А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


В дверях стоял огромный миротворец. Он был по меньшей мере килограммов н
а пятьдесят тяжелее Трента. Смотрел холодно, изучающе.
Трент, стараясь говорить без акцента, доброжелательно кивнул:
Ч Бонжур, мсье.
Миротворец немного расслабился и спросил по-французски, не видал ли он к
ого-нибудь в чужой форме? Потом признался, что присутствие Трента в кабин
ете явилось для него полной неожиданностью.
Беглец улыбнулся коллеге, поблагодарил за бдительность и заверил, что то
т поступил очень правильно, решив проверить, кто сидит в лаборатории. Пок
а заговаривал зубы громиле, сумел проскочить мимо него в коридор и поспе
шил в сторону северного причала. Задача определилась Ч необходимо отыс
кать отсек для летного состава.


Беглец долго, никуда не сворачивая и хватаясь за вделанные в стены скобы,
двигался по просторному овальному коридору, пока не добрался до перекре
стка, откуда отходили ответвления Ч вверх, вниз и вбок. «Что дальше, Ч сп
росил себя Трент. Ч Заблудился?» Похоже на то. Оторвавшись от схемы, котор
ую спроектировал Джонни Джонни, он очень быстро утратил всякое понимани
е, где здесь, на этой чертовой станции, верх, низ, север, юг, вектор по ходу и в
ектор против хода. Сама архитектура этого заколдованного замка сейчас к
азалась ему абсурдной и надуманной. Отчаяние овладело им. В этот момент п
о потолку одного из коридоров прошествовал один миротворец, а другой под
толкнул Трента сзади, жестом потребовав освободить дорогу. Далее остава
ться в неподвижности было нельзя. Сообразуясь с интуицией и стараясь при
держиваться верного направления, беглец свернул в один из боковых прохо
дов и торопливо полетел вперед, стараясь как можно дальше удалиться от п
ереходного отсека Ч самого опасного для него места.
Добрался до следующего перекрестка. Здесь, в самой середине прохода, в во
здухе висел еще один миротворец. Он как-то странно взглянул на Трента, тот
вежливо кивнул в ответ и продолжил путь, изо всех сил сдерживаясь, чтобы н
е побежать, не помчаться прочь сломя голову. Эту науку он выучил еще в детс
тве: всякий бегущий человек подозрителен, всякий подозрительный челове
к несется сломя голову.
Между тем Трент спиной почувствовал, что бдительный «меднолобый» по-пре
жнему не сводит с него глаз. Быть может, что-то не так с одеждой? Еще беда: за
ныло недавно залеченное колено, а икры ног, не привыкшие к передвижению в
невесомости, свело судорогой. Он попытался перейти на скользящий шаг, ка
к это делали обитатели станции. Они выработали какую-то особую походку, к
асаясь опорной поверхности только кончиками пальцев, но не вставая на вс
ю ступню.
По коридору внезапно разнеслось:
Ч Тревога! Тревога!
Трент невольно замер, стараясь одновременно унять бешено забившееся се
рдце. А в следующее мгновение обнаружил, что завис точно в центре коридор
а, откуда нельзя было ни дотянуться до выступающих скоб, ни коснуться пов
ерхности металла магнитной подошвой.
Ч Враг проник на базу! Повторяю, на базу проник неопознанный враг! Всему п
ерсоналу собраться в охраняемых зонах! В действие введен план изоляции с
екций. Повторяю: в действие введен план изоляции секций. Персоналу, наход
ящемуся на рабочих местах, в туннелях и переходных шлюзах, срочно вернут
ься в охраняемые зоны. План изоляции в действии!
Ч Ублюдки! Ч выругался Трент. Ему никто не ответил, никто не поддержал. О
тчаянию не было предела. Беспомощный и обездвиженный, он медленно дрейфо
вал вдоль коридора. Наконец слабый поток воздуха принес его к одной из оп
орных скоб. Беглец схватился за скобу, опустился на ноги. Затем, мысленно п
ослав к черту продиктованные богатым жизненным опытом доводы внутренн
его голоса, торопливо, изо всех сил оттолкнулся и пулей полетел по коридо
ру.
Летел, практически не теряя скорости, сопротивления воздуха здесь было я
вно недостаточно, чтобы существенно задержать его. Он еще находился в дв
ижении, когда заметил впереди шествующего обычным порядком Ч ногами вн
из Ч миротворца. Тот, не скрывая изумления, наблюдал за Трентом. На его ли
це отразилось недоумение, быстро переросшее в тревогу. Еще через секунду
тревога сменилась ужасом, а в следующее мгновение Трент вонзился ему пр
ямо в живот со скоростью пробитого со штрафного футбольного мяча. Они сц
епились, их руки и ноги перепутались, но беглец, заранее приготовившийся
к столкновению, воспользовался замешательством миротворца, изловчился
и ударил его в висок углом своего чемоданчика. Третий закон Ньютона отшв
ырнул Трента назад. Беспорядочно вращаясь, он начал отплывать к округлой
стенке. Миротворца тоже отбросило в сторону. Мгновение Ч и его голова с г
лухим стуком врезалась в ребро жесткости. Когда Тренту удалось восстано
вить ориентировку, противник неподвижно завис в воздухе. У его виска на г
лазах вздувался красный шар. Неожиданно шар оторвался и распался на мелк
ие капельки, а в том же месте вновь начал вздуваться кровяной пузырь. Трен
т испытал откровенный ужас. Лихорадочно заработав руками и ногами, он по
дплыл к пострадавшему и пощупал пульс. Уловив биение сердца, вытер пот со
лба и с облегчением произнес:
Ч Прости, приятель, Ч затем огляделся и, обнаружив поблизости овальную
дверь, приложил ладонь к замку и открыл ее. Когда плита свернулась, он втол
кнул миротворца внутрь. Внезапно погас свет. У Трента возникло ощущение,
будто он окончательно потерялся. С отвращением обозрев окутавший его мр
ак, он в сердцах бросил в пространство:
Ч Ну и денек сегодня! Хуже не придумаешь!


Трент медленно продвигался в кромешной тьме. Ухватившись за поручень, он
не выпускал его из рук, пока не находил следующий. Путешествие в никуда до
смерти утомило его. Донимал страх, темнота навевала самые грустные мысл
и. Он попробовал унять расходившееся воображение, попытавшись вычислит
ь, где находится. Скорее всего, неподалеку от северного причала. Внезапно
в туннеле вновь вспыхнул свет. От неожиданности Трент вздрогнул, по спин
е побежали мурашки, и он машинально принялся тыкаться во все двери подря
д.
В первом помещении, куда он заглянул, было пусто и темно. Во втором и треть
ем Ч то же самое. Прятаться в темном незнакомом месте он не испытывал ник
акого желания. Четвертая и пятая двери не поддались его усилиям.
В шестом отсеке находились три человека. Комната была освещена: приятный
для глаз рассеянный свет напоминающий солнечный, лился откуда-то с пото
лка.
Прямо с порога Трент выхватил мазер и угрожающе предупредил:
Ч Не двигаться!
Только один из присутствующих успел повернуться липом ко входу. Двое дру
гих так и застыли вполоборота.
Ч Отвернитесь, Ч приказал Трент.
Первый миротворец коротко взглянул на Трента, на мазер в его руке и послу
шно повернулся спиной.
Ч Если кто-нибудь из вас вздумает совершить глупость, Ч предупредил бе
глец, Ч я разрежу его пополам.
Все трое торопливо закивали.
Трент осторожно сунул мазер в кобуру, перехватил чемоданчик и вытащил ст
руйный пистолет. Выстрелил три раза, целясь в горло, в надежде, что яда хва
тит, чтобы обездвижить присутствующих. Закончив, обнаружил, что обойма с
парализующей жидкостью пуста.
Интересно, куда он попал? Беглец огляделся. Помещение было средних разме
ров Ч двадцать метров на пятнадцать.
Вдоль стен Ч точнее, между ребер жесткости Ч шкафчики. Неужели это и в са
мом деле раздевалка?!
Трент с трудом сумел успокоить вновь расходившиеся нервы.
Ч Нет, не может быть! Ч произнес он вслух и тут же спросил: Ч А почему, соб
ственно, не может быть? Должно же мне когда-нибудь повезти!
Он попытался открыть один из шкафчиков. Не получилось. Трент пригляделся
к замку. Вполне обычный, пассивный, раз плюнуть. Нашел отмычку, сунул в скв
ажину. Распахнул дверцу и не удержался от радостного возгласа.
Ч Да! Да!! Да!!!
Осмотрев содержимое шкафчиков, он быстро подыскал летный костюм, которы
й был ему впору. Сначала решил натянуть его поверх формы дальнепроходца
и миротворицы, которую он уложил в выходном шлюзе. Это было нетрудно Ч ко
мбинезон был сшит из мягкой, эластичной ткани, его вполне можно было раст
януть. Потом решил не мелочиться и переодеться во все новенькое, тем боле
е что к приглянувшейся ему форме прилагалась кобура. Когда оделся, сунул
в кобуру ручной мазер, принадлежавший лейтенанту Зинту.
Труднее всего было совладать со шлемом. Такую конструкцию он видел первы
й раз в жизни. После нескольких попыток и эта крепость сдалась. Беглец огл
ядел себя в зеркале. Просто красавец! Если опустить стекло, его вообще нев
озможно узнать. Однако с опушенным забралом терялось ощущение простран
ства, которое столько раз выручало его. Может, потому, что поле зрения в шл
еме сужалось до передней полусферы?
Один из поверженных миротворцев пошевелился. Трент подошел ближе, накло
нился, заглянул в глаза. Ложная тревога, тот еще не менее получаса не сможе
т двигаться. На прощание обратился к бессмысленно взирающему на него чел
овеку:
Ч До свидания, дорогие друзья. Меня ждет корабль. Его, правда, еще предсто
ит украсть. Дело трудное, впору только настоящему мужчине. Но я попробую. П
опробовать-то можно?
Он направился к противоположной двери, распахнул ее и замер.
Перед ним открылся просторный круглый зал метров сорока в диаметре под н
изким куполом высотой около пяти метров в верхней точке. В боковых стена
х по всей окружности были устроены воздушные шлюзы, каждый из них освеща
лся зеленым светом, только в одном отсеке горела красная лампочка.
Трент вернулся в раздевалку, запер дверь в коридор, выключил в раздевалк
е свет и вернулся в зал, откуда можно было выйти на причальную палубу. На х
оду даже какую-то песенку замурлыкал. До сих пор не мог поверить в удачу. П
овезло так повезло! Сделал три шага по направлению к ближайшей шлюзовой
камере. На четвертом почувствовал, как кто-то коснулся его пояса, провел р
укой по бедру. Сразу вслед за этим прикосновением Трент заработал сокруш
ительный удар под ребра.
Толчок подбросил его высоко вверх. Почти под самым куполом он сумел каки
м-то чудом перевернуться и бросить взгляд вниз. В лицо ему смотрел ствол л
азерного пистолета. Он невольно схватился за кобуру, она была пуста.
Мелисса Дюбуа, завладевшая его оружием с ловкостью профессионального щ
ипача, весело помахала ему свободной рукой:
Ч Salut, воришка Трент!
Однажды Тренту в руки попалась популярная книжка, в которой было сказано
, что нервная система человека обладает громадным, хотя и небеспредельны
м запасом прочности. Стоит перейти порог, и человек теряет способность у
дивляться, воспринимает действительность тупо, апатично. По-видимому, ем
у было еще далеко до этого предела. Изумление его было столь велико, что Тр
ент временно потерял дар связной речи. В арсенале остались одни междомет
ия.
Ч Ух ты... ну и ну!
Мелисса держала оружие обеими руками. Вцепилась так крепко, что аж суста
вы побелели. Затем радостно сообщила:
Ч Пятнадцать минут назад я наконец разобралась, что ты за птица! Ч Она за
метно волновалась, поэтому акцент ее усилился и стал совершенно невынос
имым. Ч Я только что ознакомилась с твоим делом. Это фантастический доку
мент! После чего вошла в систему обеспечения безопасности станции и суме
ла определить, куда ты направляешься. Ребенку ясно, что на северный прича
л. Вот и хорошо, сказала я себе и постаралась опередить тебя. Ч Она улыбну
лась. Ч Как видишь, я оказалась молодцом. Правда, они, Ч Мелисса кивнула к
уда-то вбок, Ч не выдали мне оружие. Спасибо, что ты позволил восполнить э
тот пробел.
Трент, до сих пор парящий в вышине, так и не придумал ничего лучшего, как по
пробовать сразить ее словом. Больше ничего убедительного Ч жидкостног
о пистолета например Ч под рукой не было. Может, напомнить этой прыткой д
евице, что ее папа будет доволен? Может, она от удовольствия потеряет бдит
ельность? Бесполезно, эта хваткая мамзель воспримет его слова как должно
е и решит, что он согласен капитулировать. Поэтому выразился кратко и обр
азно:
Ч Ну ты даешь, Мелисса!
Ч Ты, воришка Трент, самый интригующий мужчина, какого я встречала! Ч Щеч
ки молоденькой миротворицы неожиданно заалелись. Ч Ты, оказывается, сер
ьезный, работающий по контрактам похититель чужой собственности и, веро
ятно, один из двадцати лучших в мире Игроков в сети.
Ч Десяти, Ч поправил ее Трент. Такой поворот пришелся ему по нраву. ""
Мелисса, не обращая внимания на уточнение, продолжала тем же ровным тоно
м:
Ч Ты человек умный, обладающий чувством юмора, имеющий репутацию отличн
ого знатока восточных единоборств. Один из восьми преступников, сумевши
х разрушить робота-преследователя. Единственный, кому удалось успешно б
ежать из Следственного изолятора; единственный, кому удалось убить офиц
ера элиты Корпуса миротворцев.
Ч Мелисса, вы делаете...
Ч Ошибку? Я знаю. Конечно, воришка Трент невиновен. Ты не мог так поступит
ь. Так говорят все преступники.
Ч Я его не трогал! Ч Трент абсолютно искренне попытался убедить ее. Ч Эт
о был несчастный случай. Он сам упал с балки.
Их взгляды встретились.
Трент, остановивший вращение и державшийся за скобы, вделанные в металли
ческий потолок, привел еще один веский, по его мнению, довод:
Ч Я принципиальный противник убийств. Черт возьми, вы, кажется, сломали м
не ребро.
Мелисса хихикнула. Этот смешок не отразился на выражении ее глаз Ч они п
о-прежнему смотрели холодно и изучающе.
Ч Это все замечательно, Трент, но ты сам виноват. Почему-то все, кто сталки
вается с тобой, гибнут. Не надейся, со мной этот номер не пройдет. Ты препод
ал мне хороший урок на борту этого чертова корабля. А я прилежная ученица.
И далеко не так глупа, как это тебе представляется. И мой папа тоже далеко
не глуп. Ч Она указала стволом мазера в сторону воздушных шлюзов. Ч Я спр
яталась в одном из них. Мое начальство и слышать не желало, что ты сможешь
добраться до северного причала. Они спрашивали: как он найдет туда дорог
у? Это немыслимо! Они послали своих людей по всем другим местам. Что ж, счит
ай, мне повезло. Я уважаю тебя, Трент-вор, но это ничего не меняет. Я постараю
сь присутствовать, когда тебя будут засовывать в газовую камеру.
Ч Рад слышать, Ч поблагодарил Трент. Ч Это меня здорово поддержит.
Ч Ты просто маньяк! Шутить в такую минуту, это что-то явно болезненное. Из
вращение какое-то! Ч Она покачала головой, потом решительно добавила: Ч
Да, ты обаятелен, но этого недостаточно для смягчения приговора. Неужели
ты сам не понимаешь, как недостойно поступил со мной? Уселся напротив и та
к спокойненько объявил свое имя. Трент Смит! Подумать только!..
Ч Я решил, что так будет безопаснее. Мое имя не было занесено в карточку р
егистрации пассажиров. В любом случае мне не хватило семи часов, чтобы до
браться до Луны. Я не знал, что вы и ваши соседи миротворцы.
Мелисса удивленно посмотрела на него:
Ч Серьезно? Ты не знал, что это за рейс?
Ч У меня не было времени выяснить.
Ч Вот это здорово! Ч возмутилась Мелисса. Ч Ты хоть сам понимаешь, как м
еня подставил? Я решила посвятить свою жизнь служению в элитных подразде
лениях Корпуса МС, а какой-то Трент, воришка Трент, четыре с половиной часа
сидел со мной бок о бок. На этом мою карьеру в МС можно считать законченно
й. Кто в этом виноват? Надо мной будут смеяться все кому не лень.
Ч Послушайте, Мелисса, я собирался украсть корабль...
Ствол мазера был направлен точно в голову Трента.
Ч Ни за что!
Ч Вы же не собираетесь застрелить меня, Мелисса? Ч спросил он с укоризно
й.
Ч Нет, если сдашься.
Ч Ни за что!
Ч Трент, я предпочла бы сдать тебя командованию живым. Но если придется с
трелять, рука у меня не дрогнет.
Трент легко оттолкнулся от потолка и медленно подплыл к Мелиссе. Та с пре
жним выражением на лице повела в его сторону пистолетом, неотступно держ
а под прицелом.
Трент приземлился, выпрямился, склонил голову набок, словно прислушивая
сь к чему-то. Потом заговорил примирительным тоном:
Ч Послушай, Мелисса, у меня нет времени на эти глупости. Хватит с меня стр
ельбы и прочих кровопусканий. К тому же ты, кажется, сломала мне ребро.
Ч Я жутко извиняюсь.
Ч Тогда о'кей, Ч кивнул Трент и бодро зашагал в сторону одного из воздушн
ых шлюзов.
Ч Трент, Ч окликнула его мадемуазель Дюбуа. Он обернулся:
Ч Хотите поцеловать меня на прощание, дорогая?
Ч Прощайте, мой друг, Ч прошептала она и нажала на спусковой крючок. Разд
ался слабый щелчок. Мелисса повторила попытку. Тот же результат.
Трент ослепительно улыбнулся:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61