А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Якоря были заб
рошены на крупные айсберги, устойчивые, твердые и прочные, как скалы.
Капитан в сопровождении Джонсона, доктора и Дэка тотчас же сошел на лед и
вскоре был уже на берегу. Дэк прыгал от восторга; впрочем, после признания
Гаттераса капитаном собака стала очень ласковой и кроткой и рычала толь
ко на нескольких матросов, которых недолюбливал и сам Гаттерас.
Бухта оказалась свободной от льдов, которые частенько заносятся сюда во
сточными ветрами. Величавая красивая волнообразная цепь отвесных гор б
ыла окутана снегом. Дом и маяк, построенные Джемсом Россом, находились ещ
е в сохранности, но запасы продовольствия, по-видимому, были расхищены пе
сцами и медведями, свежие следы которых отпечатались кругом на снегу. Од
нако и человек приложил руку к этому расхищению, потому что на берегу зал
ива виднелись еще остатки эскимосских хижин.
Еле заметные земляные насыпи обозначали места могил, в которых покоилис
ь останки шести матросов с кораблей «Энтерпрайз» и «Инвестигейтор». Зве
ри и люди пощадили их.
Доктор не без волнения ступил ногой на почву полярного материка. Трудно
представить себе, какие чувства охватывают человека при виде остатков ж
илищ, палаток, хижин, складов, которые природа так чудесно сохраняет в стр
анах вечной стужи.
Ч Вот, Ч сказал доктор своим товарищам, Ч то место, которое Джемс Росс н
азвал Станом убежища. Если бы экспедиции Франклина удалось добраться сю
да, она была бы спасена. Вот оставленная им машина; вот печь, установленная
им на фундаменте; возле нее грелся в тысяча восемьсот пятьдесят первом г
оду экипаж «Принца Альберта». Все сохранилось, как было, можно подумать, б
удто капитан Кеннеди только вчера оставил этот гостеприимный уголок. Во
т шлюпка, в течение нескольких дней служившая убежищем ему и его матроса
м. Покинув свой корабль, Кеннеди был в полном смысле слова спасен лейтена
нтом Белло, который отправился на его поиски, несмотря на октябрьскую ст
ужу.
Ч Я лично знал этого храброго и достойного офицера, Ч сказал Джонсон.
В то время как диктор с пылом археолога разыскивал остатки былых зимовок
, Гаттерас собирал продовольствие и топливо, которое в небольшом количес
тве было обнаружено в складах. На следующий день все собранное перевезли
на бриг. Доктор делал небольшие экскурсии, не слишком удаляясь от корабл
я, и зарисовывал наиболее интересные виды. Мало-помалу теплело; снега нач
али таять. Клоубонни успел составить довольно полную коллекцию полярны
х птиц: чаек, альбатросов, нырков, гаг, похожих на домашних уток; у них была б
елая грудь и спинка, сизое брюшко и сизая же головка, остальное оперение б
елоснежное с зелеными пятнами. У многих на животе уже был выщипан тот кра
сивый пух, которым самка и самец выстилают свое гнездо. Доктор заметил та
кже больших тюленей, выходивших на лед подышать воздухом, но ему не удало
сь застрелить ни одного из них.
Во время своих экскурсий Клоубонни нашел камень, на котором было вырезан
о:
(E I) 1849
Знаки эти свидетельствовали о проходе здесь кораблей «Энтерпрайз» и «И
нвестигейтор». Доктор дошел даже до мыса Кларенса, до того самого места, г
де Джон и Джемс Росс в 1833 году с таким нетерпением ожидали передвижения ль
дов. Земля была усеяна костями и черепами животных; можно было различить
следы жилищ эскимосов.
Доктор хотел было поставить в порту Леопольда небольшой тур и спрятать п
од ним документ, где бы сообщалось о проходе «Форварда» и о цели экспедиц
ии. Но Гаттерас решительно этому воспротивился, не желая оставлять за со
бой следов, которыми мог бы воспользоваться какой-нибудь его соперник. Н
есмотря на всю основательность своих доводов, доктор вынужден был уступ
ить капитану. Шандон также порицал упрямство Гаттераса, потому что в слу
чае катастрофы ни один корабль не мог бы прийти на помощь «Форварду».
Итак, Гаттерас не согласился с доводами доктора. Закончив погрузку запас
ов в понедельник вечером, он решил снова попытаться подняться к северу и
проложить путь сквозь ледяной затор, но после нескольких рискованных по
пыток был вынужден войти в пролив Регента. Капитан ни за что не хотел оста
ваться в порту Леопольда, который хотя в данный момент и был свободен от л
ьдов, но завтра же мог закрыться вследствие неожиданного передвижения л
едяных полей, как это нередко случается в полярных морях и чего особенно
должны остерегаться мореплаватели.
Гаттерас никому не высказывал своих опасений, хотя они терзали его сердц
е. Он хотел продвинуться на север, а между тем должен был отступать к югу. К
уда же он придет? Неужели он вернется назад, в порт Виктории, в заливе Бути
я, где сэр Джон Росс зимовал в 1833 году? Но будет ли пролив Белло свободен от л
ьдов в это время года, и можно ли будет, обогнув остров Сомерсет, подняться
на север проливом Пила? А что, если его на несколько лет затрет льдами, под
обно его предшественникам, и он истратит понапрасну и свои силы и запасы
продовольствия?
Тревожные мысли роились у него в голове. Однако необходимо было принять
какое-то решение, и, переменив направление, Гаттерас повернул на юг.
Пролив Принца Регента почти на всем протяжении от порта Леопольда до зал
ива Аделаиды сохраняет одинаковую ширину. «Форвард» быстро продвигалс
я среди льдов, более счастливый, чем его предшественники, большинство ко
торых, за исключением брига «Фокс», потратили месяц с лишним, чтобы спуст
иться по проливу, даже в более благоприятное время года. Не имея в своем ра
споряжении пара, эти корабли подчинялись прихоти непостоянного и неред
ко противного ветра.
Большинство матросов радовались повороту на юг; им было не по душе намер
ение капитана добраться до полюса, их пугали честолюбивые замыслы Гатте
раса, всем известная отвага которого не обещала ничего хорошего. Капитан
пользовался малейшим случаем, чтобы продвинуться вперед, чего бы это ем
у ни стоило. Идти вперед в полярных морях Ч дело хорошее, но при этом необ
ходимо удерживать завоеванные позиции, а между тем их так легко потерять
.
«Форвард» шел на всех парах: черный дым, клубившийся из его трубы, спираля
ми обвивался вокруг сверкающих вершин айсбергов, погода была непостоян
ная: резкая стужа то и дело сменялась морозной мглой. Благодаря своей нез
начительной осадке бриг мог идти у самого берега; Гаттерас не хотел проп
устить входа в пролив Белло, потому что из залива Бутия ведет на юг только
один проход, недостаточно исследованный судами «Фьюри» и «Гекла». Из это
го залива невозможно было бы выбраться, если бы пролив Белло остался нез
амеченным или оказался закрытым льдами.
Вечером «Форвард» находился в виду залива Эльвина, который был опознан п
о высоким отвесным утесам, во вторник утром показался залив Бутия, где «П
ринц Альберт» 10 сентября 1851 года встал на якорь на продолжительную зимовк
у. Доктор с напряженным вниманием наблюдал берега в подзорную трубу. Отс
юда отправлялись в различные стороны все экспедиции, определившие геог
рафические очертания острова Сомерсета. Погода стояла ясная, так что мож
но было разглядеть глубокие лощины, которые со всех сторон врезались в з
алив.
ПоЧ видимому, только доктор и Джонсон интересовались этими пустынными
странами. Гаттерас, вечно сидевший над картой, говорил мало и становился
все молчаливее по мере того, как бриг подвигался к югу. Часто он поднималс
я на ют и, скрестив на груди руки, устремив взгляд в пространство, часами н
аблюдал горизонт. Если он отдавал приказания, то они были кратки и резки. Ш
андон сохранял ледяное молчание и, мало-помалу замыкаясь в себе, обращал
ся к Гаттерасу только по делу. Джемс Уолл, всецело преданный Шандону, подр
ажал ему в своем поведении. Остальные выжидали дальнейших событий, готов
ые использовать их в своих интересах. На бриге не существовало уже ни еди
нства мыслей, ни общности идей, столь необходимых для свершения великих
дел, и Гаттерасу это было хорошо известно.
Днем заметили двух китов, быстро плывших к югу, а также белого медведя, по
которому сделали несколько выстрелов, но, видимо, промахнулись. Капитан
при создавшихся обстоятельствах дорожил каждым часом, а потому не позво
лил преследовать зверя.
В среду утром бриг прошел пролив Принца Регента; за крутым выступом лини
я западного берега образовывала излом. Взглянув на карту, доктор узнал м
ыс Сомерсет-Хауз, или Фьюри.
Ч Вот место, Ч сказал он своему приятелю, Ч где погибло первое английс
кое судно, отправившееся в полярные моря в тысяча восемьсот пятнадцатом
году, во время третьей экспедиции Парри к полюсу. «Фьюри» так пострадал о
т льдов во время второй зимовки, что экипаж был вынужден бросить судно и в
озвратился в Англию на сопровождавшем его бриге «Гекла».
Ч Из этого видно, как полезно иметь при себе судно-конвоир, Ч заметил Дж
онсон. Ч Об этом следует подумать всякому, кто отправляется в полярные м
оря. Но капитан Гаттерас предпочитает обходиться без спутника.
Ч Вы считаете, что он поступает неблагоразумно? Ч спросил доктор.
Ч Ничего я не считаю, доктор. Постойте! Видите вы вот там на берегу шесты, н
а которых болтаются обрывки полусгнившей палатки?
Ч Да, Джонсон, там Парри выгрузил все свои запасы, и если память мне не изм
еняет, то крыша построенного им домика состояла из марселя, покрытого сн
астями судна «Фьюри».
Ч С тысяча восемьсот двадцать пятого года там, вероятно, все сильно изме
нилось.
Ч Не слишком, Джонсон. В тысяча восемьсот двадцать девятом году этот жал
кий домишко спас жизнь экипажу Джона Росса. В тысяча восемьсот пятьдесят
первом году, когда принц Альберт послал сюда экспедицию, домик еще сущес
твовал; девять лет тому назад его починил капитан Кеннеди. Интересно был
о бы побывать в нем, но Гаттерас не намерен здесь останавливаться.
Ч Без сомнения, у него на это есть свои основания, доктор. В Англии время
Ч деньги, но здесь время Ч жизнь. Один день, один час проволочки могут по
губить все предприятие. Пускай капитан поступает, как находит нужным.
В четверг 1 июня «Форвард» пересек по диагонали залив Кресуэлла. От мыса Ф
ьюри берег тянулся к северу отвесной стеной скал в триста футов вышиной;
но к югу он несколько понижался. Иные вершины имели форму усеченного кон
уса, другие были самых причудливых очертаний; их острые пики вонзались в
небо, прорезая туман.
Несколько потеплело и стало пасмурно. Материк скрылся из виду, термометр
поднялся до +32F (0С); то там, то сям над водой мелькали рябчики; стаи диких гусе
й тянулись к северу. Матросам пришлось снять часть своей теплой одежды: в
лияние лета чувствовалось и в этих арктических странах.
К вечеру «Форвард» обогнул мыс Гарри, идя в четверти мили от берега, где бы
ла глубина от десяти до двенадцати морских саженей; далее он шел вдоль бе
регов материка до залива Брентфорда. Под этой широтой находится пролив Б
елло, пролив, о существовании которого Джон Росс даже не подозревал во вр
емя своей первой экспедиции. На составленной им карте показана здесь неп
рерывная линия берегов, малейшие изгибы которых Росс тщательно отмечал
на карте. Можно предположить, что, когда он производил исследования, вход
в этот пролив, совершенно закрытый льдами, нельзя было отличить от берег
а.
Пролив Белло был открыт капитаном Кеннеди во время экспедиции, предприн
ятой им в апреле 1852 года, и назван так по имени лейтенанта Белло «в память,
Ч как говорит Кеннеди, Ч важных услуг, оказанных нашей экспедиции фран
цузским офицером».

16. МАГНИТНЫЙ ПОЛЮС

По мере того как бриг приближался к проливу, тревога Гаттераса все усили
валась. Да и было отчего тревожиться: решалась судьба всей экспедиции. До
сих пор Гаттерас был удачливее своих предшественников, из которых самый
счастливый, Мак-Клинток, лишь через год и три месяца достиг этой области п
олярных морей. Но этого было мало, и он потерпел бы полную неудачу, если бы
ему не удалось вскоре достигнуть пролива Белло. Вернуться назад он не мо
г Ч его со всех сторон окружали льды, из которых едва ли можно будет выбра
ться до весны следующего года.
Поэтому он лично хотел оглядеть берега и, поднявшись на мачту, в «воронье
гнездо», несколько часов пробыл там, осматривая окрестности.
Экипаж хорошо понимал всю затруднительность положения, в котором наход
ился корабль; глубокое молчание царило на судне; машина замедлила ход; «Ф
орвард» держался как можно ближе к острову, берега которого были усеяны
льдами, не таявшими даже во время самого теплого лета. Чтобы различить ме
жду ними пароход, нужен был очень опытный глаз.
Гаттерас по карте следил за очертаниями материка. В полдень на несколько
мгновений проглянуло солнце, и Гаттерас поручил Уоллу и Шандону произве
сти точное определение места, результаты которого передавались капита
ну на мачту.
Прошло полдня в томительном ожидании. Вдруг около двух часов с фок-мачты
раздалась громкая команда:
Ч Держи на запад! Полный ход вперед!
Бриг повиновался мгновенно, повернув в указанном направлении: море запе
нилось под лопастями винта, в «Форвард» полным ходом понесся между двумя
ледяными полями.
Дорога была найдена. Гаттерас спустился с мачты на ют, а лоцман вернулся н
а свой пост.
Ч Итак, капитан, Ч сказал доктор, Ч мы, наконец, вошли в знаменитый прол
ив?
Ч Да, Ч глухим голосом ответил Гаттерас, Ч но этого мало: надо еще выйти
из него.
С этими словами Гаттерас направился к себе в каюту.
«Он прав, Ч сказал себе доктор. Ч Мы оказались в мышеловке. Места для ман
еврирования судна здесь очень немного. Что, если придется провести зиму
в этом проливе?… Ну, что ж, не мы первые, не мы и последние. Ведь выпутывались
же другие из беды, выпутаемся и мы».
Доктор не ошибся. Как раз в этом месте, в маленькой закрытой бухте, названн
ой Мак-Клинтоком бухтою Кеннеди, бриг «Фокс» зимовал в 1858 году. В эту минут
у можно было различить высокую гряду гранитных гор и отвесные скалы, ока
ймлявшие бухту.
Пролив Белло, шириной в одну, а длиной в семнадцать миль, ограниченный с бо
ков горами высотою в тысячу семьсот футов, отделяет остров Сомерсет от Б
утии. Разумеется, кораблям в нем нет простора. Быстрота течения здесь от ш
ести до семи миль в час. «Форвард» шел медленно и осторожно, но все же прод
вигался вперед. Бури нередки в этом тесном проходе, и бриг не избежал их яр
ости. По приказанию Гаттераса брам-реи, марса-реи и брам-стеньги были спу
щены; несмотря на это, бриг сильно качало; порывами налетали шквалы и ливн
и; дым с поразительной быстротой относило на восток. Бриг шел почти вслеп
ую среди движущихся льдов; барометр падал. Трудно было стоять на палубе, и
большая часть экипажа оставалась в кубрике, укрываясь от непогоды.
Несмотря на снег и дождь, Гаттерас, Джонсон и Шандон стояли на юте. Добавим
, что доктор, спросив себя, что в данный момент было бы ему неприятнее всег
о, тут же поднялся на палубу. Невозможно было ни слышать, ни видеть друг др
уга. Поэтому свои размышления доктор хранил про себя.
Гаттерас старался проникнуть взглядом сквозь завесу тумана, так как, по
его расчетам, к шести часам вечера бриг должен был находиться в конце про
лива. Но выход из пролива, казалось, был закрыт. Гаттерас был вынужден оста
новиться и занести якоря на айсберг. Всю ночь бриг стоял под парами.
Погода была ужасная. Каждую минуту «Форвард» мог порвать свои цепи; можн
о было ожидать, что ледяная гора, сдвинутая со своего основания яростным
западным ветром, тронется и увлечет за собой бриг. Вахтенные были все вре
мя настороже, и приходилось опасаться самого худшего. Разыгралась пурга
, градом сыпались ледяные осколки, подхваченные ураганом с поверхности о
ттаявших льдов.
Температура значительно повысилась за эту ужасную ночь; термометр пока
зывал +57F (+14С). К своему великому изумлению, доктор заметил на юге вспышки мол
ний, за которыми следовали отдаленные раскаты грома. Это, казалось, подтв
ерждало свидетельство китобоя Скорсби, наблюдавшего подобное же явлен
ие за шестьдесят пятой параллелью. Капитан Парри тоже видел этот странны
й метеорологический феномен в 1821 году.
К пяти часам утра погода переменилась с поразительной быстротой; темпер
атура упала до точки замерзания, ветер повернул к северу и улегся. Можно б
ыло уже ясно различить на западе выход из пролива, но, увы, совершенно закр
ытый льдами. Гаттерас пытливо вглядывался в берега, спрашивая себя: можн
о ли выбраться из пролива?
Между тем бриг снялся с якоря и стал медленно продвигаться среди движуще
гося льда; льдины с треском дробились о корпус судна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47