тобой довольно деликатный вопрос.
Ц Слушаю тебя.
Ц Ты знаешь, как хорошо я отношусь к Прайсам, и… Ц Мадлен прижала руку ко
лбу и глубоко вздохнула. Совершив над собой последнее усилие, она продол
жила, взволнованно меряя шагами комнату:
Ц Понимаешь, их бизнес собираются отнять, оставив Прайсам статус управ
ляющих. Ты знал об этом?
Филипп всегда держал руку на пульсе событий, поэтому она бы удивилась, ес
ли бы он не знал.
Ц До меня… дошли слухи.
Ц То, о чем я собираюсь просить тебя, только моя идея, поэтому, если ты отка
жешься, пожалуйста, ничего не говори Прайсам. Они и так будут чувствовать
унижение, обращаясь к кому-нибудь за помощью.
Ц Подозреваю, что ты хочешь, чтобы я вмешался в дело от их имени, по возмож
ности купил компанию или увеличил заем?
Ц Ну, да, Ц пробормотала Мадлен, испытывая единственное желание провал
иться сквозь землю. Ц Поверь, „Прайс мануфактуринг“ хорошая компания!
Ц Мадлен, прежде чем мы продолжим наш разговор, я должен тебе кое-что ска
зать. В течение некоторого времени я наблюдал…
Двери распахнулись, чуть не ударив одной створкой Мадлен по лицу, и в комн
ату влетела мать Филиппа.
Ц Филипп, я искала тебя повсюду. Пол Леффлер подслушал, как Мартин Прайс
беседовал с какой-то девушкой…
Ц Мама…
Ц Прайсам грозит статус управляющих! Разве это не замечательно?
Под выразительным взглядом сына Ольга Амберкрофт замолчала.
Ц Мама, хочу еще раз представить тебе Мадлен Вайер. Это с ней разговарива
л Мартин.
Мадлен застыла. Она едва могла дышать. Ольга неверно истолковала слова с
ына. Не размышляя, она воскликнула:
Ц Филипп! Как умно с твоей стороны иметь секретаршу, которая еще и шпиони
т для тебя.
Каким-то дальним уголком сознания Мадлен уловила, как помертвело лицо Ф
илиппа.
Ц Она не шпионит, мама. Мадлен бывшая сотрудница Прайсов и осталась очен
ь близка с ними.
Наконец Ольга поняла, что к чему. Без единого намека на смущение она произ
несла:
Ц Ну, тогда извините, что помешала вам. Она вылетела из комнаты так же стр
емительно, как и появилась. Воцарилась мертвая тишина.
Ц Ты использовал меня, Ц прошептала Мадлен сдавленным голосом. Ц Все
это время ты использовал меня.
Ц Мадлен, нет…
Она отшатнулась, когда он сделал шаг по направлению к ней.
Ц Пожалуйста, выслушай. Я не использовал тебя.
Ц Поэтому ты утаил, что давно положил глаз на „Прайс мануфактуринг“?
Он поморщился, как от зубной боли.
Ц Да, но я никогда не выуживал из тебя информацию.
Ц А зачем тебе надо было выуживать, когда я практически вывернулась пер
ед тобой наизнанку? Ц зло рассмеялась она.
Ц Ты никогда не делала этого, Мадлен. Ты всегда была очень осторожна по п
оводу того, что говорила о Прайсах.
Ц Но я не стала наживать миллиард долларов умением читать между строк.

Ц Мне следовало бы сказать тебе раньше. Я собирался…
Ц Когда? После того, как я бы все услышала в передаче „Фондовая биржа сег
одня“ на канале „Си-Спан“?
Ц Я полагал, что ты не смотришь этот канал. Она бросила на Филиппа свиреп
ый взгляд при его неудачной попытке пошутить. С чувством достоинства, ко
торое еще смогла сохранить, она взяла сумочку и открыла дверь.
Ц Прощай, Филипп.
Не обращая внимания на звук догоняющих ее шагов, Мадлен поторопилась выб
раться из дома, воспользовавшись толпой гостей, отделяющей ее от Филиппа
. Когда она рискнула оглянуться, то заметила, как он пытается отвязаться о
т нескольких мужчин, снова старающихся втянуть его в разговор.
Больше она не оглядывалась.
Мадлен потребовалось еще несколько минут, чтобы пробраться к передней д
вери. Только теперь она вспомнила, что лимузин находится на заднем дворе.
Придется найти водителя Филиппа и убедить его отвезти ее домой, что едва
ли удастся. Единственным правильным решением было отыскать Еву и Мартин
а. Они прикажут своему водителю доставить ее домой, а на все вопросы она от
ветит позже.
Когда Мадлен уже собиралась вернуться в дом, кто-то положил руку ей на пле
чо. К своему удивлению, вместо Филиппа она увидела Джина.
Ц Мадлен! Что произошло?
Девушка никогда бы не смогла объяснить, как ей удалось рассмеяться. Отча
яние толкает людей на отчаянные поступки, подумала она и обратилась к Дж
ину:
Ц Отвези меня, пожалуйста, домой.
Он колебался недолго.
Ц Конечно. Моя машина в гараже.
Помогая ей сесть в свою спортивную машину, Джин не произнес ни слова, толь
ко спросил, куда ехать. Она назвала адрес дрожащим голосом и не стала возр
ажать, когда он помог ей пристегнуться ремнем. Во всяком случае, сама она н
е нашла бы защелку из-за слез, застилавших глаза.
По-прежнему храня молчание. Джин достал из внутреннего кармана носовой
платок и протянул ей. Мадлен с благодарностью приняла его.
Джин дождался, когда они въехали в ее район, и лишь потом спросил:
Ц С тобой все в порядке?
Ц Конечно. Со мной всегда все в порядке.
Ц Можешь рассказать, что произошло?
Ц Скажем так, мне преподнесли еще один урок.
Ц Ты что, влюблена в Филиппа? Ц спросил он, положив руку на спинку ее сиде
нья.
Ошеломленная, она глубже вжалась в кресло.
Ц Не делай вид, что удивлена. Ты просто светишься от счастья, когда он ряд
ом.
Ц Правда?
Ц Конечно. А сегодня ты сияла как никогда. Мадлен прикоснулась к жемчужи
нке на своем рукаве.
Ц Пожалуйста, не говори Филиппу, Ц смущенно прошептала она.
Ц Если он настолько слеп, что не видит сам, то я не буду ему в этом помогать
. Особенно если он плохо с тобой обращается.
Ц В буквальном смысле Ц нет.
Ей показалось, что Джина это как-то успокоило. Возможно, ему было бы непри
ятно, окажись Филипп монстром, способным причинить женщине боль.
Ц Джин, спасибо тебе за то, что ты привез меня домой. Извини, что оторвала т
ебя от праздника.
Ц Ты шутишь? Лучшего предлога для побега я не мог и желать.
Ц Хочешь зайти?
Ц Нет, спасибо. Ценю твое гостеприимство, но у меня такое чувство, что теб
е хочется быть как можно дальше от всего, что связано с Амберкрофтами. Ц
Он понимающе кивнул ей и добавил:
Ц Не расстраивайся. Все уладится.
Ц Спасибо.
Джин немного помолчал, прежде чем спросил:
Ц Что ты собираешься делать в понедельник? Мадлен еще не думала об этом.
Вряд ли она как ни в чем не бывало вернется на свою прежнюю работу.
Ц Освобожу свой стол и начну искать другое место.
Ц А как твоя мать?
Она быстро взглянула на него.
Ц Откуда ты знаешь про мою мать?
Ц Я говорил с Филиппом, когда ты уезжала.
Ц Понятно. Ну, мы как-нибудь справимся. Впервые Джин почувствовал себя н
еловко.
Ц Переходи ко мне, Ц выпалил он.
Ц Не поняла?
Ц Пока не найдешь другую хорошую работу. Я не хочу, чтобы ты с места в карь
ер взялась за любую, которую сможешь найти. Позволь мне восстановить чес
ть дома Амберкрофтов.
Ц Твое предложение очень великодушно, но…
Ц Не принимай решения прямо сейчас. Сначала отдохни, а я позвоню тебе утр
ом.
Мадлен попрощалась с ним и вышла из машины. Но не смогла помешать Джину пр
оводить ее до двери. Время рыцарства еще не совсем прошло, только и подума
ла она.
Когда няня ушла, Мадлен легла в постель. Но сон никак не приходил.
Филипп мерил шагами комнату в ожидании возвращения Джина. Уж больно хоте
лось залепить брату пощечину.
Когда он отделался от группы мужчин, помешавших ему догнать Мадлен, та уж
е скрылась из виду. Тогда он вышел на улицу и увидел, как „порше“ Джина вые
зжает на дорогу. Уже было достаточно темно, но ему показалось, что рядом с
братом сидит Мадлен. Разговор с лакеем возле двери только подтвердил его
подозрения.
Сорвав с себя смокинг, Филипп швырнул его на спинку кресла. Туда же послед
овала чертова бабочка.
Внезапно обессилев, Филипп сел на край кровати. Несколько раз он пытался
дозвониться до Мадлен, но попадал на автоответчик. Мысль поехать к ней пр
ишлось оставить. Была почти полночь, а у Мадлен маленький ребенок, с этим н
адо считаться.
Он по заслугам испытывает сейчас угрызения совести, ему нет прощения. И х
отя он говорил правду, что вовсе не использовал Мадлен для получения инф
ормации, все же ему следовало объяснить ей свой интерес к „Прайс мануфак
туринг“ с самого начала.
Черт, теперь она никогда ему больше не поверит, никогда не заговорит с ним
снова. Он задел ее гордость.
Хуже того, не оправдал ее доверия.
Это то, чего Мадлен не сможет простить… Особенно после того, как с ней уже
поступили однажды подобным образом.
А Джин все не возвращался. Не то чтобы это было необычным для него. Просто
понимание того, что Джин последним виделся с Мадлен, рождало в воображен
ии Филиппа самые абсурдные мысли…
Где-то ближе к утру ему наконец удалось забыться беспокойным сном.
В воскресенье легче не стало. Когда Филипп по-прежнему не смог до нее дозв
ониться, он отправился к Мадлен домой. На его нетерпеливый звонок в дверь
никто не ответил. В доме было тихо. Скорее всего, Мадлен избегает его, реши
л Филипп.
И рассмеялся над своей самонадеянностью. Она наверняка сомневается в то
м, что он взял на себя ответственность за происшедшее, поэтому и нечего пы
таться найти ее так быстро.
Ему ничего не оставалось, как тихо сойти с ума.
Мысль о возвращении домой не привлекала его, и он решил поехать в офис, что
бы попытаться забыться на работе.
После бессонной ночи и бесконечных споров с самой собой Мадлен решила пр
инять предложение Джина.
Она многое узнала о нем всего лишь из одного короткого телефонного разго
вора. Оказалось, что у него есть настоящее дело в рамках корпорации. Джин о
твечал за проектные исследования и осуществлял сделки с недвижимостью.
Он сказал, что наслышан о своей репутации плейбоя, но не считает нужным оп
равдываться, поэтому только немногие понимают, что он в самом деле заслу
живает своего жалованья. В тот момент он так напоминал Филиппа, что Мадле
н стало тяжело на сердце. Она еще раз убедилась, что чувства гордости этой
семье не занимать.
Мадлен выяснила, что его офис находится в другом здании, еще в одном небос
кребе на расстоянии нескольких зданий от ее прежнего места работы.
Условившись поговорить на следующий день, они попрощались, и Мадлен реши
ла спланировать свои дальнейшие действия.
Прежде всего, ей нужно уйти из дома. Она слышала непрекращающиеся щелчки
автоответчика и прекрасно понимала, что большинство звонков от Филиппа.
Она не трусиха, но встречаться с ним сегодня ей не хотелось.
Двоюродная сестра Мадлен жила неподалеку. Они провели много времени за р
азговорами. Потом Мадлен решила съездить в офис, напечатать письмо Филип
пу и забрать свои вещи, которые оставила на рабочем столе. Эрин спокойно и
грала, и другого такого случая может не выдаться. С благословения кузины
Мадлен отправилась в центр города.
Согласиться на работу у Джина оказалось нелегким решением. Мысленно Мад
лен снова вернулась к вопросу о своем малодушии. Она ведь все сделала пра
вильно. Мадлен не собиралась рисковать здоровьем матери и ставить на кар
ту свое будущее и будущее Эрин только потому, что Филипп разбил ее сердце.
Она понимала, что работа у Джина Ц это еще одно временное назначение, но о
на примет его, пока не найдет другое место, приемлемое для нее, и не покине
т корпорацию навсегда.
Итак, все ясно. Она останется в Далласе, там, где ее дом и где ей так хорошо. Н
икаких скоропалительных решений, каким бы соблазнительным ни казалось
возвращение на родину.
Мадлен уже большая девочка. Довольно фантазировать, верить в сказки и па
рить в облаках. Она думала, что с этим покончено, но, видно, потребовался си
льный удар по голове, чтобы забыть все это раз и навсегда.
Как и следовало ожидать, в воскресный полдень здание было пустым. Мадлен
прошла внутрь благодаря пластиковой карточке и только потом подумала о
своем внешнем виде Ц шорты, короткий топ и сандалии Ц но никто не повстр
ечался ей, кроме охранника, проверившего у нее пропуск.
Она уже загрузила компьютер, когда дверь кабинета Филиппа распахнулась.
Мадлен едва не лишилась рассудка.
Ц Филипп!
Ц Мадлен!
Ц Что ты… Ц начали они одновременно. Мадлен рассмеялась.
Ц Как глупо с моей стороны. Мне следовало бы знать, что ты будешь здесь.
Ц Все верно. Мы уже давно решили, что у меня нет другой жизни. А почему ты з
десь?
Ц Я собиралась напечатать тебе письмо о состоянии оставленных мною дел
, забрать фотографию Эрин и уехать.
Филипп покачал головой.
Ц Уехать, значит. Глядя на тебя, мне кажется, что ты желаешь мне оказаться
в пекле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15