А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Нет, пожал
уй... кажется, она сломала ему шею.
В этот момент снежная кошка снова выпустила жертву, и человек со всех ног
бросился к деревне, испуганно оглядываясь.
Ц Не торопится его прикончить, Ц хладнокровно заметил Тирк. Ц Кейси, я
бы на твоем месте все-таки поспорил!
Ц Ну, давай же, Кейси, ну ты споришь или нет? Ц немедленно загудел Илам, ер
зая в седле. Ц Два к трем, что она разорвет его в ближайшие пять минут.
Ц Пять минут? Мне кажется, гораздо быстрее!
Ц Мы будем стоять и смотреть или все же двинемся вперед? Ц рассердился
Тиларм, теряя терпение. Ц Или вы дожидаетесь, пока Азах окончательно обе
ссилеет и свалится с седла?
Сульг, спохватившись, тронул коня, гнедой легко перешел на галоп. Кошка ог
лянулась на всадников, которые мчались по полю, но не испугалась, а лишь пр
ижала уши и бросилась за своей добычей, настигая человека огромными мягк
ими скачками. Она неслась, стелясь по земле, бесшумная, как смерть, и движе
ния ее были стремительными и точными. Чувствуя ее за своей спиной, несчас
тный присел и закрыл голову руками. Зверь с силой оттолкнулся задними ла
пами, взвился в длинном высоком прыжке, и в этот момент Сульг выхватил меч
, который возил в ножнах у седла. Не останавливаясь, он взмахнул клинком Ц
лезвие поймало кошку в полете, почти перерубив ее пополам, и норлок проне
сся дальше не оглядываясь.
Через несколько минут они уже подъезжали к воротам усадьбы.
Холодный мыс Ц две деревушки и маленький причал Ц принадлежали старом
у норлоку по имени Фарах. Когда-то, очень давно, он закончил воинскую школ
у и принимал участие в двух войнах, которые вела Доршата. В последней из ни
х Фарах потерял руку, но, в качестве награды, получил от Серого Замка грамо
ты на владение клочком земли в далекой северной провинции и много лет на
зад решил здесь поселиться.
Первый раз на Холодный мыс норлоки попали случайно: у одной из лошадей ра
зболталась подкова на правой передней, и Сульг понимал, что волей-неволе
й придется завернуть в какую-нибудь деревню неподалеку, чтобы разыскать
кузницу. Он долго колебался, прежде чем въехать в селение: было известно,
что хозяин мыса Ц норлок. Как он отнесется к появлению в своих землях без
домных изгнанников Ц можно было только гадать. Вполне возможно, что выс
тавит вооруженную охрану и велит убираться подобру-поздорову: бывало и
такое. Поразмыслив, Сульг все же тронул лошадь: может быть, хотя бы подкова
ть коня им позволят.
Хозяин, еще крепкий, широкоплечий и невысокий, со шрамом через левую щеку,
к приезду чужаков отнесся довольно спокойно. Он велел кузнецу перековат
ь лошадь и, пока тот работал, сообщил, что слышал пару раз о том, что отряд но
рлоков охотится за агрхами в Ашуре.
Ц Я все ждал, что вы завернете сюда, Ц проговорил он, поглядывая на Сульг
а. Ц Когда узнаете, что владелец мыса тоже норлок.
Сульг не стал говорить ему, что именно по этой причине они и обходили Холо
дный мыс десятой дорогой. Но Фарах ему понравился: старый воин ни о чем не
спрашивал, ожидая, очевидно, что соплеменники, если захотят, сами расскаж
ут о себе то, что сочтут нужным. Сульг, скрытный, как все норлоки, всегда осо
бенно ценил в других это качество. Он подумал и решился поговорить с Фара
хом откровенно Ц в конце концов, если тот велит им убираться из усадьбы, б
ольшой беды не случится. Но, услыхав о бессрочном изгнании с родной земли,
хозяин поместья только повел могучими плечами.
Ц Куда катится наш мир? Ц спросил он сердито и почесал черешком трубки
в копне седых кудрей. Ц Скольких вы там положили? Пятерых? Хех... всего-то...
Скоро от выпускников нашей школы будут требовать умения вышивать, не ина
че... Ц Он нахмурил густые брови и закусил трубку крепкими зубами. Ц Коне
чно, Наставник уже стар, поэтому он не смог отстоять вас. Очень стар... а что,
замену ему так и не нашли?
Он оглядел норлоков и произнес решительно:
Ц Хорошо. Здесь, на моем мысе вы всегда желанные гости.
Дом Фараха и Инес находился на небольшом холме: высокий и просторный, с вы
цветшими светло-коричневыми стенами и зелеными ставнями, с покатой крыш
ей, покрытой буро-красной черепицей Он стоял неподалеку от моря, в окруже
нии небольшого сада. Весной и летом с двух просторных веранд открывался
прекрасный вид на зеленую долину, небольшой лес и крошечную бухту. Сейча
с же, в ожидании холодов, двери, ведущие на веранды, были закрыты на зиму и д
ля большего тепла забиты рогожами. Ветер гонял по деревянному полу ворох
и пестрых промерзших листьев, усыпая ими скамейки и лестницу, ведущую с н
ижней веранды в сад, где облетевшие деревья сгибались под порывами осенн
его шквала.
Из окон второго этажа открывался вид на весь Холодный мыс. Деревня была н
ебольшой: несколько улиц, тянущихся к причалу, приземистые крепкие дома
с черными крышами, уже покрытыми инеем, запорошенные первым снежком огор
оды с грядками, укрытыми соломенными щитами. Почти в каждом дворе виднел
ись заготовленные на зиму кучи хвороста. Хозяин Холодного мыса, получив
когда-то в свое распоряжение это небольшое селение, прежде всего озабот
ился его безопасностью Ц вокруг деревни возвышался прочный бревенчат
ый забор, а крепкие ворота на ночь запирались. Пока что агрхи ни разу не за
глядывали на Холодный мыс, но Фарах предпочитал быть готовым к таким виз
итам заранее.
В этот раз, он, несмотря на сумерки, издалека заметил приближающихся к уса
дьбе всадников и сам вышел встречать их на крыльцо дома. В наброшенной на
плечи мохнатой куртке из медвежьей шкуры Ц старый воин и сам похож был н
а медведя, старого и седого, но все еще опасного и полного сил. Покусывая з
убами неизменную трубку, сдвинув седые брови, он стоял на крыльце, глядя н
а подъезжаюших норлоков, и холодный ветер с моря трепал его седую шевелю
ру.
Ц Наконец-то! Ц проговорил Фарах, с довольным видом оглядывая каждого.
Серые глаза его весело блестели в предвкушении длинных вечеров с интере
сными разговорами и новостями. Потом он заметил, что Тиларм и Кейси подде
рживают Азаха, нахмурился и коротко бросил что-то мальчишке-слуге. Тот мг
новенно исчез, как сквозь землю провалился.
Ц А я уж думал зимовать в этот год без вас! Давненько не заглядывали! Что и
говорить, вовремя появились: со дня на день закроем на зиму ворота усадьб
ы. Пора бы это давно сделать, да я все дожидался, может, нагрянете? И вот, не о
шибся! Что с Азахом? Несите его в дом!
Илам помог товарищу осторожно слезть с лошади.
Ц Ранен неделю назад, Ц сообщил Сульг, покидая седло. Ц Потерял много к
рови.
Ц Понятно, Ц ответил Фарах. Ц Уже послал за лекаркой. Эй, кто там! Примит
е лошадей! Хорошо, что приехали, я рад!
И от избытка чувств он хлопнул Сульга по спине так, что тот едва удержался
на ногах.
Ц Расскажешь новости, а то до нашей глуши мало что доходит! Все больше сл
ухи, один другого чуднее! Идите в дом!
Он проследил, чтобы увели лошадей, и вслед за гостями поднялся на широкое
крыльцо с белыми резными перилами. Норлоки миновали небольшой полутемн
ый холл и оказались в теплом зале, расположенном неподалеку от кухни. В оч
аге горел огонь, приятно пахло домом: свежим хлебом, горящим торфом, яблок
ами и воском.
Ц Располагайтесь, Ц бросил Фарах, отдавая множество коротких приказа
ний своей немногочисленной челяди. Ц Сейчас велю нагреть для вас воды. К
ейси, вы с Азахом устраивайтесь в комнате возле веранды: вашу прошлогодн
юю пришлось перестраивать, и мы не успели управиться до холодов. Сейчас р
асседлают лошадей и принесут сумки...
Сульг, сидя на скамье возле очага, устало улыбнулся, слушая энергичный го
лос хозяина мыса, наслаждаясь теплом и непривычным чувством безопаснос
ти.
Хлопнула дверь, в холле раздались голоса, и появилась лекарка, сгорбленн
ая старуха, низенькая и толстая, укутанная в теплую серую шаль, явно не из
норлоков. Она повесила у входа зимний плащ, размотала шаль, сбросила дере
вянные башмаки и босиком пошлепала по чистому некрашеному полу вслед за
мальчиком-слугой.
Сульг проводил ее сумрачным взглядом и вопросительно глянул на Фараха.

Ц Лекарка. Она из рютхи. Ц пояснил тот. Ц Но дело свое знает. Живет тут уж
е давно... сколько ж лет уже? Подольше меня, пожалуй... Рютхи Ц неплохой наро
д, трудолюбивый и старательный, поглядел бы ты, какие овощи они ухитряютс
я выращивать на нашей скудной земле! Как это им удается Ц ума не приложу.
На Холодном мысе их всего несколько семей... живут очень замкнуто. Ладно, и
ди, переодевайся. Сейчас будем есть. Ты в комнате с Тирком, как обычно. А что
, правда, что в Лутаке снова начали чеканить галеоны?
Ц Правда, Ц кивнул Сульг, совершенно разомлевший от тепла. Он собирался
с силами, чтобы подняться и дойти до своей комнаты. Ц Я видел. У меня есть
несколько, покажу. Я нарочно захватил, знал, что тебе будет любопытно. Ну и
еще кое-что, разные интересные вещи. И новости, целая куча новостей. Как зд
оровье Инес?
Ц Поправилась. После рождения дочки хворала... лекарка поставила на ноги
, вот эта самая. Ц Фарах ткнул трубкой в сторону лестницы, по которой подн
ялась женщина-рютхи. Ц Дочка вышла на славу. Вот увидишь ее завтра! Ц Он
почесал трубкой в затылке и довольно засопел.
Сульг засмеялся. Он попытался подняться Ц к его удивлению, это удалось е
му с трудом.
Ц Иди, Ц махнул Фарах рукой с зажатой в ладони погасшей трубкой. Ц Ты ел
е на ногах держишься. Потом поговорим. А я сейчас перетолкую с лекаркой. Да
там уже, небось, Тиларм ее пытает!
Ц Сейчас. Сперва хочу поздороваться с Инес. Сам понимаешь, что будет, есл
и я этого не сделаю!
Ц М-да... Ц глубокомысленно сказал Фарах. Ц Это точно...

Норлоки ознакомились с крутым характером хозяйки дома в первый же свой п
риезд на Холодный Мыс и с тех пор слегка ее побаивались, несмотря на то, чт
о Инес бывала очень довольна, когда они приезжали. Она понимала, что зимой
, когда в усадьбе заканчивались все хлопоты, мужу становилось скучновато
: его кипучая энергия не находила себе выхода. С приездом гостей все менял
ось: глаза Фараха снова начинали блестеть, и он вел себя так, словно сброси
л с плеч добрую половину прожитых лет.
Больше всего норлоков огорчало то, что каждый раз с их приездом по распор
яжению Инес из дома мгновенно исчезала вся молодая женская прислуга, ост
авалась лишь старая Дари, крепкая высокая старуха с пронзительным взгля
дом круглых серых глаз и орлиным носом. Седые космы, выбивающиеся из скол
отого деревянным гребнем пучка, придавали ей необыкновенное сходство с
колдуньей из детских сказок. Дари нянчила Инес в родительском доме, пото
м последовала за ней на Холодный мыс и жила здесь уже много лет, крепко дер
жа челядь в ежовых рукавицах. К приезду норлоков она относилась неодобри
тельно и демонстрировала это так явно, что даже Тиларм вынужден был приз
нать как-то, что у Дари отвратительный характер.
Ц Какое счастье, что эта старая карга глуховата, Ц втихомолку бубнил Ил
ам, поднимаясь по лестнице вслед за остальными в отведенные им комнаты н
а втором этаже. Ц А то бы услышала о себе много интересного... А куда делись
все остальные? Инес сказала, что прислуживать нам будут Дари и мальчишка
Ютис. Замечательно, а? Ц Внизу хлопнула дверь, послышался голос Инес, и Ил
ам испуганно притих. Ц Я рассчитывал на другое! Ц прошипел он.
Ц Сохраняй хотя бы остатки совести и уважения к хозяйке, Ц елейным тоно
м усовестил его Кейси. Ц Не хватало еще заводить шашни у нее прямо под но
сом!
Ц А чего? Ц проворчал Илам. Ц Я бы завел, с большим удовольствием. Да с ке
м? Тут только выжившая из ума старуха!
Ц Девиц в деревне тебе мало?
Ц Девиц в деревне? Чтобы какой-нибудь папаша прибежал сюда и потребовал
, чтобы я женился на его дочке? Благодарю покорно!
Ц Девицы бывают разные, Ц туманно ответил Кейси и подмигнул Тирку, кото
рый внезапно проявил к разговору большой интерес. Ц Погоди, Азах поправ
ится Ц сходим навестить кое-кого. Возобновим знакомство...
Ц Скоро ли он уже поправится? Ц недовольно пробурчал Илам и скрылся в с
воей комнате.
Когда Сульг наконец добрался до своей комнаты, Тирка там уже не было. На по
лу небрежно валялись брошенные им вещи, у порога стояли седельные сумки.
Сульг хотел было развязать их, чтобы отыскать чистую одежду, но эти усили
я показались ему чрезмерными. Он сел на кровать, стянул сапоги и огляделс
я. Было тепло и спокойно: горел камин, нежно благоухали сухие цветы в белой
круглой вазе, от чистого белья на постели пахло горной лавандой. Внезапн
о ему пришла в голову мысль, что очень давно он не испытывал такого просто
го чувства, как счастье тепла и покоя.
Послышались шаги, и в дверь заглянул Кейси. Ему потребовалось совсем нем
ного времени, чтобы привести себя в порядок: он уже переоделся в чистую се
рую рубашку и мокрые волосы его, высыхая, начинали виться сильнее обычно
го.
Ц Слушай, если ты собираешься идти мыться, я бы на твоем месте поторопилс
я, пока остальные не израсходовали всю горячую воду, Ц предупредил он.
Ц Понял? Давай, шевелись!
Ц Иду, Ц сказал Сульг. Минуту он сидел, собираясь с силами, чтобы встать,
потом упал на постель и мгновенно заснул.

Утром Фарах еле-еле дождался, пока его гости проснулись и спустились к за
втраку. Он расхаживал взад и вперед по большой комнате с окнами в сад, служ
ившей столовой, и с нетерпением поглядывал на лестницу, в то время как Юти
с, под бдительным присмотром Инес, высунув от усердия язык, накрывал на ст
ол.
Ц Ну наконец-то! Ц громогласно заявил Фарах, завидев норлоков. Ц Инес,
ну где же завтрак? Поторопи Дари, вечно она копается!
Ц Ты куда-то торопишься? Ц сдержанно осведомилась Инес. Она сидела за с
толом, высокая и прямая, с гладко убранными волосами, в которых кое-где уж
е поблескивали снежные прядки, в наброшенной на серое платье белой мехов
ой безрукавке. Ц Дари, скажи на кухне, чтоб подавали... Ютис, убери одну тар
елку: Азах будет завтракать у себя в комнате. А где Кейси?
Ц Придет с минуты на минуту, Ц отважно соврал Илам, с удовольствием пог
лядывая на стол, заставленный тарелками с аппетитно пахнущей едой. Ц Ни
как не удавалось его разбудить, Ц вполголоса пробормотал он Сульгу. Ц С
ейчас эта старая ведьма потащит Азаху завтрак, ха... кошмарное пробуждени
е Кейси гарантировано!
Ц Я? Тороплюсь?! Ц Фарах уселся за стол и оглядел гостей. Ц О! Да им не тер
пится взглянуть на стройку! С прошлого года она здорово продвинулась впе
ред! Я строю две караульные башни, ну, вы знаете... когда вы в прошлый раз при
езжали, я как раз рассказывал, как они должны выглядеть. Одну башню следуе
т поставить в конце деревни, возле причала, оттуда бухта и поле просматри
ваются как на ладони. Вторая... Ешьте быстрее, я вам покажу! Дари, шевелись! В
се хотят поглядеть на стройку!
Старая служанка, поджав губы, поставила на стол большой поднос с круглым
и яичными булочками, щедро начиненными горячим маслом, и покосилась на И
лама, который сразу же протянул руку к выпечке.
Ц Точно, Ц невнятно проговорил он, затолкав в рот сразу две штуки. Ц Хот
им!
Ц Дари, отнеси завтрак Азаху, Ц распорядилась Инес. Ц Ютис, скажи на кух
не, чтобы подогрели сливки...
Ц А что, ты уже начал стройку? Ц неосмотрительно поинтересовался Сульг.
Ц Когда?
Фарах немедленно оттолкнул тарелку с яичницей и грудой копченого мяса, г
лаза его заблестели.
Ц Конечно начал! Уже привезли отличные бревна! Летом и без строительств
а дел было невпроворот, но сейчас Ц самое время! С этих башен караульные с
могут наблюдать вокруг, и как только появятся агрхи…
Ц А где же будет вторая башня? Ц спросил Тиларм, осторожно принимая из р
ук Ютиса блюдо.
Ц Я думаю так... Ц Рассказывая о постройке, Фарах сиял от удовольствия.
Ц Другая вышка должна быть возле ворот, конечно же! Кстати, сегодня их уже
закроют на зиму. Подопрем их бревнами на всякий случай... Но я отвлекся...
Занятые едой, гости не всегда успевали ему отвечать, но Фараха это нискол
ько не смущало: ему нужны были не столько собеседники, сколько слушатели.
Деревянным черенком вилки он начертил на столе план Холодного мыса и с у
влечением принялся рассуждать о том, что произойдет, если агрхи решат вз
ять усадьбу осадой. Глаза его сияли.
Ц Да ведь кочевники не осаждают, это всем известно, Ц резонно заметил Т
иларм. Ц Они не умеют вести осаду.
Фарах почесал черенком в своей шевелюре.
Ц Да это понятно! Но вдруг? В конце концов, что мешает им научиться вести о
саду?!
Ц Действительно, Ц проговорил Сульг, награждая Тиларма выразительным
взглядом. Ц Вполне могут и научиться.
Илам кивнул с набитым ртом, с полным вниманием приглядываясь к огромной
имбирной коврижке, обсыпанной хлебными крошками и залитой медом, котору
ю Ютис, закусив губу, как раз вносил в столовую.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33