А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц меланхолично отзывается адмирал Ц План пе
рвого удара расписан до секунды и не может дать осечки.
До сих пор задуманные Фурушитой операции осуществлялись близко к замыс
лу и, как правило, с победоносным исходом. Правда, тогда за ним стояли боле
е внушительные силы. И все равно Ц Янь-ху очень опасный противник.
Ц Когда начнете, какими силами? Он морщится.
Ц Все готово. Завтра-послезавтра, пусть только уляжется шторм, на Улье н
ачнут прибывать войсковые транспорты. За последние пять лет мы подготов
или около ста тысяч боевиков, да еще твой земляк обещает каждый месяц кло
нировать столько же. Когда транспорты приблизятся к Ульсу, спецназ Краун
а свергнет правительство планеты, а Драй и Малая Галактика признают зако
нной власть Политкомитета. Одновременно я захвачу имперскую базу в сист
еме Улды, и вспыхнут восстания Ц у вас на Монтеплато и у нас на Авалоне Че
рез час после первого выстрела на восставших мирах высадятся наши десан
ты. Имперские силы будут заняты подавлением мятежей, и тут на них обрушит
ся объединенный флот орионцев и ангелоидов.
План представляется слишком фантастичным, но говорить об этом я не собир
аюсь. Напротив, выражаю восхищение гениальностью стратегического замы
сла, после чего спрашиваю:
Ц Почему с вами Краун? Орионцы помогли Джамахирии подавить его путч, а те
перь решили взять на содержание?
Ц В тот раз Аугусто выступил, не получив разрешения с Кайзера, за что и бы
л наказан, Ц объясняет адмирал. Ц Теперь он стал послушным.
Ц Он тебе нужен?
Ц Безусловно На сегодня он Ц самый способный из пехотных командиров.
В общих чертах ситуация понятна, а мелочи меня уже не волнуют. Фурушита ед
ва держится на ногах, однако его рассудок парализован наркотиком, поэтом
у адмирал вынужден подчиняться любому моему приказу. По непонятной мне с
амому причине спрашиваю:
Ц Зачем тебе новая кровь? Прекрати бесполезную борьбу Ц может, тебя про
стят.
Адмирал отрицательно трясет головой и выдает афоризм:
Ц Мы убиваем вас, чтобы вы никогда не смогли убивать нас.
Ну что же, он сделал свой выбор.
Ц Пошли… Ц Я беру его под локоть. Ц Вернемся к остальным.


***

Подсаживаюсь к Аль-Зумруду, и мы начинаем поминать однокурсников. Между
делом говорю, что клан Большой Змеи сильно пострадал от имперских репрес
сий. Услышав мои слова, Упырь тут же подбегает к нам и спрашивает, кто из на
шего клана занимал важные посты в его администрации.
Ц Маленький клан, захудалый. Ц Я качаю головой. Ц Наши мужчины стесняю
тся этого. Обычно мы берем жен из других, более знатных родов и присягаем к
лану жены. Еще одно-два поколения, и от Большой Змеи не останется даже вос
поминаний.
Ц Агасфер Ц вообще типичный горожанин, Ц осуждающе замечает Хаджи Ал
ьфонс, Ц Помню, когда мы учились, он не желал отвечать на вопросы о своем к
лане. Говорил: дескать, я Ц монтеплатовец и не признаю деления на кланы.
Упырь укоризненно выговаривает мне, мол, негоже стыдиться слабости клан
а, ибо каждый обязан делами своими возвышать славу рода. В качестве приме
ра экс-президент приводит врагов-ангмарцев, которые свято чтут древние
законы. Он явно вознамерился прочитать длинную нотацию о величии традиц
ий, но меня спасает Фурушита.
Адмирал, пошатываясь, подходит к главе Политкома и неожиданно рявкает ем
у на ухо:
Ц Ты предал меня на Авалоне. Я ждал, что на помощь придут твои солдаты, но т
ы обманул. Не прислал даже батальона, хотя кричал о двадцатитысячном вой
ске.
Упырь примирительно отвечает:
Ц Я не виноват. Нам посоветовал не делать этого Большой Брат. Твое выступ
ление было обречено. В тот год Кайзер не мог поддержать тебя открыто.
Фурушита снисходительно ухмыляется.
Ц Хватит болтать глупости о «больших братьях», Ц говорит он развязным
тоном. Ц Хотелось бы внятно услышать, чего вы добиваетесь?
Захмелевший Упырь кричит, безумно водя зрачками:
Ц Я хочу, чтобы все миры увидели нашу внутреннюю красоту!
Это его коронный слоган, который всегда сильно действовал на простодушн
ых фермеров и самолюбивых люмпенов Монтеплато. На беду, адмирал не относ
ится ни к той, ни к другой категории.
Ц Для этого вам достаточно сделать харакири, Ц ржет Фурушита. Ц Когда
кишки вывалятся наружу, внутренняя красота предстанет на всеобщее обоз
рение.
Адмирал гогочет еще пуще. Упыря передергивает. Похлопав по плечу пьяного
альгамбрийца, пьяный авалонец берет высокий стакан, наливает в него до к
раев бренди и снова исчезает где-то в глубине парка.
Шокированная перепалкой публика старательно делает вид, будто ничего н
е случилось. Наверняка все ломают голову, как будут развиваться дальше о
тношения между двумя главными лидерами мятежа.
Ц Фурушита готовит путч, Ц громко говорю я прямо в ухо Хаджи Альфонсу.
Ц Он и меня склонял. Сейчас появятся его солдаты и…
Меня прерывает дикий вопль. В той стороне парка, где скрылся адмирал, кто-
то громко орет и матерится. Аль-Зумруд вздрагивает и со злостью накидыва
ется на меня:
Ц Прекрати паниковать. Тебе нервы лечить надо. Я огрызаюсь:
Ц Нечего было забирать меня с курорта. Не успел процедуры закончить…
Краем глаза замечаю, как несколько фигур в штатском направились в лес. На
верняка охрана решила проверить, кто там кричал. Вопли, кстати, уже прекра
тились.
Спустя три-четыре минуты раздается сигнал видеофона. Хаджи Альфонс нехо
тя достает инкрустированный золотом миниатюрный аппарат, над которым р
асплылась голограмма собеседника. Не могу разобрать, о чем они говорят, н
о вижу, как вытянулось лицо члена Политкома. Аль-Зумруд торопливо зашага
л в глухую часть парка, а я, естественно, спешу за ним.
Ц Что случилось? Ц спрашиваю я, догнав бывшего однокурсника. Ц Фуруши
та поднял мятеж?
Ц Наоборот, Ц бросает он на бегу. Ц Но я все-таки надеюсь, что надо мной к
то-то подшучивает.
Больше он не произносит ни слова. Мы идем ускоренным шагом через заросли,
держа курс на свет фонарей, лучи которых нервно мечутся за деревьями.
Страшное зрелище ждало нас на отшибе, возле обрыва, где не было камер голо
графического обзора. Несколько охранников освещают ручными фонарями б
еседку, на мраморном полу которой плавает в луже крови Янь-ху Фурушита. Жи
вот адмирала распорот от паха, и рукоять ножа торчит где-то в районе диафр
агмы. Почему-то я обратил внимание на раскинутые руки мертвеца Ц ладони
были затянуты черными перчатками
Увидев Аль-Зумруда, старший телохранитель, запинаясь от волнения, докла
дывает:
Ц Адмирал был еще жив, когда мы подошли.
Ц Он что-нибудь говорил? Ц быстро спрашивает Хаджи Альфонс.
Ц Да, сэр. Его превосходительство несколько раз повторил: «Это был монст
р».

6. Детективы-любители. 9.08

Наверное, сначала они пытались дозвониться, но мой видеофон был отключен
от Инфосети. На завтрак я не пошел, предусмотрительно прихватив деликат
есы со вчерашнего фуршета. Около девяти часов в дверь постучали, и голос В
роцлава сказал:
Ц Кэп, откройте, вас зовет премьер Аль-Зумруд.
Ц Не открою, Ц прохныкал я.
Мой пилот долго скулил, потом затих Минут через двадцать за дверью послы
шалось рычание самого Хаджи Альфонса.
Ц Прекрати валять дурака! Ц рявкает он. Ц Выходи, ты нам нужен.
Ц Не выйду, Ц отнекиваюсь я. Ц Кто-то убивает ваших главарей. Запросто
может и меня между делом замочить.
Он пытается шутить: дескать, я не отношусь к числу «главарей», и тут у меня
начинается истерика Я колочу кулаками в дверь и выкрикиваю, что киллер х
очет убить именно меня.
Ц Глупости, Ц заявляет Хаджи Альфонс.
Ц Сам дурак! Вспомни, как этот охотник стрелял на космодроме Ц очередь т
янулась ко мне Он всадил целую обойму в парапет рядом с моей головой! Аль-
Зумруд взывает к моему рассудку:
Ц Сам подумай, на кой черт ты ему сдался?
Ц Если я умру, некому будет обслуживать ЧД-каналы. Без меня вы не найдете
дорогу в гиперкокон, где мы оставили клонов.
Конечно, его настойчивость оказалась сильнее моих страхов. Уступив, я др
ожащими руками отключаю магнитные запоры и поворачиваю ключ в механиче
ском замке. Впустив бывшего сокурсника, первым делом требую дать мне охр
ану и вернуть оружие, потом возвращаюсь к своей мании:
Ц Фоули Фрич говорил по видео, что работают охотники за головами Раз я со
трудничаю с вами Ц они убьют и меня.
Ц Они убьют тебя, даже если ты будешь безвылазно сидеть в этой комнате,
Ц резонно замечает Хаджи Альфонс. И добавляет. Ц Чтобы избавиться от оп
асности, надо не прятать голову под одеялом, а искать киллеров.
Похоже, он прав, но мне от этого легче не стало.
Ц Как их найдешь? Ц бурчу я. Ц Это тебе не Агату Кристи читать
Ц Согласен, законы классического детектива немного устарели, Ц согла
шается Аль-Зумруд. Ц Четыреста лет назад убийства совершались по личны
м мотивам. Сейчас все наоборот. У охотников за головами не может быть личн
ых мотивов. Кроме того, вражеская разведка способна создавать ложные али
би.
Ц Ты меня воодушевил… Ц Я чувствую, как на моем лице корчится в судорога
х жалкая гримаса. Ц Дебилы из вашей полиции никогда не найдут опытных ки
ллеров такого класса.
Ц Поэтому они в первую очередь замочили лучших полицейских Ц Мириам и
Чезаре. Ничего, скоро мы их найдем
А-а, кажется, я догадался.
Ц Ты вызвал орионских следователей? Ц с надеждой спрашиваю я.
Ц Не выйдет, Ц хмуро отвечает Аль-Зумруд. Ц Гипершторм продолжается Н
ет даже связи. Ничего, сами справимся.
Я напоминаю о других ЧД-каналах на окраине системы Ориона-47, но мой бывший
однокурсник только отмахивается. Хаджи Альфонс, как маниакальный любит
ель классического детектива, намерен лично возглавить следствие.
Ц Придется самим пошевелить мозгами, Ц изрекает он. Ц В конце концов, п
оиск преступника в замкнутом пространстве Ц это всего лишь логическая
задача. Поэтому я решил привлечь к следствию тебя. Помнится, по части логи
ки ты превосходил многих.
Наверное, у меня нет выбора, и я говорю без особого воодушевления:
Ц Ты прав. Я помогу тебе найти этих охотников. Посмотрим, кто победит в эт
ой игре интеллектов. Да, я припоминаю, что Фрич, ассистент-директор ФЕСКО,
полагал, будто ликвидацией ваших сторонников занимается хорошо сколоч
енная банда. Проще говоря, они должны обмениваться информацией. Сомневаю
сь, чтобы они воспользовались обычными линиями связи, которые легко прос
лушиваются. Личные встречи надежнее. Наверное, надо искать людей, которы
е время от времени собираются под надуманными предлогами.
Он сразу схватывает, на кого я намекаю, и реагирует мгновенно:
Ц Педики! Арестовать их снова и выбить признание!
Оружие мне, конечно, не вернули. Но мой страх и моя готовность помогать сле
дствию явно пришлись по душе Хаджи Альфонсу. Теперь он считает меня свои
м или почти своим. Наверняка уверен, что я по уши увяз в делишках их банды, т
о есть остается бедняге Агасферу одна дорожка Ц бежать рядом, высунув я
зык от избытка усердия.
Ц Президент встревожен, Ц жалуется Аль-Зумруд. Ц Политический Комите
т сократился наполовину. К тому же мы потеряли главнокомандующего. Нужно
срочно найти замену, иначе восстание окажется под вопросом Я нетерпелив
о требую не отвлекаться на ерунду. Выбранная мной роль не предусматривае
т проявлений интереса к вопросам большой политики.


***

Штаб расследования Ц на четвертом этаже восточного крыла замка, где ква
ртируют чиновники спецслужб. Теперь здесь не протолкнуться из-за множес
тва вооруженных охранников, облаченных в боевые доспехи. Эта суматоха Ц
лучшая маскировка для террориста. Любой, кто нацепит такую же броню и над
винет на лицо забрало с инфракрасными светофильтрами, немедленно раств
орится в толпе себе подобных и сможет незамеченным подобраться к любому
из главарей. Жаль, не смогу воспользоваться этим шансом. А может, и смогу…

Мои надежды немедленно приступить к расследованию, увы, развеяны. Полице
йские усаживают меня на стул в центре комнаты и начинают допрос. Их интер
есует, чем я занимался вчера вечером во время банкета
Ц Вы ушли в глухую часть парка, Ц обличительным тоном заявляет обладат
ель черного мундира, украшенного полковничьими погонами. Ц Чем вы зани
мались?
Ц Бродил в обнимку со стаканом. Не хотелось никого видеть Гулял под дере
вьями, пил, выкурил полпачки…
Ц Что вы курили?
Ц Сигареты «Магма». Ароматизированные, четырехдюймовые с тройным филь
тром.
Ц Допустим. Ц Полковник глубокомысленно чиркает в блокноте. Ц Потом в
ы вернулись и снова ушли. На этот раз Ц с жертвой. О чем вы говорили?
Он демонстрирует голограмму, на которой запечатлены мы с Фурушитой. Все
нормально Ц мы держались на границе зоны действия камер, к тому же стоял
и спиной к объективу, так что по шевелению губ они ничего не прочитают. Зат
о имеется документальное подтверждение, что я адмирала не убивал.
Ц Мы немного поболтали, выпили и разошлись.
Ц Именно так это и выглядит, Ц ворчит полковник, Ц Вопрос в том Ц о чем
вы «болтали».
Бросаю взгляд на Аль-Зумруда, но тот демонстративно смотрит в сторону. Ла
дно, получай… Я охотно отвечаю любознательному следователю:
Ц Адмирал жаловался на засилье в руководстве движения людей, которых о
н считал туповатыми и непригодными для серьезных дел. Особое раздражени
е Фурушиты вызывали мои земляки, выходцы с планеты Монтеплато. Я не отвеч
ал на эти выпады, поскольку собирался доложить кому следует о таких наст
роениях авалонской собаки.
Пискнув, полковник багровеет. Ну да, он ведь тоже авалонец. Как я сразу по а
кценту не догадался…
Другой коп немедленно бросается в атаку:
Ц Вчера ты курил сигары?
Вопрос явно с подвохом Ц не зря же они без конца возвращаются к моему кур
еву. Вытаскиваю из кармана и демонстрирую всем интересующимся начатую у
тром пачку и говорю:
Ц Предпочитаю сигареты с фильтром. Вчера в кафе, за час до митинга, купил
блок «Магмы». Две или три я уже выкурил, остальные у меня в номере.
Полковник, оправившись от шока, задает следующий вопрос:
Ц Что курил адмирал?
Ц У него с собой не было. Фурушита взял у меня сигарету.
Аль-Зумруд делает резкий жест, предлагая полицейским чинам заткнуться,
и спрашивает у меня:
Ц С чего он так возбудился после вашего разговора? Что такого ты ему сказ
ал?
Ц Повторяю, говорил в основном адмирал… Ц Делаю паузу, как бы не желая в
ыдавать последнюю тайну покойника. Ц Янь-ху Фурушита был недоволен под
готовкой войск. Он считал, что сил недостаточно, что
план войны Ц чистая авантюра и что попытка нападения на систему Уллы бу
дет легко отражена. После этого, говорил адмирал, выступление немедленно
провалится.
Ц Авалонский ублюдок! Ц восклицает Хаджи Альфонс.
На этом допрос завершается, копов гонят прочь, и меня, признав невиновным,
подключают к расследованию. Аль-Зумруду до смешного хочется выглядеть Ш
ерлоком Холмсом, мне же отводится роль доброго доктора Айболита, то есть
Ватсона. Я не возражаю.
По приказу члена Политкома коп в звании майора докладывает обстоятельс
тва убийства. Он огорченно сообщает, что адмирал Фурушита погиб в той час
ти парка, где, по злостному недосмотру службы охраны, не установлены узлы
голографического обзора. Неподалеку от трупа обнаружены шесть сигарны
х окурков, причем трава в том месте затоптана и обильно посыпана табачны
м пеплом.
Ц Что это значит, дорогой Агасфер? Ц интересуется наш доморощенный Шер
лок. Охотно подыгрываю:
Ц Наверное, у него была назначена важная встреча. Фурушита ждал кого-то,
причем сильно нервничал, вот и выкурил одну за другой шесть сигар. Потом п
оявился некто… точнее, появились некие особы, которых он ждал. Состоялос
ь рандеву, в результате коего Янь-ху получил ранение, не совместимое с жиз
нью.
Ачь-Зумруд издает короткий смешок, глядит на меня снисходительно. Голос
его полон сарказма:
Ц Эх ты, потребитель сигарет с фильтром… Хоть представляешь себе, сколь
ко нужно времени, чтобы выкурить шесть сигар? Не меньше часа!
Смущенно почесываю нос. Действительно, столько времени у адмирала на кур
ение не было. Он ушел в парк, я остался у стола, а минут через десять раздалс
я вопль раненого флотоводца.
Ц Кто же там курил? Ц Делаю недоуменное лицо.
Ц Некто, поджидавший Фурушиту! Ц победоносно провозглашает Аль-Зумру
д, но тут же делает оговорку: Ц Выразимся осторожнее. Кто-то долго околач
ивался в парке и курил. Потом появился Фурушита, и курильщик зарезал адми
рала.
Переспрашиваю, не скрывая сомнений:
Ц Думаешь, адмирала убили по ошибке?
Ц Конечно, нет. Ц Он резко машет ладонью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42