А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч В том, что эта женщина по-прежнему красива. Видите, как сильно любит ее д
ьявол. Потому-то мы и называем ее невестой дьявола.
По туннелю, проходившему под нефом собора, Ч в древние времена римляне х
оронили здесь умерших Ч священник провел меня на другую сторону площад
и, в тюрьму. Мы поднялись по винтовой лестнице на самый последний этаж, где
за массивной дверью, которую с трудом смогли открыть сами тюремщики, сод
ержалась Дебора. Подняв свечу, священник указал в дальний угол длинной к
амеры.
Сквозь решетки сюда проникали лишь тонкие лучики света, но свеча позволи
ла увидеть вполне достаточно: Дебора лежала на охапке сена Ч обритая на
голо, исхудавшая, истерзанная пытками, облаченная в рваное одеяние из гр
убой ткани, но по-прежнему чистая и сияющая, словно лилия, как о том недавн
о мне говорили на постоялом дворе. При виде нас узница едва заметно кивну
ла, не выказав при этом ни малейших эмоций, а затем поочередно окинула обо
их внимательным взглядом. В сиянии ее глаз и в выражении лица, лишенного д
аже бровей, было нечто неземное.
Стефан, такое лицо достойно сияющего нимба. Ты тоже его видел Ч написанн
ое красками на полотне. Из моего дальнейшего повествования ты поймешь, о
чем я.
Графиня даже не шевельнулась, но лишь спокойно и молчаливо взирала на на
с. Она сидела, обхватив руками подтянутые к подбородку колени, словно ей б
ыло холодно.
Ты понимаешь, Стефан, что, поскольку я был знаком с этой женщиной, она впол
не могла узнать меня, заговорить, обратиться ко мне с мольбами или, напрот
ив, наброситься с проклятиями Ч словом, сделать нечто такое, что застави
ло бы священника усомниться в истинности всего, что я сообщил ему о себе. Н
о, признаюсь, в тогдашнем сумбуре мыслей я даже не подумал об этом.
А теперь позволь мне прервать свое горестное повествование и рассказат
ь тебе о событиях давно прошедших дней...
Но прежде чем ты продолжишь чтение, пожалуйста, выйди из комнаты, спустис
ь в главный зал Обители и взгляни на портрет темноволосой женщины кисти
Рембрандта ван Рейна, который висит возле самых ступеней лестницы... Стеф
ан, это моя Дебора Мэйфейр. Та самая женщина, которая сейчас, когда я пишу э
ти строки, сидит, дрожа от холода, в тюремной камере на другой стороне площ
ади.
Я совсем недавно вернулся оттуда и в данный момент нахожусь в своей комн
ате на постоялом дворе. Как я уже писал, у меня предостаточно свечей и вина
, а горящий в небольшом очаге огонь помогает прогнать ночную сырость. Я си
жу за столом, лицом к окну, и теперь, пользуясь нашим обычным шифром, повед
аю тебе обо всем.
Как тебе известно, впервые я встретился с этой женщиной двадцать пять ле
т назад; мне тогда было восемнадцать, а ей всего-навсего двенадцать лет.
Это произошло еще до твоего вступления в Таламаску, да и я к тому времени с
остоял в ордене чуть более шести лет, попав туда мальчишкой-сиротой. Каза
лось, что костры, на которых сжигали ведьм, полыхали тогда по всей Европе,
а потому мне пришлось раньше срока прервать обучение, чтобы сопровождат
ь нашего старого ученого Юния Пауля Кеппельмейстера в странствиях по ев
ропейским землям, в ходе которых он успел познакомить меня лишь с немног
ими Ч и едва ли достаточно надежными Ч методами своей работы. Пытаясь с
пасти ведьм, он защищал их всеми доступными ему способами, а в разговорах
с глазу на глаз советовал называть в качестве сообщников прежде всего са
мих обвинителей, а также жен самых почитаемых горожан, дабы дискредитиро
вать следствие и лишить основания первоначальные обвинения.
Путешествуя с ним, я постепенно стал понимать, что мы всегда искали людей,
обладающих магическими способностями, будь то чтение мыслей, передвиже
ние предметов или общение с духами; однако даже в результате самых тщате
льных поисков крайне редко удавалось обнаружить истинного мага, а если б
ыть точным, таковые едва ли вообще встречались на нашем пути.
Повторяю, мне шел восемнадцатый год, и это было мое первое далекое путеше
ствие с того времени, как я оказался в Обители и приступил к обучению, а по
тому, когда Юний заболел и умер в Эдинбурге, я не знал, что делать. Мы направ
лялись на процесс одной шотландской знахарки, широко известной своим да
ром целительницы, которая прокляла свою односельчанку-молочницу и за эт
о была обвинена в колдовстве, хотя с той женщиной не случилось ничего дур
ного.
В ночь перед смертью Юний велел мне самостоятельно продолжить путь в гор
ную шотландскую деревушку и наделаю обосноваться там под видом молодог
о швейцарского богослова-кальвиниста, Я был слишком молод, чтобы кто-либ
о мог принять меня за священника, и посему не мог воспользоваться докуме
нтами Юния. До того момента я путешествовал как его преданный и старател
ьный компаньон и носил скромную протестантскую одежду Ч в таком обличь
е я и отправился дальше, теперь уже в одиночестве.
Сожжения ведьм в Шотландии ужасали меня. Как ты знаешь, шотландцы были и о
стаются столь же злобными и беспощадными, как французы и немцы, ничему, по
хоже не научившись у более милосердных и разумных англичан. Предпринима
я это первое самостоятельное путешествие, я испытывал такой страх, что н
е в силах был оценить даже красоту шотландских высокогорных лугов.
Более того, увидев, что жители маленькой, расположенной в совершенной гл
уши деревушки не знали других занятий, кроме разведения овец, я еще сильн
ее испугался их невежества, дикости и суеверия. Свою лепту вносили и расп
оложенные неподалеку развалины некогда величественного собора, торчав
шие из высокой травы подобно костям левиафана, а также видневшиеся вдале
ке, на противоположной стороне глубокой долины, руины заброшенного замк
а с круглыми башнями и маленькими окнами-бойницами.
Как я смогу хоть чем-то оказаться здесь полезным, если рядом нет Юния, всег
да готового прийти мне на помощь? Добравшись наконец до самой деревни, я п
онял, что опоздал: ведьму сожгли несколько часов назад и теперь возле мес
та казни стояли телеги, дабы увезти прочь ее останки и головешки костра.

Одна телега за другой наполнялись золой, почерневшими поленьями, костям
и и углями, а затем, провожаемая угрюмыми взглядами обитателей деревушки
процессия выехала за ее пределы и направилась в луга. Тогда-то я и увидел
Дебору Мэйфейр, дочь ведьмы.
Руки у нее были связаны, платье Ч порвано и запачкано. Устроители казни в
зяли девочку, чтобы она своими глазами увидела, как пепел ее матери будет
развеян по ветру.
Она стояла, не произнося ни звука. Расчесанные на прямой пробор черные во
лосы густыми локонами ниспадали на спину, голубые глаза оставались сухи
ми.
Какая-то старуха, стоявшая возле меня и взиравшая на происходящее, сказа
ла:
Ч Девчонка не пролила ни слезинки Ч явный ведьмин признак.
Но мне-то было знакомо это пустое выражение детского лица, сонная походк
а и безразличие к происходящему, когда на ее глазах выгребали содержимое
телег и лошади копытами расшвыривали по земле золу и пепел. Примерно в та
ком же состоянии я бродил по улицам Амстердама, осиротев после смерти от
ца. Помню, как люди говорили что-то, обращаясь ко мне, но я не удостаивал их о
тветом и даже не поворачивал головы. Не было такой силы, которая могла бы з
аставить меня в то время выйти из ступора. Даже когда меня трясли и шлепал
и, я сохранял все то же чрезвычайное спокойствие и лишь слегка удивлялся,
с чего это кому-то понадобилось совершать столь странные действия. Мне б
ыло гораздо интереснее смотреть на косые лучи солнца, освещавшие стены,
чем видеть свирепые лица или прислушиваться к рычанию, срывавшемуся с пе
рекошенных злобой губ.
После сожжения матери высокую, статную, исполненную достоинства двенад
цатилетнюю девочку отхлестали плетьми. Взрослые насильно повернули ее
голову так, чтобы она видела, как плеть со свистом опускается на ее спину.

Ч Что с нею будет дальше? Ч спросил я у старухи.
Ч Девчонку надлежало бы сжечь, но они боятся, Ч ответила та. Ч Она слишк
ом молода и зачата в веселье. Никто не отважится причинить вред зачатому
в веселье ребенку Ч ведь неизвестно, кем может оказаться его отец.
Произнося последние слова, старуха бросила выразительный взгляд в стор
ону замка, прилепившегося к высоким и совершенно голым скалам, вздымавши
мся по другую сторону зеленой долины.
Не тебе говорить, Стефан, что в период “охоты на ведьм” наряду со взрослым
и погибло немало детей. Но в каждой деревне свои обычаи. А я находился в Шо
тландии и понятия не имел, ни что такое “зачатая в веселье”, ни кто являлся
хозяином замка, как не знал и того, был ли в словах старухи хоть какой-нибу
дь смысл.
Я молча наблюдал, как девочку посадили в телегу и повезли обратно в дерев
ню. Когда лошади побежали быстрее, ветер разметал ее черные волосы. Бедня
жка сидела, устремив взгляд вперед, и за всю дорогу ни разу не повернула го
ловы. Когда грубо сделанные деревянные колеса затряслись по колеям и уха
бам проселочной дороги, один из сидевших рядом с девочкой негодяев покре
пче ухватил ее, не давая упасть с телеги.
Ч Эх, нужно было бы сжечь ее, и дело с концом, Ч заявила старуха, словно пр
одолжая начатый со мною спор, в то время как я не произнес за все это время
ни слова. Плюнув в сторону, она перевела взгляд на замок и добавила: Ч Есл
и герцог не пошевелится, чтобы их остановить, я так думаю, они все-таки спа
лят девчонку.
Именно тогда я и принял решение сделать все возможное, чтобы пусть даже х
итростью, но увезти ребенка.
Оставив старуху пешком возвращаться домой, я сел на телегу и отправился
вслед за Деборой, которая за весь путь лишь однажды очнулась от своего оц
епенения. В тот момент мы проезжали мимо древних камней неподалеку от де
ревни Ч я имею в виду те массивные, образующие круг валуны, которые стоят
так с незапамятных времен и о которых ты знаешь намного больше моего. На э
тот странный хоровод девочка смотрела с нескрываемым любопытством, хот
я причина столь явного интереса осталась для меня загадкой.
Потом я на какое-то мгновение увидел одинокую человеческую фигуру, стояв
шую довольно далеко от дороги, в поле. За спиной этого человека разворачи
валась панорама долины. Незнакомец бросил ответный взгляд на девочку. Мн
е показалось, что по возрасту он был не старше меня; высокий, худощавый, с т
емными волосами. Однако я едва мог его видеть, ибо он стоял против света и
потому казался прозрачным. Возможно, то был и не человек, а какой-то дух, по
думалось мне.
Когда телега с девочкой проезжала мимо того места, мне показалось, что их
взгляды встретились, но я могу утверждать с уверенностью лишь то, что в те
чение какого-то мгновения видел некоего человека или нечто на него похож
ее. Я упомянул об этом только потому, что девочка выглядела совершенно от
решенной, и тот эпизод может иметь отношение к нашей истории. Сейчас я дум
аю, он действительно имеет к ней отношение, но об этом мы с тобой поразмысл
им позже. Итак, я продолжаю...
Приехав в деревню, я немедленно направился к священнику и к членам комис
сии, назначенной шотландским Тайным советом. Они не успели еще разъехать
ся Ч все сидели за столом на постоялом дворе. Таков был обычай: устраиват
ь сытный обед после казни ведьмы, зачастую за счет ее имущества. Хозяин по
стоялого двора тут же рассказал мне, что в хижине ведьмы обнаружили мног
о золота, которое пошло в уплату за проведение суда, пытки, на жалованье па
лачу и судье, проводившему дознание. Золотом сожженной Сюзанны рассчита
лись за дрова и уголь для ее костра и, разумеется, за вывоз пепла.
Ч Отобедайте с нами, Ч предложил мне этот малый, окончив свои пояснения
. Ч Ведьма платит. Там осталось еще достаточно золота.
Я отказался. Слава Богу, ко мне не приставали с расспросами. Я тут же отпра
вился к членам комиссии, заявил, что являюсь богословом и человеком бого
боязненным, и спросил, не могу ли я забрать дочку ведьмы с собой в Швейцари
ю, чтобы отвезти ее к одному благочестивому швейцарскому священнику, кот
орый готов принять девочку, воспитать из нее настоящую христианку и сдел
ать так, чтобы она навсегда забыла о матери.
Мое обращение к этим людям было излишне пространным, хотя, по сути, им было
достаточно услышать слово “Швейцария”. Собравшиеся без обиняков призн
ались, что хотят избавиться от девчонки, да и герцог тоже, но только не пут
ем сожжения, ибо девочка была зачатой в веселье и в деревне боялись ее сжи
гать.
Ч Ради Бога, объясните же мне, что означает “зачатая в веселье”? Ч попро
сил я.
Мне рассказали, что в горных шотландских деревнях люди и по сей день прив
ержены старым обычаям. Так, на первое мая они зажигают на лугах огромные к
остры, обязательно добывая огонь с помощью кресала или трением палочек.
Около таких костров люди пляшут и веселятся ночь напролет. В разгуле это
го праздника мать девочки, Сюзанна, самая красивая девушка в деревне, изб
ранная в том году майской королевой, и зачала свое дитя.
Девочка считалась зачатой в веселье, а потому Ч наиболее любимой, ибо ни
кто не знал, кто ее отец. Им мог оказаться как любой из деревенских мужчин,
так и человек благородных кровей. А в древние времена, языческие Ч и тепе
рь, слава Богу, давно позабытые, хотя в здешних деревнях их никак не могут
забыть окончательно, Ч зачатые в веселье считались детьми богов.
Ч Возьмите ее с собой, Ч сказали мне члены комиссии, Ч и отвезите к ваше
му доброму швейцарскому пастору. Герцог будет только рад. Но на дорогу съ
ешьте и выпейте чего-нибудь, ибо ведьма заплатила за угощение и его хвати
т на всех.
Менее чем через час я выехал из деревни, усадив девочку впереди себя на ло
шадь. Мы вновь проехали через пепел на перекрестке дорог, но моя спутница
даже не взглянула на него. Зрелище круга из камней на сей раз тоже оставил
о ее равнодушной. А когда мы двинулись по дороге, тянущейся по берегам озе
ра Лох-Доннелейт, девочка не бросила прощального взгляда и на замок.
Уже на первом постоялом дворе я в полной мере осознал всю тяжесть ответс
твенности за содеянное мною. Девочка находилась в моей власти Ч немая к
ак рыба, беззащитная, очень красивая и в определенном отношении вполне в
зрослая. А сам я, несмотря на юношеский возраст, тоже был уже далеко не мал
ьчишкой. Я забрал девочку без позволения Таламаски и по возвращении мог
ожидать целого града упреков.
Мы поселились в разных комнатах, ибо это показалось мне единственно прие
млемым решением. Но я боялся оставлять Дебору одну, опасаясь, как бы она не
сбежала, и, завернувшись в плащ, словно он каким-то образом мог удержать м
еня от необдуманных поступков, я улегся на соломе напротив девочки и, гля
дя на нее, принялся размышлять, как быть дальше.
В дрожащем пламени свечей я разглядел, что по нескольку черных локонов д
евочки скручены в два небольших пучка с обеих сторон и закреплены достат
очно высоко, чтобы удерживать сзади остальную массу волос. Глаза ее похо
дили на кошачьи Ч овальные, узкие и чуть-чуть загнутые с внешних концов
Ч и светились в темноте, а округлые скулы были высокими, нежными и изящно
очерченными. Иными словами, лицо Деборы казалось слишком утонченным, что
бы принадлежать крестьянке. Под рваным платьишком виднелась высокая по
лная грудь взрослой женщины, а ноги, скрещенные перед ней на полу, отличал
ись точеностью линий. При одном только взгляде на ее губки мне хотелось в
питься в них поцелуем... Подобные фантазии, теснившиеся в голове, будили во
мне стыд.
Прежде я думал лишь о том, как бы спасти девочку. Теперь же мое сердце коло
тилось от желания. А двенадцатилетняя сирота просто сидела и смотрела на
меня.
Меня очень занимало, о чем она думает, хотелось прочесть ее мысли. Но, похо
же, девочка поняла это и наглухо закрыла свой разум.
Наконец до меня дошли простейшие вещи: ее ведь нужно накормить и подобаю
щим образом одеть Ч “открытие”, сравнимое с тем, что солнечный свет согр
евает, а вода утоляет жажду. Я распорядился насчет пищи для девочки, заказ
ал вина, попросил найти для нее подходящую одежду, а кроме того, принести л
оханку теплой воды и гребень для волос.
Дебора взирала на все так, словно не знала, что это такое. Теперь, при свете
свечей, я увидел, что тело ее покрыто грязью, на нем остались следы от удар
ов плетью. Девочка была очень худа: кожа да кости Ч иначе не скажешь.
Стефан, какой голландец не счел бы омерзительным подобное зрелище? Кляну
сь тебе, когда я раздевал и отмывал Дебору, меня переполняла жалость к нес
частной малышке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14