А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Знаю, сам
когда-то был таким.

Благословен день, месяц, осен
ь, час
И миг, когда мой взор те очи встретил!
Благословен тот край и дол тот светел,
Где пленником я стал прелестных глаз.
Благословенна боль, что в первый раз
Я ощутил, когда и не приметил,
Как глубоко пронзен стрелой, что метил
Мне в сердце бог, тайком разящий нас, Ц

шептал я, глядя с балкона на кружащиеся в танце пары. В тот день эти строчк
и были у всех на устах. Де Кордова, сочинивший их накануне бала, угадал нас
троение, владевшее слушателями. Осень Ц время любви, страшной, но притяг
ательной болезни.
Я твердо решил обязательно познакомиться с поэтом. Говорили, что он безу
мно влюблен, поэтому стихи его так легки, точны, талантливы. Рядом со мной
стоял Гонсало. Бедняга грустно вздыхал, его сердце уже давно принадлежал
о принцессе Ангеле, племяннице Хорхе. Но любовь эта была безответной и бе
знадежной. Поэтому молодой волшебник тщательно скрывал от всех свои чув
ства.
Я, как и Гонсало, искал взглядом интересующую меня особу. Почти две сотни м
олодых красавиц кружились в танце, но лишь одна притягивала мой взор. Пре
красная Изабелла Ц мечта любого мужчины, моя мечта, ставшая реальностью
.
Взгляд мой отыскал девушку только к концу танца. На ней было ярко-зеленое
платье по последней придворной моде, с десятком пышных юбок, расшитое зо
лотом, украшенное драгоценными камнями. Я чуть улыбнулся, заметив ее. Нет,
я ее не любил.
Просто судьба однажды сделала мне подарок Ц возможность, отказаться от
которой было нельзя. Пусть красавица танцует с другими, веселится, обним
ает кавалера, счастливого оттого, что она выбрала именно его. Все равно Из
абелла будет моей и только моей, когда я того захочу.
Наши взгляды пересеклись. Моя улыбка убила ее радость, ее веселье. Плохо? Н
ет. Время все исправит. Кавалер Изабеллы заволновался, его испугала стол
ь резкая смена настроения. Он заметил меня Ц причину ее печали. Взор моло
дого дворянина не сулил мне ничего хорошего. Изабелла что-то горячо шепт
ала юноше на ухо, наверняка говорила обо мне, предупреждала. Я перестал ул
ыбаться. Пригляделся, немножко усилив магией зрение.
Мне не понравилось то, как Изабелла на него смотрела, как говорила. Лицо, г
лаза, движения губ, то, как она с ним держалась. Вот это плохо. Я не привык к с
оперникам. Изабелла моя. Никому еще не удавалось отнять добычу у Гийома, з
а морем больше известного как Играющий со Смертью, здесь же прозванного
Бледным, у лучшего боевого мага, которого можно нанять за деньги.
Ц Спаси сына, чародей, спаси… заплачу любую цену, Ц нелегко давались бл
истательному графу Клосто эти слова.
Предсмертное проклятие друга, спасшего графу жизнь, настигало гордого в
ельможу. Проклятие предательски убитого им друга. Страшный грех Ц страш
ное проклятие. «Погибель тебе и всему роду твоему до седьмого колена». См
ерть шла за графом: два старших сына трагически погибли, младший медленн
о умирал от неизвестной болезни.
Граф долго колебался, прежде чем обратился ко мне. Но все же пришел просит
ь о помощи ненавистного чужака, заброду из-за моря, злобного колдуна и чер
нокнижника. Потому что здешние горе-волшебники, при всей их ненависти ко
мне, ничем помочь не смогли.
Ц Спаси Мигеля, чародей… все для тебя сделаю, все отдам, только спаси… пр
ошу… Ц Больше всего на свете боялся прославленный граф, что древний род
его прервется.
И напрасными окажутся все интриги и заговоры, в которых он участвовал, чт
обы укрепить мощь и богатство семьи. Все совершенные им предательства. И
бо умрут те, для кого он старался.
Тогда, полгода назад, я превзошел сам себя. Нет, не снял проклятие, но отсро
чил его на добрую сотню лет. Даровав наследнику графа жизнь и возможност
ь продолжить свой древний род. Плата тоже была высока. Я преподал графу ур
ок, наказал за то презрение, с которым он раньше относился ко мне.
Ц Ты не отказываешься от своих слов, граф? Нет? Говорят, твоя дочь Ц одна и
з самых красивых девушек во всем королевстве? Да еще и умна Ц воистину бе
сценное сокровище. Ну так как Ц не отказываешься от своих слов? Не переду
мал? Тогда жди, однажды я приду за твоей дочерью.
Граф от слов своих не отказался. Хоть и тяжело, очень тяжело далось ему это
согласие. Первоначально я и не думал исполнять обещанное, планировал, чт
о после, помучив гордеца, все-таки возьму плату золотом. Но, увидев Изабел
лу, поговорив с ней, передумал. Решил, что она будет моей женой. Нет, это не л
юбовь, я забыл, что значит это слово. Холодный расчет. Анализ всех плюсов и
минусов данного союза, его достоинств и недостатков. Старею, наверное, од
ному бывает скучно.
К тому же, думал тогда я, если останусь в этом королевстве надолго, то поро
дниться с древним знатным родом Ц прекрасный способ стать для общества
равным. Дворяне, хоть я их и презираю, Ц пока правящий слой в государстве.

В то время я был сильно занят, но планировал, что через год попрошу Ц потр
ебую ее руки. Я привязался к этой гордой красавице.
Ц Кто этот напыщенный юноша, кавалер Изабеллы, дочери графа Клосто? Ц с
просил я у Гонсало.
Ц Виконт Луис де Кордова, мой друг. Вы еще хотели с ним познакомиться, вам
понравились его стихи. Вас представить ему, Гийом? Ц Этот мальчишка, наив
ный гордец, считающий себя сильным волшебником, назвал меня по имени, заб
ыв добавить дарованный мне недавно королем титул маркиза.
Указ о награждении официально не объявлялся, Хорхе не хотел лишний раз д
разнить знать, но Гонсало об этом знал. Пусть, я не люблю этой пустой мишур
ы.
Ц Да, будьте так любезны.
Спускаться вниз не пришлось. Изабелла и Луис сами подошли к нам. Вместе, де
вушка крепко сжимала руку виконта.
Ц Здравствуй, Изабелла. Кто это? Ц спросил я, нарушая все правила прилич
ия, не дожидаясь, пока виконта представят.
Он был высок, красив: большие голубые глаза, бакенбарды, усики, завитые сог
ласно последней моде. Роскошный камзол, расшитый золотом. Уверенный взгл
яд.
Ц Мой друг… Ц с вызовом в голосе ответила Изабелла.
Ц Позвольте представиться… Ц начал виконт, но я резко оборвал его:
Ц Позволяю…
Луис смутился, но продолжил начатую речь:
Ц Луис де Кордова, виконт де Леон, маркиз ля Лораш, властитель…
Ц Достаточно, у меня плохая память, боюсь, все не запомню… Ц Я нарушал вс
е принятые в свете нормы общения. Еще подумал тогда: странно, неужели ревн
ую… Ц Гийом, просто Гийом. Ц Я окончательно смутил Луиса. Глупец, нашел ч
ем кичиться перед магом Ц титулами.
Гонсало с удивлением смотрел на меня. Обычно я холодно вежлив со всеми. И с
теми, к кому отношусь благожелательно, друзей у меня нет, и тем более с вра
гами.
Виконт был удивлен и смущен.
Ц Вы Ц волшебник…
Ц Да, один из лучших. А кто вы такой, виконт Луис? Один из тех знатных безде
льников, что составляют двор, или нечто большее? Ц Не знаю, что тогда на ме
ня нашло.
Ц Я Ц поэт… Ц гордо ответил он, но затем спохватился: Ц Что за тон, сеньо
р Гийом, как понимать ваш вопрос?
Ц Я беспокоюсь за Изабеллу, виконт.
Ц Вам не о чем беспокоиться, Гийом, сеньора под нашей защитой, Ц вмешалс
я Гонсало.
Ц Вы ее друг, родственник, товарищ старого графа? Ц с вызовом спросил Лу
ис.
Ц Нет, Ц кратко ответил я.
Ц Тогда мне непонятно ваше беспокойство, сеньор! Ц Мальчишка перешел в
наступление, чувствуя безмолвную поддержку Изабеллы. В глазах девушки б
ыла плохо скрываемая злость. И чем, интересно, я ее вызвал?
Ц Изабелла Ц моя невеста, виконт.
Ц Это ложь! Ц воскликнула девушка, впервые за вечер заговорив со мной.
Ц Не стоит так кричать, Изабелла, вы же знаете, что это правда. Боюсь, я нав
ещу вашего отца раньше, чем планировал. Но пока веселитесь, время еще есть
. Прощайте, господа! Ц бросил я напоследок остолбеневшим дворянам и спус
тился в бальную залу.
Выходя из залы, я столкнулся с принцессой Ангелой.
Ц Здравствуйте, Гийом, куда вы так спешите? Неужели вы нас уже покидаете?
Ц улыбнулась мне принцесса.
Отблески ламп играли на камнях ее ожерелья голубого жемчуга, идеально со
четавшегося с длинным платьем белого шелка. У принцессы прекрасный вкус
, к тому же она самый честный человек во дворце, всегда честно, в лицо говор
ит, что думает. Ангела никогда не опускается до перешептываний за спиной.

Ц Мне что-то стало душно. Вы же знаете, я не привык к подобным празднества
м, Ц попытался отшутиться я.
Ц Не лукавьте. Я видела вас на балконе вместе с Гонсало, Изабеллой и Луис
ом де Кордовой. Что там произошло? Ц спросила Ангела и дала знак сопровож
давшим ее дамам, чтобы нас оставили вдвоем.
Ц Простите, принцесса, но здесь не самое лучшее место для разговора. И у м
еня нет желания говорить с вами об этом. Вы все узнаете от Изабеллы, наскол
ько я знаю, она ваша подруга.
Ц Гийом, я вам приказываю! Ц Принцесса не любит, когда ей отказывают.
Ц Ваше Высочество, я готов умереть за вас, но приказы мне может отдавать
только король. Прошу меня простить, но я должен идти. Ц Я поклонился Анге
ле и быстро прошел в соседнюю залу.
Испортил Изабелле праздник, рассуждал я, шагая по роскошным залам мимо р
азодетых придворных. Да, испортил. Намеренно. Теперь она меня ненавидит. С
ама виновата. Я запомнил ее взгляд, обращенный на виконта.
В полутемном коридоре спугнул целовавшуюся парочку. Кавалер хотел что-т
о сказать мне в спину, но осекся, узнав.
Аристократы! Каблуки сапог гулко стучали по мраморным плитам пола. Лорды
, гранды, герцоги, князья… Титулы разные Ц суть одна. Самовлюбленные горд
ецы, считающие себя выше всех по праву рождения. Раньше их спесь и гордыня
выводили меня из себя, сейчас я научился не обращать внимания на подобны
е мелочи. Дворяне, в большинстве своем пустые прожигатели жизни, считают,
что весь мир принадлежит им, и только им. Низшие сословия же Ц быдло, недо
стойное уважения, грязь под ногами.
Память Ц страшная вещь. То, что, кажется, давно забыл, спрятал от самого се
бя, всплывает в самый неподходящий момент.
Молодость. Кровь, бьющая в голову. Весна Ц время любви и ненависти. Солнце
, слепящее глаза. Весенняя грязь под ногами. Враг, враг, которого я хотел уб
ить, растерзать. Его смерть мне была милее собственной жизни.
Отчаянный выпад почти вслепую, кровь с рассеченного лба заливает глаза
Ц промах. Противник, смеясь, уходит от удара, его клинок рассекает мне рук
у. Неглубокий, но болезненный порез. Ловкая подножка кидает в грязь. В поед
инке с равным такое недопустимо Ц но почему бы не поиздеваться над зазн
авшимся плебеем? Выскочкой, посмевшим считать себя равным благородным. П
усть знает свое место.
Длинный узкий дуэльный меч выскальзывает из моей ладони, липкой от крови
.
Враг высок и красив, гордая осанка, бледное лицо, сразу видно Ц голубая кр
овь. Настоящий дворянин, двадцать поколений титулованных предков.
Он ждет, когда я подберу меч и поднимусь. Ждет, чтобы снова играючи швырнут
ь меня в грязь, нанеся легкую рану.
Мой отец был купцом первой гильдии, очень состоятельным человеком. Он хо
тел, чтобы его внуки были дворянами. Обычное дело, союз между богатыми нег
оциантами и разорившейся дворянской фамилией, деньгами и титулом. Та дев
ушка, я ее полюбил, но внезапно возникший соперник спутал все планы. Гвард
ейский офицер, не слишком богатый, но красивый. Девушка колебалась. Офице
р вызвал меня на дуэль. А я, дурак, согласился. Сын купца Ц и воин. Шансов не
было. Офицер добился своего: я был унижен, раздавлен и опозорен. Девушка уш
ла к победителю. Оправившись от ран, телесных и душевных, я пошел в ученики
к знаменитому магу. Отец не пожалел на меня денег, благо, склонность к вол
шебству я имел.
Закончив обучение, я сжег заживо и оскорбившего меня офицера, и ту девушк
у. Отомстил и бежал в далекие страны. Странствовал, созидал и разрушал, леч
ил и убивал, писал ученые трактаты, боролся с магами, королями и церковью.
Всегда шел вперед не оглядываясь, сжигая мосты. Учился, постигал тайны ма
гии, чтобы спустя пятнадцать лет приплыть в Камоэнс Бледным Гийомом, луч
шим боевым магом, которого можно нанять за деньги.
Тогда любимая мною девушка выбрала другого. Но сейчас, сейчас Изабелле, х
оть я ее и не люблю, не из кого выбирать, некуда бежать.
Шаги гулко отдавались в пустых покоях. В этой части дворца во время бала о
ставались только слуги и редкие парочки, жаждущие уединения. Заметил бол
ьшое, в рост человека, настенное зеркало. Подошел к нему, испугав даму, что
хотела поправить прическу. Света десятка ламп показалось недостаточно.
Создал и подвесил в воздухе над зеркалом огненный шар. Вгляделся.
Узкое лицо, острый подбородок. Голубые глаза, тонкие брови. Бледная как ме
л кожа, ни единой кровинки Ц ошибка молодости, хотел избавиться от привы
чки краснеть. Здесь, в Камоэнсе, жители белокожи, но смуглы из-за обилия со
лнца. Я же резко выделяюсь, почти урод. За это меня и прозвали Бледным. Не об
ижаюсь, прозвище не хуже прочих.
Короткие черные волосы. Резкий контраст с лицом. Я не ношу ни усов, ни баке
нбард, ни бороды. Всегда гладко выбрит. Еще одно отличие от местных жителе
й. Здесь усы и бородка Ц обязательный признак настоящего мужчины. Это да
ет завистникам и врагам немало поводов для насмешек за спиной. В лицо Ц б
оятся.
На мне белая рубашка, заправленная в широкие свободные штаны красного ба
рхата, сверху тонкая куртка мягкой кожи. Люблю яркие цвета. Почти нет укра
шений, лишь большой сапфир на груди на серебряной цепочке, да серебряный
же браслет на правом запястье. Ничем мага и не напоминаю. Вот на Гонсало по
смотришь: сразу видно Ц настоящий волшебник. Соответствующее длиннопо
лое одеяние, пальцы в тонких кольцах искусной работы: золотых, серебряны
х и деревянных, одежда украшена цепочками в виде змей и таинственными ам
улетами.
Хватит! Ц оборвал мрачные мысли. О чем это я? Неужели такие мелочи могут м
еня задевать?
Не понравилось охватившее меня раздражение. Нельзя давать волю эмоциям.
Я сбавил шаг, остановился, сделал несколько глубоких вдохов, задержал ды
хание и представил, как вместе с выдохом из меня уходит злость. Классичес
кая формула самоконтроля. Помогло. Раздражение ушло.
Вскоре покинул дворец. Отправился домой, в огромный особняк, расположенн
ый недалеко от дворцового комплекса, в самом престижном квартале города.

Молчаливые смуглокожие стражники, вооруженные саблями, в ярко расшитых
халатах, отворили мне двери. Лица, согласно многовековому обычаю, скрыты
от иноплеменников за зелеными платками. Алькасарцы Ц жители Великой Ст
епи, граничащей с Камоэнсом. Их султанат богат и обширен: земли много, хват
ает и на пашни, и на кочевья. Но, несмотря на это, они часто дерутся с соседям
и. Очень гордый и воинственный народ.
Алькасарцы иногда тревожат границы Камоэнса набегами. Этим не повезло, в
место того чтобы вернуться домой с добычей, сами угодили в плен. Я их выкуп
ил. Дал свободу. Идеальные слуги и охранники, каждый из них опытный воин.
Камоэнсцев ненавидят, меня же, наоборот, почти боготворят. Алькасарцы по
клоняются Вечному Пламени, из которого, по их легендам, зародилось все жи
вое. Я показал им свою власть над огнем.
Пламя, убивающее и исцеляющее, тот жар, что умертвляет все живое, и очистит
ельный огонь, спасающий жизнь, рассеивающий чары, изгоняющий черноту из
человеческой души.
Гордые алькасарцы, увидев все это, пали на колени. Отныне я был их повелите
ль. Гонсало подобное не по силам. Он умеет только убивать. Таково желание Х
орхе, узкие профессионалы не так опасны, как я, например.
Ц Мой господин, какие будут распоряжения? Ц Высокий воин, облаченный в
длинную кольчугу, поверх нее Ц шелковый халат, поклонился мне в пояс.
Халат защищает от рубящих ударов. Шелк нельзя разрубить, можно только ра
зрезать. Это мой главный слуга, доверенное лицо, домоправитель. Зовут его
Сайлан.
Ц Ужинать не буду. Распорядись насчет ванны. Отнесите в спальню вино, ман
дариновый сок, фрукты. В общем, как обычно, Ц отдал я приказания. Ц Все тр
енируешь воинов? Ц кивнул на воинское облачение алькасарца. Ц Не поздн
о ли? Ночь уже на дворе.
Ц Самое время, Ц хищно улыбнулся он, Ц все нападения обычно совершают
ся вечером, ночью или ранним утром. Воины должны быть готовы ко всему.
Ц Может, ты и прав. Поступай, как разумеешь. Я тебе полностью доверяю.
Ц Я недостоин такой чести, Ц вновь склонился в поклоне Сайлан, Ц но дел
аю все, что в моих слабых силах, чтобы оправдать ее.
Ц Верю. Ни у кого нет такой надежной охраны, как у меня. Твое усердие будет
оценено по достоинству.
Мой дом опровергает все классические представления жителей Камоэнса о
чародеях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44