А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Спекуляции Компании сперва привели к ажиотажу с ее акциями, которые котировались в несколько раз выше их номинала, а затем к грандиозному краху, известному в истории Англии как "Мыльный пузырь Южных морей". Этот крах Компании произошел в 1720 году и повлек за собой много бедствий для бедного люда.
Главный сборщик налога - receiver generate - крупный чиновник, ведавший не только сбором налогов, но и поступлением государственных доходов.
...фигура, напоминающая Андреевский крест - крест, св. Андрея - патрона Шотландии, в форме X.
Ост-индские корабли - корабли Ост-Индской компании (см. прим. к стр. 20).
Обогнул мыс - то есть мыс Доброй Надежды.
Цензор - одно из высших должностных лиц в древнем Риме; избираемые в "центуриатных комициях" два цензора брали на себя надзор заучетом населения в фискальных целях над общественными работами и над нравами. Смоллет имеет в виду последнюю функцию.
Коронер - чиновник, главной обязанностью которого является осмотр трупов, обнаруженных с признаками насильственной и внезапной смерти, а также дознание по этому вопросу. В его компетенцию входило дознание о причинах пожаров, если есть предположения о поджоге и т. д. Решения по всем этим вопросам выносились так называемым "судом коронера" с присяжными.
Hiatus maxime deflendus (лат.) - непристойный намек, который Смоллет предпочел дать по-латыни.
Тауэр-хилл - район на холме к северо-западу от Тауэра - лондонской крепости и королевского замка, возведенного в XI веке; неоднократно расширялся и перестраивался; часть крепости служила главной тюрьмой для важнейших государственных преступников, в других частях находились оружейная палата, монетный двор и пр.; на холме перед крепостью приводились в исполнение приговоры над заключенными Тауэра.
"Месть". - Смоллет имеет в виду пьесу подражателя Шекспира - Сирила Тарнера (1575?-1626) "Трагедия мстителя", впервые поставленную на сцене в 1607 году.
Мистер К.. - В этой главе Смоллет возвращается к игре Джеймса Куина (см. литературный комментарий).
...его соперник - Дэвид Гаррик.
Туллий - Цицерон, который был из рода Туллиев.
Паразоний (греч.) - короткий, широкий и тупой меч; у римлян был не оружием, а знаком офицерского звания.
Мультиций - дорогая ткань для одеяния римской знати.
Север и его соперник Нигер. - Римский император Септимий Север в 194 г. н. э., переправившись с легионами через хребет Тавр в Малой Азии, разбил полководца Писцения Нигера, которого его солдаты провозгласили императором.
...с сыном огурца - намек на то, что отцом естествоиспытателя был портной; есть английская поговорка: "Портные-вегетарианцы" (так как им приходится питаться огурцами и капустой; ср. наше "перебиваться с хлеба на квас").
Habeas Corpus - указ, изданный в 1679 году королем Карлом II Стюартом о праве арестованного требовать от суда приказа арестовавшим чиновникам представить его в суд; этот указ Карл II вынужден был издать вследствие народных волнений, вызванных злоупотреблением властью со стороны королевских чиновников и судей; последние должны были выдавать "приказы", начиная еще с XV века, но сплошь и рядом не делали этого, и арестованный мог несколько лет пробыть в заключении без предъявления обвинений. Указ Карла II должен был положить конец произволу чиновников короны. Действие указа приостанавливалось только постановлением парламента. К такой мере господствующие классы Англии прибегали, впрочем, не один раз. В периоды, когда можно было ждать народных волнений, парламент отменял указ Карла II и аресты не угодных правительству граждан производились без соблюдения "гарантий свободы личности". За столетие между 1715 и 1818 годом действие указа Карла II приостанавливалось тринадцать раз и каждый раз на срок более одного года.
Флитская тюрьма - см. прим. выше.
Тендер - в данном случае посыльное судно, сопровождающее другое судно для снабжения последнего припасами, выполнения поручений и т. д.
Грейвзенд - городок на Темзе в двадцати милях к югу-востоку от Лондона,
Кавалер с красной лентой - см. прим. выше.
Стрэнд - во времена Смоллета магистраль, застроенная дворцами между лондонским Сити и районом Вестминстера; в настоящее время - одна из центральных торговых улиц Лондона.
Суррейский берег - то есть правый берег Темзы, в том районе, к которому примыкает южная, заречная часть Лондона, предместья которой расположены в направлении к графству Суррей.
Глава XCVIII (см. литературный комментарий).
Шотландская церковь - то есть пресвитерианская; в 1696 году была признана господствующей церковью Шотландии. В системе протестантских церквей шотландская церковь выделяется тем, что отрицает за правительством право назначения епископов, и управление ею формально находится в руках клира, все члены которого наделены равными правами участия в руководстве паствой.
Курций - Руфус Курциус - римский историк (I-II в. н. э.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110