А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Ты, как всегда, ненасытна, моя обожаемая!
— Мы с тобой друг друга стоим, — улыбнулась она, доставая бриллиантовое колье. — О, Бернард, какая красота!
— Надеюсь, ты заставишь мужа возместить мне расходы.
Агнес взорвалась смехом:
— Бернард, ты просто прелесть! Значит, любовник покупает мне свадебный подарок, с тем чтобы муж его оплатил. О, я люблю тебя!
— Я знал, что ты по достоинству оценишь мой презент, — одобрительно произнес он, становясь на колени у постели. — Позволь, я застегну тебе его. Бриллианты и женская нагота — такой комбинации я никогда не мог противостоять!
— Чарли, я что-то не вижу сегодня вашего кузен». — Джудит взяла под руку своего кавалера.
Они медленно прогуливались в переполненном гостями салоне. Джудит внимательно осматривалась по сторонам — весь вечер она только этим и занималась, — теряясь в догадках, почему маркиз Керрингтон не осчастливил своим присутствием званый вечер супругов Бридж.
— Маркус вообще не любит балов и всей этой показной, как он выражается, мишуры. Его стихия — книги, он весь в них, — ответил Чарли так, будто сообщал о какой-то неизлечимой болезни. И пояснил: — Военная история. Он читает по-гречески и латыни и сам пишет статьи. Не понимаю, кого это может интересовать! Какая разница, кто побелил в том или ином сражении столетия назад? А вы? Вы понимаете, в, чем тут дели?
Джудит улыбнулась:
— Пожалуй, да. Это очень важно — изучить стратегию и тактику сражений, которые были в прошлом. Благодаря этому можно избежать ошибок в военных действиях сегодня.
— Вы говорите сейчас точно, как Маркус! — воскликнул Чарли. — Он много времени проводит на совещаниях с Веллингтоном, Блюхером (Веллингтон. Артур Уэлсли (1769 — 1852) — герцог, английский фельдмаршал, и войне против Наполеона командовал англо-голландской армией при Ватерлоо (1815); Блюхер, Гебхард Леберехт (1742 — 1819) — прусский генерал-фельдмаршал, в 1815 г . командовал прусской армией, участвовавшей в сражении при Ватерлоо.) и другими военачальниками. Они обсуждают действия Наполеона, предполагают, что он предпримет, исходя из того, как поступал в прошлом.
— Без знания стратегии и тактики сражения не выиграть, — заметила Джудит. — Только осторожная стратегия может свести потери к минимуму.
Произнося эту фразу, Джудит подумала, что вряд ли этот девятнадцатилетний юноша, рвущийся в бой и мечтающий о подвигах, в состоянии понять, о чем идет речь.
— А я просто не в силах ждать. Очень хочется сразиться с Бони (Бони — презрительная кличка Наполеона Бонапарта.) — с энтузиазмом провозгласил Чарли, немного разочарованный тем, что предмет его обожания не очень вдохновляется перспективой горячего сражения.
— Я уверена, у вас скоро появится шанс, очень скоро, — сказала Джудит. — Как я поняла, Веллингтон ждет, чтобы Наполеон подошел на достаточно близкое расстояние, и тогда он атакует Бонн, прежде чем тот займет удобные позиции.
— Но я не понимаю, почему бы нам не пойти навстречу французам.
Чарли говорил вполголоса, оглядываясь по сторонам, чтобы быть уверенным, что никто из его приятелей-офицеров не услышал эти не совсем лояльные речи.
— Зачем ждать, чтобы он приблизился к нам?
— Я думаю, что довольно сложно будет поднять двести четырнадцать тысяч человек, чтобы перехватить его, — объяснила Джудит. — Колонна при этом растянется от Монса до Брюсселя, от Шарлеруа до Льежа.
— Ну, у нас — и это звучит прямо, как у Маркуса, — снова заметил Чарли. — Все равно такая нерешительность мне кажется трусостью.
Джудит рассмеялись и, воспользовавшись случаем, сменила тему, заговорив о том, что ее интересовало сейчас гораздо больше:
— Значит, вашего кузена балы и званые вечера не интересуют? Счастье, что у него нет жены.
Она произнесла это небрежно, легко улыбаясь.
— О, Маркус сторонится женского общества.
— Почему? Чарли нахмурился:
— Мне кажется, это как-то связано с его прошлым. Точно причины не знаю. У него были женщины… определенного сорта… я хотел сказать… — Он осекся на полуслове и покраснел.
— Я понимаю, что вы хотели сказать, — произнесла Джудит и ласково потрепала его по руке. — И вовсе не надо так смущаться, Чарли.
— Я чуть не сказал такое… при ламе, — пробормотал он, все еще красный. — Но… мне с нами так легко и хорошо…
— Как со старшей сестрой, — с улыбкой закончила фразу Джудит.
— О, конечно, нет… как же так?…
Он замолк, и Джудит поняла, что слова ее упали на подготовленную почву, подобно тому, как ключ точно истает и замочную скважину, и улыбнулась про себя: Чарли пи пути к выздоровлению от своей юношеской влюбленности, причем без всякого топорного вмешательства опекуна. Но достопочтенному маркизу она сообщать об этом не собиралась.
Маркус Девлин появился, когда часы пробили полночь. Ни своего подопечного, ни мисс Давенпорт он не нашел, хотя на балу у Бриджей собрался весь свет. Маркиз засвидетельствовал почтение хозяйке и прошел в игорный зал. За столом, где играли в фараона, царило оживление. Себастьян Да вен порт был в большом выигрыше. Маркус остановился и внимательно проследил за игрой. Ничего подозрительного в действиях этого молодого человека он не заметил. Абсолютно ничего! Похоже на то, что игроку просто везло. Правда, чувствовалось что-то еще: какая-то прирожденная способность, талант рассчитать силы.
Объявляя свою игру, Себастьян был совершенно бесстрастен, а уже через минуту придвигал к себе солидную кучку ассигнаций и был весел и беспечен, как всегда. «Это настоящий игрок, — решил Маркус. — У него редкое сочетание: хорошие мозги и крепкие нервы. И у сестры его вряд ли отсутствуют подобные качества. Это, несомненно, авантюристы, и высокого класса. Но разоблачать их я не буду. В члены таких профессиональных игроков попадают только жадные и глупые простаки, которые получают то, что заслуживают. А вот Чарли защитить надо».
— Давенпорт… как насчет партии в пикет?
Это предложение Себастьяна удивило. Он вспомнил вчерашний инцидент с Джудит и внимательно посмотрел на маркиза. А почему бы и нет? Предложение вполне безобидное, а пикет всегда был коронной игрой Себастьяна.
— Конечно, — радушно ответил он. — По сто гиней за ставку.
Маркус проглотил это, даже не поморщившись.
— Как скажете.
Себастьян закончил партию в фараон и поднялся. Маркиз ожидал его у маленького карточного стола в относительно тихой части зала. Садясь в кресло, он указал на свежую колоду карт:
— Не желаете распечатать, Давенпорт?
Себастьян пожал плечами и пустил колоду через стол к маркизу.
— Окажите мне честь, милорд.
— Как вам будет угодно.
Карты были быстро перетасованы, розданы, и воцарилась тишина. У Себастьяна рядом стоял бокал кларета, но Маркус заметил, что, хотя тот и подносил периодически бокал ко рту, уровень в нем едва уменьшался. Серьезный игрок. Эксперт. Самого себя Маркус тоже причислял к числу незаурядных игроков, но после третьего захода обнаружил, что Себастьян обходит его на три круга, не меньше, если пользоваться терминологией скачек. Тогда он примирился с неизбежным проигрышем, расслабился и просто наслаждался игрой с мастером.
— Милорд, какой приятный сюрприз!
Он услышал нежный голос Джудит, поднял глаза от карт — и тут же был одарен одной из ее самых обворожительнейших улыбок.
— А я так расстраивалась, что вас нет.
— Прошу вас, встаньте рядом со своим братом, — отрывисто бросил он; кокетство Джудит, видимо, не производило на него никакого впечатления.
— Простите, не поняла? — Она вопросительно нахмурилась.
— Я хочу, чтобы вы встали рядом с вашим братом. Чтобы я мог вас видеть.
До Джудит наконец-то дошло. Она испуганно посмотрела на маркиза — флирта как не бывало. Еще бы, такое откровенное хамство!
— С чего это ради?..
— С чего ради? — прервал он, не отрывая глаз от карт (ужасные выпали карты). — А просто потому, что я предпочитаю не рисковать. А теперь, прошу вас, идите.
Она сделала несколько шагов в сторону, стараясь сохранить присутствие духа, и посмотрела на брата.
— Себастьян?..
Брат поднял глаза и грустно улыбнулся:
— Он тебя застукал, Джу. Как хочешь, но вызывать его на дуэль из-за этого я не стану. Не тот случай.
— Вы совершенно правы, — согласился Маркус, сбрасывая десятку пик. — И я вижу, что сейчас никакой помощи сестры вам не требуется. — Он обреченно посмотрел, как партнер побил его десятку. — Боюсь, что дальше играть для меня не имеет смысла.
Себастьян суммировал очки.
— Пожалуйста, Керрингтон. У меня девяносто семь.
— А какие были ставки? — деловито спросила Джудит (чувства чувствами, а деньги важнее).
Маркус рассмеялся:
— Правильно, мисс Давенпорт. Главное — выигрыш! Таков ваш главный жизненный принцип?
— Не совсем так, — вмешался Себастьян. — Джу придерживается весьма строгих моральных принципов… возможно, несколько экстравагантных. Ее этические нормы не всегда совпадают с общепринятыми.
— Я охотно готов в это поверить, — ответил Маркус.
— Себастьян правильно сказал, — нашлась наконец Джудит. — Вам следует понять, милорд, что мы придерживаемся своих собственных правил.
Может быть, сменить тактику и попробовать сделать па непробиваемого маркиза еще один заход? Если он предпочитает кокетству конфронтацию, то можно предложить ему и такой вариант.
Однако Маркус покачал головой:
— Давайте, сударыня, оставим эти разговоры для другого раза… Давенпорт, я расплачусь с вами утром.
Он достал из кармана долговую расписку и подал Себастьяну:
— Проставьте, пожалуйста, здесь сумму. А куда вы девали моего кузена, мисс Давенпорт?
— Он ушел с виконтом Чансе и его друзьями. У них что-то вроде вечеринки. И вы знаете, милорд, он влюблен в меня без памяти.
Маркус встал:
— Хм. Чего-то в этом роде я и ожидал. Но вот что, дорогая: не советую вам почивать на лаврах. — Маркиз больно ущипнул ее за щеку. — Я сказал вам вчера и повторяю сегодня: не играйте с огнем, мисс Давенпорт, это опасно.
— Чего это он так с тобой фамильярен? — спросил Себастьян сразу же, как маркиз удалился.
— Он дождется, что я перережу ему глотку, — объявила Джудит. — Я, понимаешь ли, пыталась флиртовать, а он обращается со мной, как с назойливым ребенком, расшалившимся в классе, Достопочтенный маркиз, пилимо, решил, что поскольку что-то о нас с тобой разнюхал, то может вести себя, как ему заблагорассудится.
Себастьян нахмурился:
— Ну, это как раз понять нетрудно. Меня интересует другое: как долго он будет хранить это знание при себе?
— Видимо, и эта моя тактика не действует, — вздохнула Джудит. — Поэтому гарантий, что его молчание будет долгим, у нас пока нет.
— Вчера ты была излишне самоуверенна, — заметил брат, собирая карты. — Хотя прежде осечек у тебя не случалось.
— Верно, — кивнула Джудит, видимо, что-то про себя решив. — Но есть еще способы заставить его принимать меня всерьез. Еще не вечер, Себастьян.
Он засмеялся:
— В нашей семье, Джу, ты всегда отличалась самым воинственным нравом.
— Да, и вот сейчас я употреблю его с пользой для нашего дела.
Губы ее тронула слабая улыбка. «Ну что ж, достопочтенный маркиз, померяемся силами! Посмотрим, кто хитрее и у кого крепче нервы. Посмотрим, кто кого».
Глава 3
— Доброе утро, Чарли, — приветствовал на следующее утро маркиз Керрингтон своего кузена.
Чарли в этот момент завтракал и пробормотал приветствие, доедая телячье филе.
— Сколько ты проиграл в тот вечер, когда играл за одним столом с Давенпортом в макао? — поинтересовался Маркус, наливая себе кофе, и оценивающим взглядом окинул сервировку стола.
Чарли сделал глоток эля.
— Не очень много.
— А сколько это, не очень много? — Маркус положил себе тушеных почек с пряностями.
— Семьсот гиней, — с вызовом произнес Чарли. — Я считаю, что могу себе это позволить. Разве не так?
— Так, — довольно миролюбиво согласился Маркус. — Если, конечно, не делать этого каждый вечер. И часто ты оказываешься за одним игорным столом с ним?
— По-моему, это был первый раз. — Чарли нахмурился. — А почему ты об этом спрашиваешь?
Вместо ответа Маркус задал еще один вопрос:
— А его сестра предлагала тебе сыграть за одним столом с братом?
— Не помню. Разве это так важно?
Чарли посмотрел на кузена и почувствовал, что настроение безнадежно испорчено. Маркус редко спрашивал о чем-то просто так. И сейчас тоже он затеял этот разговор явно неспроста. Такое уже было, и не раз. Так что все знакомо, но… до чего же унизительно.
Однако сейчас Маркус только пожал плечами и раскрыл газету.
— Нет, я думаю, нет… Кстати… — Он перегнул газетный лист и продолжил, не отрывая глаз от чтения: — Ты не думаешь, что напиток, который являет собой Джудит Давенпорт, для тебя крепковат?
Чарли покраснел:
— Что ты этим хочешь сказать?
— Ничего особенного, — ответил Маркус, взглянув на него поверх газеты. — Она весьма привлекательна и искусна по части флирта.
— Она… она удивительная девушка! — воскликнул Чарли, отталкивая свой стул. — Ты не имеешь права ее оскорблять!
— Чарли, не лезь в бутылку. Она совсем не такая, как тебе кажется. — Маркус потянулся за горчицей.
— Нет, она такая! — упрямо возразил раскрасневшийся Чарли.
— Ладно, — вздохнул Маркус, — не будем сейчас об этом спорить. Но ты должен признать, что Джудит Давенпорт совсем не для девятнадцатилетнего юноши. Она совсем, совсем не школьница, Чарли.
— А я вовсе не нахожу школьниц привлекательными, — объявил кузен.
— Пожалуй, в твоем возрасте так оно и должно быть. — Маркус не хотел обидеть юношу и постарался донести до него правду как можно мягче. — Джудит Давенпорт опытная, искушенная женщина. Такие зеленые, как ты, мой мальчик, ей на один зуб. Она ест их дюжинами на ужин. Послушай, люди уже начинают говорить. Ведь ты не хочешь стать посмешищем для всех в Брюсселе?
— Я считаю, это совсем неблагородно с твоей стороны, если не бесчестно, — оскорблять мисс Давенпорт в ее отсутствие, когда она не может себя защитить, — с жаром произнес Чарли. — И я беру на себя смелость сказать тебе…
— Пожалуйста, не надо, — перебил Маркус. — Понимаешь, сейчас еще утро, то есть еще слишком рано от одураченного юнца слушать такой бред. Если тебе очень хочется выглядеть болваном, пожалуйста, как говорится, на здоровье. Только занимайся этим по возможности как можно дальше от меня.
Чарли, красный как рак, стремглав вылетел из столовой.
Дверь хлопнула, и Маркус поморщился. Видимо, сейчас он избрал неверную тактику. В прошлом это действовало. Короткого замечания или решительного совета порой было достаточно, чтобы вернуть Чарли на путь истинный. Но он уже вышел из школьного возраста. Надо считаться с гипертрофированным в этом возрасте самолюбием, к тому же обостренным муками первой любви.
Ладно, попытаемся действовать иначе. Вилка застыла в руке Маркуса на полпути ко рту. Ему показалось, что он нашел выход. Спасительный выход! В самом деле, что может лучше отвратить Чарли от опасной близости с мисс Давенпорт, как не флирт с ней его дяди? В настоящее время Маркус свободен. С последней любовницей — кстати, она стоили ему кучу денег — он расстался перед отъездом в Брюссель. И причем без всякого сожаления. А что, если сделать Джудит Давенпорт предложение, от которого она не сможет отказаться? Это позволит убрать чаровницу с пути Чарли и быстро излечит его от глупой влюбленности.
Боже правый! Маркус застыл, словно пораженный молнией. Он представил, как медленно расстегивает ее элегантное платье, снимает его, под ним тончайшее белье, шелковые чулки… а под всем этим гибкое податливое тело, белая нежность ее кожи. Интересно, а какова она в постели? Нет, уж определенно не пассивна… дикая, ненасытная, необузданная… А слова… какие она при этом шепчет слова?.. А ее стопы восторга потом, стоны, переходящие в вопли страсти… Просто немыслимо поверить, что она может оказаться иной.
Маркус встряхнул головой, сбрасывая насаждение. Это что же такое? Если одно представление о ней так его возбудило, то чего ожидать от реальности! Идея быстро обретала конкретные очертания: «Да, я сделаю мисс Джудит Давенпорт предложение, от которого она скорее всего не откажется. Потому что женщине, зарабатывающей на жизнь за игорными столами, то, что я предложу, не мерещилось даже в самых фантастических снах».
Час спустя в безукоризненной оливково-зеленой визитке, в бриджах из шерстяной ткани с атласной отделкой и тогах, сияющих на солнце, как полированный антрацит, его светлость отправились на поиски мисс Давенпорт. На брюссельских улицах было необычно многолюдно, в воздухе чувствовалось напряженное ожидание чего-то. Люди толпились группами, о чем-то споря и отчаянно жестикулируя. Причину он выяснил, только когда добрался до штаб-квартиры верховного главнокомандующего.
— Похоже на то, что Бонн изготовился к атаке, — сообщил ему Питер Уэлби, когда Маркус приблизится к группе советников и офицеров штаба Веллингтона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35