А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вот теперь из-за того, что я последовала зову моего сердца, Ноубл вызвал на дуэль лорда Карлайла, и я должна спасти мужа. Знаете, совсем нелегко быть женщиной.
– Никто не говорил, что твой путь будет легким, детка. – Палмерстон засопел и прикрыл глаза. – Но все в твоей власти. Тебе стоит лишь протянуть руку и взять то, что принадлежит тебе по праву.
– Но чем за это заплатить? – тихо спросила Джиллиан. – Счастьем Ноубла? Если такова цена, то я буду бороться. Я нужна ему, Палмерстон, и не собираюсь от него отказываться, когда он во мне нуждается.
Старик ничего не ответил, и Джиллиан не могла понять, уснул ли он или просто таким образом дает ей понять, что разговор окончен. Решив, что скорее всего он уснул, так как был очень дряхл, Джиллиан ласково похлопала его по узловатой руке и тихо отошла. А через несколько минут ей удалось найти свою кузину.
– Добрый вечер, тетя, добрый вечер, дядя!
Тетя поздоровалась с ней несколько неуверенно и суетливо, но разрешила дочери пообщаться со своей племянницей. Джиллиан присела в реверансе перед дядей и, удостоенная его холодного взгляда, поторопилась завладеть Шарлоттой.
– Шарл, мне нужно с тобой поговорить.
– Позже, Джилли. Мама рассчитывает познакомиться с самым божественным виконтом. Я уверена, что леди Уитерби в конце концов смирится с поражением своей бедной дурнушки Энн и представит ему меня.
– Это гораздо важнее, чем твой божественный виконт.
– По-моему, не может быть ничего важнее божественного виконта, – усомнилась Шарлотта и, раскрыв веер, добавила: – Если, конечно, это не божественный граф, маркиз или герцог.
– Речь идет о графе, которому ты несколько часов назад весьма откровенно строила глазки.
– О лорде Карлайле?
– О нем самом.
Шепнув несколько слов на ухо матери, Шарлотта последовала за кузиной в укромный уголок.
– Я полагала, что после сегодняшней прелестной сцены лорд Уэссекс запретит тебе видеться с лордом Карлайлом.
– Едва ли уместно слово «прелестная», когда в опасности жизнь человека, Шарлотта. Да, он запретил, но сейчас это не имеет значения, потому что я должна его спасти. Взгляни, оно пришло несколько часов назад. – Джиллиан протянула кузине полученное днем письмо.
– О Боже! – Шарлотта обеспокоенно нахмурилась, прочтя несколько строк. – Неужели ты собираешься пойти на это? Встретиться с ним тайно? Сегодня вечером?
– Шарлотта, здесь говорится, что у него есть важные сведения, которые помогут нашему расследованию.
– Ты не слишком ему доверяй.
– Так как Ноубл уверен, что за нападением на него стоит Макгрегор? Я должна убрать его со сцены, убедив, что мы подозреваем кого-то другого в этом отвратительном происшествии.
– Но я думала, ты действительно в этом уверена.
– Я – да, а Ноубл – нет. И если я хоть чему-то научилась, так это необходимости сохранять трезвую голову. Мне совершенно ясно, что следует предпринять. Я должна встретиться с лордом Карлайлом и не только выведать у него важные сведения, но и просить его извиниться перёд Ноублом, хотя вряд ли он на это пойдет, и таким образом не доводить дело до дуэли.
– А если он не согласится?
– Тогда мне придется сделать все, чтобы они завтра не встретились. – Джиллиан вздохнула. – Мне не хотелось бы идти на довольно крутые меры, но я должна заботиться о Ноубле.
– Мне почему-то кажется, что Ноубла не слишком обрадуют подобные заботы о нем. Или я ошибаюсь?
– Ты должна пойти со мной, когда будет назначено место встречи, и быть моим свидетелем, – не отвечая на вопрос, сказала Джиллиан.
– Ты уже его видела?
– Нет, в записке не сказано, когда я с ним увижусь. Просто написано, что кто-то даст мне знать, когда и где я должна с ним встретиться.
– Я пойду с тобой, Джилли, но, по-моему, тебе все же следует пересмотреть свои намерения. Лорд Уэссекс… О, Джилли, вот и он!
– Ноубл?
– Нет, божественный виконт. Ну разве он не великолепен?
– Просто сногсшибателен, – ответила Джиллиан, с усмешкой оглядывая франтоватого виконта. – На завивку этих локонов у него, должно быть, ушла целая вечность.
– Но они того стоят. – Шарлотта повернулась в сторону матери и виконта.
– Не забудь, ты обещала пойти со мной! Подтверждая свое согласие, Шарлотта махнула рукой и отправилась на встречу с великолепным образчиком моды. Джиллиан разговаривала с гостями и даже протанцевала несколько танцев, прежде чем получила еще одно письмо. К ней подошел слуга и, поклонившись, подал маленький клочок бумаги. Она быстро прочитала его, затем обвела взглядом комнату, чтобы убедиться, что Ноубл еще не появился, и отправилась на поиски Шарлотты.
– Черт побери! – выругалась Джиллиан когда, найдя кузину, обнаружила, что та танцует и, видимо, будет занята еще некоторое время.
Она снова перечитала записку: «Третья комната налево, третий этаж. Я буду ждать десять минут, а потом уйду. Приходите одна». Джиллиан, безусловно, хватило ума не уединиться в чужой спальне с мужчиной, который не был ее мужем. Но она и не могла упустить возможность узнать то, что известно лорду Карлайлу, и уговорить его извиниться перед Ноублом. Она дождалась, пока Шарлотта на мгновение остановилась между турами танца, и протянула ей записку. Прочитав ее, Шарлотта кивнула и сунула письмо в перчатку. Джиллиан нервно поглядывала на позолоченные бронзовые часы. Ей уже не оставалось ничего иного, как отправиться наверх одной. Шарлотта все еще была занята в танце со своим божественным виконтом, и никакие силы не могли ее заставить отказаться от своего шанса. Джиллиан хотела было попросить слугу ее проводить, но вдруг ей в голову пришла более остроумная идея. Она оглянулась вокруг и, заметив позади себя невысокого лакея, жестом подозвала его.
– Мадам?
– Я неважно себя чувствую, и леди Гейфилд предложила мне немного отдохнуть наверху в спальне – третий этаж, третья дверь налево. Мне хотелось бы, чтобы вы прислали туда горничную.
Слуга всполошился и, выразив сочувствие, отправился выполнять ее поручение, а Джиллиан поспешила к лестнице, очень довольная своей хитростью. Поднявшись на третий этаж, она осмотрела все закоулки, чтобы убедиться, что в коридоре никого нет, и двинулась дальше, считая двери.
– Первая, вторая… Так, это здесь.
Проскользнув в комнату, она с удивлением обнаружила, что в ней никого нет, хотя зажжено несколько свечей. Комната была обставлена мебелью красного дерева, большую кровать украшали синие с золотом драпировки, у дальней стены стояли двухместное кресло и ширма с вышитыми павлинами, а на стене висела старинная копияботтичеллиевой «Венеры». Джиллиан стала внимательно рассматривать картину.
– Думаю, это Смоллет, – раздался голос с другого конца комнаты.
От испуга у Джиллиан перехватило горло, она быстро обернулась и увидела лорда Карлайла, небрежно прислонившегося к стене рядом с гардеробом.
– Вы меня напугали, милорд, но я рада, что вы еще не ушли. Я задержалась и боялась, что вы не дождетесь меня.
– И откажу себе в удовольствии провести несколько чудесных минут в вашем приятном обществе, мадам? – Лорд Карлайл стремительно пересек комнату и, взяв руку Джиллиан, поднес ее к губам. – Я не мог уйти, не заглянув еще раз в ваши глубокие, завораживающие изумрудные озера. – Не сводя глаз с Джиллиан, он повернул ее руку и поцеловал в ладонь.
– Вы очаровательны, милорд, но вам далеко до моего мужа, – откровенно сообщила Джиллиан.
– Во всяком случае, нельзя сказать, что я не сделал попытки. – Улыбка, игравшая на губах графа, мгновенно исчезла, и он со вздохом выпустил руку Джиллиан.
– Да, – усмехнулась она, – вы, безусловно, пытались. Увы, милорд, я не собираюсь иметь с вами ничего общего; я просто хочу узнать, что вы можете рассказать мне о Ноубле, и поговорить об этой дурацкой дуэли.
– Мадам, – после непродолжительного молчания заговорил граф, грустно глядя на нее темными глазами, – вы примете совет от того, с кем едва знакомы?
– Что за совет? – Джиллиан бросила взгляд на дверь, мечтая, чтобы поскорее прищла служанка, за которой она послала.
– Как я говорил вам раньше, у меня есть все основания считать, что лорд Уэссекс убил свою жену.
– Вы все о том же, – перебила его Джиллиан. – Милорд, мы уже это обсуждали. И что бы ни говорила вам леди Уэссекс, я не верю, что Ноубл поступил так, как вы преподносите. Он просто не способен на такое.
– Миледи, – лорд Карлайл снова взял ее за руку, но на этот раз его глаза были серьезны и полны сочувствия, – я понимаю, вам тяжело признать, что ваш муж в ответе за смерть своей жены и за ее страдания перед безвременной кончиной. Я не могу не беспокоиться, что его крутой нрав обернется против вас и вы пострадаете так же, как моя дорогая Элизабет.
– Я ценю ваше участие, – Джиллиан слегка пожала его руку, – но мне со стороны Ноубла ничто не угрожает, и вы никогда не убедите меня, что он каким-либо образом причастен к смерти жены. А теперь я буду вам очень признательна, если вы расскажете о нападении на Ноубла.
Лорд Карлайл на мгновение прикрыл глаза и уже готов был заговорить, но кто-то вдруг постучал в дверь.
– Это, должно быть, горничная. – Джиллиан направилась к двери.
– Леди Уэссекс? – раздался из-за двери мужской голос.
– О Господи! – Джиллиан растерянно взглянула на графа, и он, приложив к губам палец, спрятался в гардеробе. – Да? – Открыв дверь, она увидела перед собой того самого слугу.
– Миледи, – он встревоженно озирался и, прикрыв дверь, протиснулся в щель, – прибыл ваш муж и разыскивает вас. Полагаю, вам лучше… отдохнуть… позже.
– О да, разумеется… – Она озабоченно взглянула на гардероб, ей очень не хотелось уходить, не услышав от графа то, что он знал о нападении на Ноубла. – Вы умеете… как вас там… хранить молчание?
– Джонс, – подсказал слуга и кивнул. – Буду нем как рыба, мадам.
– Великолепно! – Облегченно улыбнувшись, Джиллиан открыла дверцу гардероба. – Выходите, лорд Карлайл. Джонс будет молчать, поэтому можете в его присутствии рассказать, что вам известно о коварном нападении на Ноубла.
Удивленный лорд Карлайл уже собрался было покинуть шкаф, но неожиданный стук в дверь его остановил. Виновато улыбнувшись, Джиллиан затолкала его обратно в гардероб, снова закрыла дверцу, затем жестом указала слуге на ширму и пошла открывать дверь.
– Я слишком поздно? – спросила вошедшая Шарлотта.
– Нет, не слишком, хотя есть о чем беспокоиться, – ответила Джиллиан, выпуская из шкафа лорда Карлайла. – Джонс, вы тоже можете выйти.
– Джиллиан, я никогда не подумала бы, что такое придет тебе в голову! – пошутила Шарлотта, в изумлении глядя, как граф выбирается из гардероба, а слуга в ливрее выходит из-за ширмы.
– Итак, лорд Карлайл, – пропустив мимо ушей замечание кузины, обратилась Джиллиан к графу, – расскажите же, что вам известно… О черт, кто там еще?
– Не знаю, но будь я проклят, если снова полезу в этот гардероб!
– Полезете! Я не хочу, чтобы из-за вас пострадала репутация Ноубла, – твердо заявила Джиллиан и, снова затолкав графа в высокий шкаф, заперла дверцу, невзирая на его протесты.
– Нам тоже нужно спрятаться? – прошептала Шарлотта и, прикусив губу, быстро оглядела комнату, а затем с тихим радостным возгласом бросилась на кровать и задернула драпировки. А слуга снова исчез за ширмой.
– Лорд Росс, ради всего святого, что вы здесь делаете?
– Я… прослышал, что вы здесь, и решил прийти на помощь, пока вас не нашел Ноубл. Карлайл ведь тоже здесь, не так ли?
– Да, в гардеробе.
Кивнув, лорд Росс открыл шкаф и только собрался что-то сказать, как появились Шарлотта и Джонс.
– Как увлекательно! – насмешливо хихикнула Шарлотта и тут же ради маркиза приняла невинный и смущенный вид.
Некоторое время лорд Росс смотрел еще на двух обитателей спальни, а затем, покачав головой, снова повернулся к графу.
– Леди Уэссекс! Леди Уэссекс! Вы должны меня впустить!
Шарлотта и слуга снова попрятались, а маркиз, затолкав лорда Карлайла обратно в гардероб, растерянно огляделся и кинулся под высокую кровать.
– Это становится забавным, – пробормотала Джиллиан, возвращаясь к двери. – Да? Кто там?
– Сэр Хью. Пожалуйста, впустите меня, леди Уэссекс, я должен сообщить вам нечто важное.
– Несомненно, что-то касающееся Ноубла? – открыв баронету дверь, поинтересовалась Джиллиан.
– Все говорят, что вы здесь с Карлайлом. – Оттолкнув ее в сторону, сэр Толливер громко захлопнул за собой дверь. – Где он? – Окинув взглядом комнату, он остановился на гардеробе красного дерева. – Здесь, не так ли?
– Да, – ответила Джиллиан, сожалея, что ей, видимо, так и не придется услышать то, что хотел рассказать лорд Карлайл.
– Я посоветовал бы вам, мадам, – сэр Хью метнул на нее уничтожающий взгляд, – в будущем устраивать свои любовные дела с большей аккуратностью. Ведь Ноубл мой ближайший друг, и я не хочу видеть его рогоносцем. Он знает, где вы, и сейчас будет здесь.
– Для миледи несколько затруднительно наставить ему рога в присутствии всех нас, Толли, – заявил лорд Росс, вылезая из-под кровати.
При виде Росса сэр Хью вскрикнул от изумления.
– Да, здесь слишком много народу, – согласилась Шарлотта, с лучезарной улыбкой появляясь из-за драпировки, – Слуга, вы тоже можете выйти.
Сэр Хью с открытым ртом смотрел, как из-за ширмы выходит Джонс.
Открыв гардероб, лорд Росс столкнулся лицом к лицу с взбешенным графом.
– Я буду очень благодарен, если меня перестанут запирать в этом проклятом шкафу! В нем нечем дышать!
– Успокойтесь, – примирительно сказал лорд Росс и повернулся к Джиллиан.
– Джиллиан! – Ее имя громом прокатилось по коридору.
– О Боже, это Ноубл! – всплеснула она руками. – И, похоже, он недоволен.
– Джиллиан? Где ты, жена? Немедленно выходи!
Шарлотта, хихикнув, побежала обратно к кровати. Слуга, усмехнувшись, исчез за ширмой, но был незамедлительно выставлен оттуда сэром Хью, а когда направился к кровати, граф оттолкнул его.
– Можете занять эти чертовы апартаменты, а я отправлюсь под кровать.
Переглянувшись, лорд Росс и слуга еще раз оглядели комнату. Маркиз оказался проворнее и, опередив Джонса, успел занять место за креслом, и тот, тихо выругавшись, был вынужден залезть в шкаф. Джиллиан уже сделала шаг к двери, когда в комнату ворвался Ноубл.
– О, любимый. Это ты так шумел в коридоре? Ноубл, быстро осмотрев комнату, остановил взгляд на гардеробе.
– Проклятие, ты его спрятала! – воскликнул он, устремившись прямиком к массивному шкафу. – Разве мы не говорили о Макгрегоре, мадам?
– Нет, – ответила Джиллиан, наблюдая, как Ноубл распахнул дверцу и, вытащив из гардероба слугу, с удивлением разглядывал коротышку, покачивавшегося на весу у него в руке. – Скорее говорил ты. Я только слушала.
– Кто это, черт побери? И что он делает в гардеробе леди Гейфилд?
– Это Джонс, ее слуга, – ответила Джиллиан.
– Э-э… На самом деле он работает на меня, – пояснил лорд Росс, отодвинув кресло и выпрямившись в полный рост.
– Гарри? Что ты здесь делаешь? Я думал, мы… Мне кажется, ты должен был ждать меня внизу?
– Я счел, что лучше быть поближе на случай, если ты решишь осуществить свою угрозу, – отозвался лорд Росс. – Ты не возражаешь отпустить Джонса? Не думаю, что он в состоянии дышать, когда ты так сжимаешь ему горло.
– О… Прошу извинить меня. – Ноубл отпустил слугу и быстро оправил его ливрею. – Значит, Карлайла здесь нет?
– Нет, он где-то здесь, – ответил маркиз, поправляя очки. – Ну-ка, посмотрим. Там за ширмой Толли, я уверен.
– Ноубл! – Покрасневший сэр Хью вышел из-за ширмы. – Я просто пришел предупредить твою жену, что до тебя дошли грязные сплетни о ней и Карлайле…
– Довольно, Толли. Не сомневаюсь, Ноубл знает, что ты пришел защитить его честь.
Сэр Хью горячо закивал головой.
– А на кровати, по-моему, кузина леди Уэссекс… да, это она.
– Добрый вечер, лорд Уэссекс! – Шарлотта сделала реверанс и одновременно состроила глазки маркизу.
– О, разумеется, это Карлайл торчит там под кроватью.
Ноубл, с выражением неподдельного замешательства наблюдавший, как появляются люди, прятавшиеся до сих пор где придется, мрачно прищурился, когда граф вылез из-под кровати.
– Все в полном порядке, старина. Как видишь, твоя жена ни на секунду не оставалась без должного сопровождения.
– Все хорошо, что хорошо кончается. – Шарлотта одарила маркиза улыбкой, от которой у нее на щеках появились ямочки.
– Я хотел бы обменятся с Карлайлом парой слов наедине, – гробовым голосом заявил Ноубл.
– Не думаю, что у меня есть желание обсуждать создавшееся положение, – отказался лорд Карлайл. – Мы условились встретиться через два дня на рассвете, не так ли, Уэссекс? Великолепно. Я найду секундантов и буду ждать тебя. Леди, прошу меня извинить. – Поклонившись дамам, лорд Карлайл покинул комнату.
Джиллиан, схватившая мужа за руку, когда из-под кровати появился лорд Карлайл, теперь облегченно вздохнула, но когда Ноубл бросил на нее многообещающий взгляд, занервничала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32