А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


А в будуаре Анжела приоткрыла глаза и увидела, что кто-то склонился над ней, опустившись на колени.
– Абель! Сам Господь посылает вас! – воскликнула женщина, стискивая руки. – Раз вы здесь, мы можем надеяться на спасение. Тут творится что-то страшное!
– Я догадался, что здесь происходит, – грустно и серьезно ответил доктор. – И вряд ли нам удастся вырваться отсюда. Мне позволили войти, но, конечно, не позволят выйти.
– Так это правда, что мы пленники? – в отчаянии прошептала Анжела.
– Безусловно, – спокойно кивнул Ленуар. – Возможно, сударыня, было бы правильнее, если бы я все-таки попытался выбраться отсюда, но кто знает, что может случиться в мое отсутствие?..
– Так вы слышали! – простонала Анжела. – Мне это не приснилось?
– Да, я все слышал, и все это – страшная реальность. Ваши враги жестоки и способны на все! – проговорил доктор.
– Что же делать? Господи! Что же делать? – заломила руки герцогиня. – Маргарита вот-вот вернется. Сколько времени я была без сознания? – спросила она.
– Пять минут, – ответил доктор.
Анжела воскликнула, стискивая побелевшие пальцы.
– Она дала мне всего четверть часа! Что же делать? Что делать?
– Что бы ни произошло, – властно произнес Ленуар, – необходимо, чтобы сын вашего мужа был спасен, сударыня!
Это был приказ, но в голосе доктора слышалась дрожь.
– Вы хотите, чтобы ваш сын, ваш собственный сын погиб! – вскричала герцогиня.
Доктор поднялся.
Лицо его исказилось от отчаяния, и было видно, какая мука терзает его сердце.
– Сударыня, – повторил Ленуар, и голос его больше не дрожал, – такова моя воля. Что бы ни случилось, я прошу вас, а если нужно – и требую: сын вашего мужа должен быть спасен. Это ваш долг.
Анжела поймала руку Абеля и поцеловала ее.
– Если бы вы приказали мне когда-то… – прорыдала она. – Но я послушаюсь вас. Вы – мой господин, и я люблю вас! Клянусь, что сын герцога де Клара будет жить!
Абель поднял ее и прижал к груди, но тут же выпустил из объятий и вышел.
Анжела выскочила следом. Коридор был пуст. Женщина бросилась к лестнице, задыхаясь и что-то бормоча на бегу.
На площадке герцогиня остановилась и прислушалась.
Доктор, возможно, сумел выскользнуть из дома: внизу, в прихожей не слышалось ни малейшего шума.
Зато в коридоре, в который выходила дверь спальни Анжелы и по которому герцогиня промчалась, вылетев из будуара, раздались легкие шаги; во всяком случае, Анжеле показалось, что по коридору шла женщина. Герцогиня стала вглядываться в темноту, но так ничего и не увидела.
Тогда Анжела толкнула дверь и вошла к своему обожаемому сыну.
Альберт спал и видел сны. Имя Клотильды слетело с его губ.
Рыдание вырвалось из груди Анжелы.
– Мой мальчик думает не обо мне, и я умру ради его брата! – прошептала герцогиня.
Она отошла от любимого сына, повторяя про себя:
– Только бы не разбудить его, иначе все пропало. Он не позволит…
Она опять прислушалась: ей чудились все те же легкие шаги.
До прихода убийц оставались считанные минуты. Анжела взяла с прикроватного столика ночник и пересекла всю комнату, направляясь к тяжелым занавесям.
За ними была гардеробная Альберта.
Анжела проскользнула за драпировку, поставила ночник и принялась вынимать из шкафов все, что необходимо для полного мужского костюма; она спешила, как могла, но руки ее предательски дрожали и плохо повиновались ей.
В ту минуту, когда Анжела начала расстегивать свое платье, преследовавший ее шум шагов стал чуть громче; теперь они раздавались уже в комнате Альберта.
В следующий миг занавеска отодвинулась, и на пороге гардеробной появилась женщина, вернее, необыкновенно красивая девушка; она была смертельно бледна, почти так же, как бывал бледен Альберт, и в глазах ее светилось такое же безумие.
Одной рукой девушка приподнимала пышные пряди своих волос, другой кромсала их ножницами; шелковистые локоны устилали пол, словно волнистое золотое руно.
Госпожа герцогиня никогда не встречалась с Клотильдой, но с первого взгляда поняла, кто стоит перед ней. Как бы ни была потрясена Анжела, губы ее прошептали:
– Клотильда…

XXVIII
ПРАВО НА СМЕРТЬ

Юная красавица шагнула к госпоже де Клар. Последняя прядь волос упала на пол, ножницы были отброшены в сторону, и девушка сказала: – Да, меня называли Клотильдой. Я люблю одного из ваших сыновей, а второй ваш сын боготворит меня. Вас я ненавижу.
– Тише, ради Бога, тише! Вы разбудите его! – прошептала Анжела.
Клотильда подошла еще ближе. Ножки ее ступали почти бесшумно, но в походке, во всех движениях девушки было какое-то трагическое величие, которое мы замечаем порой в поведении безумцев.
Она положила руки Анжеле на плечи, и ту охватил невольный страх, а Клотильда долго и внимательно вглядывалась герцогине в лицо.
Хрустальный ночничок, стоявший на полу, освещал их снизу, как озаряют огни рампы актеров на сцене.
Обе женщины были красивы, но каждая – по-своему, и роднила их только печать обреченности, лежавшая на прелестных лицах.
Коротко остриженные волосы Клотильды крутыми | завитками падали на высокий лоб, придавая девушке сходство с дерзким подростком. Невинная веселость юности уже не смягчала горделивого совершенства ее правильных, будто изваянных из мрамора черт. Но на этом классическом лице горели совершенно безумные глаза.
Красота Анжелы, женственная и мягкая, взывала к состраданию. Страх и отчаяние, владевшие госпожой де Клар, делали ее внешность еще более трогательной.
Но удивительное очарование нежной герцогини, которое пробудило бы, наверное, смелость и отвагу в сердце мужчины, сейчас пропадало втуне.
На женщин такие вещи не действуют, и в непримиримом взгляде восемнадцатилетней девушки не было ни капли жалости.
– Если я услышала ваш разговор с графиней, то не по своей вине, – сказала Клотильда. – Я случайно попала в вашу спальню, которая находится в другом конце коридора. Многого я не могу вспомнить, и у меня болит голова, когда я пытаюсь сосредоточиться, но кое-что я вижу необыкновенно ясно…
– Почему вы ненавидите меня, бедное мое дитя? – ласково осведомилась Анжела.
– Я не желаю, чтобы мне задавали вопросы, – жестко ответила Клотильда, – я буду говорить сама. Я страшно устала, дорога была очень длинной… И до чего же тоскливым оказался этот путь! Потом я позволила себе ненадолго забыться… Но разве это был сон? Нет, все во мне умерло. А вы были в соседней комнате вместе с графиней Маргаритой де Клар, я знаю ее очень хорошо, она такая же злая и дурная женщина, как вы. Я тоже, наверное, стала жестокой, потому что радовалась, слыша ваши рьщания. Маргарита мучила вас, и я сочла, что вы это заслужили…
– Но что я вам сделала? – шепотом спросила Анжела, и в этом шепоте слышалось ее отчаяние.
Взгляд Клотильды прожигал ее насквозь.
– Трижды, – произнесла девушка, – трижды вы, его мать, которую он так любит, посылали его на верную смерть. Вот что вы мне сделали!
Госпожа герцогиня де Клар опустила голову.
– Я заплачу ему свой долг, – проговорила Анжела. – Для этого я сюда и пришла.
– Вы ошибаетесь, – прервала ее Клотильда, – вы не заплатите вашего долга. Я не хочу, чтобы вы умерли за него.
– Вы не хотите? – переспросила Анжела, вскинув голову.
– Нет, не хочу, – шепотом ответила Клотильда. – Вы плохая мать и плохая жена. Я жила в том доме, куда вы пришли к своему умирающему мужу, чтобы обмануть его в последний час и убить своим поцелуем.
– Клянусь спасением своей души… – начала Анжела.
– Той ночью вы тоже клялись, – прервала ее Клотильда бесстрастным ледяным тоном. – Не нужно мне лгать. Я знаю вас! Меня отделяла от вас тонкая перегородка, когда ваш будуар покинула графиня Маргарита. Вашей первой мыслью было отдать им Жоржа, герцога де Клара, вместо незаконнорожденного сына Альберта. Посмейте посмотреть мне в глаза и заявить: «Это неправда!»
Анжела потупилась, из груди ее вырвалось глухое рыдание.
– И не голос вашего сердца, – продолжала Клотильда, – а совсем другой человек сказал вам: «Сын вашего мужа должен быть спасен, я так хочу!»
Анжела молчала.
– Только тогда вы, рабская душа, трусливое создание, мучитель тех, кто преклоняется перед вами, и служанка умеющих повелевать, ответили: «Сын де Клара будет жить». Мысль пожертвовать собой пришла вам в голову в самую последнюю секунду. Вы недостойны этой чести, сударыня! Эта роль принадлежит мне. Я взяла ее на себя и доведу до конца.
Девушка спокойно и властно отстранила Анжелу и, скинув с себя платье, стала надевать мужскую одежду.
В измученных глазах герцогини засветилось восхищение.
– Я не приму вашей жертвы, – прошептала она. – Альберт любит вас. Я не могу допустить вашей гибели. На смерть обречена я.
Клотильда, продолжая одеваться, посмотрела на Анжелу с горьким презрением.
– Вы чувствуете себя обреченной, – проговорила девушка, – а я – избранной. Всемилостивейший Господь позволил мне отдать свою жизнь за любимого!
– Этого не будет! – вскричала герцогиня с неожиданной страстью. – Кто разрешил вам так оскорблять меня? Я хочу умереть – и только я имею право желать этого!
Она замолчала. Клотильда приложила палец к губам:
– Тише, а то вы разбудите его!
На губах девушки играла торжествующая улыбка: Клотильда нашла неопровержимый довод!
Еще не закончив туалета, она шагнула к герцогине и взяла ее за руки, с такой силой сжав ледяными пальцами тонкие запястья женщины, что у Анжелы подкосились ноги.
Преодолев тщетное сопротивление герцогини, Клотильда ее же платком связала ей руки.
И вновь принявшись одеваться, девушка ровным, бесстрастным голосом продолжала говорить:
– У вас два сына, один из них – мой возлюбленный Жорж, Клеман, как звали его, когда мы были детьми; он и есть настоящий герцог де Клар. Я поняла это только теперь, услышав ваш разговор с графиней. Еще вчера я думала, что законный наследник де Кларов – Альберт; ваша ложь ввела меня в заблуждение. У Жоржа – душа героя, не так ли, сударыня? Вам не хуже меня известно, какое прекрасное, благородное сердце бьется у него в груди… Но разве ваш второй сын трус? Нет. Ну так вот, оба они, узнав о происходящем, бесстрашно шагнули бы навстречу опасности. А опасность им грозит немалая – особенно тому, кого доктор Абель не приказывал вам оберегать. Так не шумите, если хотите, чтобы ваш Альберт остался в живых.
Слова девушки были истинной правдой. Анжела больше не сопротивлялась, она лишь тихо молила:
– Прошу вас, прошу, пожалейте меня… Я так ужасно страдаю…
Но через несколько минут ноги Анжелы тоже были связаны крепко-накрепко.
Клотильда кончила одеваться.
С короткими волосами, высокая, гибкая, она действительно походила на юношу.
– Сударыня, – обратилась девушка к Анжеле, которая тихо стонала в углу, – мне кажется, что доктор Абель не покидал вашего дома. Иначе мы бы услышали шум борьбы. Теперь, когда я отвоевала великое счастье умереть за того, кого я люблю, я больше не сержусь на вас. Считайте, что вы получили прощение.
– Но вы совсем не безумны, милое мое дитя, – всхлипнула Анжела.
– Я счастлива, – ответила Клотильда с ослепительной улыбкой.
Сердце Анжелы разрывалось от горя.
Клотильда ласково улыбнулась госпоже де Клар. Потом девушка наклонилась над герцогиней, которая протянула ей свои связанные руки, и сказала:
– Вы будете жить – и сделаете то, что я уже не в силах сделать. Я не до конца выполнила свой долг и передаю эту обязанность вам. Вот то, что имеет к вам самое прямое отношение: ваше свидетельство о браке…
– Как?! – вскричала Анжела. – Благодаря вам? Вы?..
– А это, – продолжала Клотильда, – свидетельство о рождении Клемана, принца Жоржа, законного и единственного наследника де Кларов. Обещайте мне…
– О! – воскликнула Анжела. – Клянусь всем, что для меня свято…
– На этот раз я вам верю… – слабо улыбнулась девушка. – И вот – то, что даст титул и богатство малышке, которая была моей бедной подружкой Лиреттой и стала моей счастливой соперницей, Клотильде де Клар. Я, сама того не подозревая, отняла у нее имя – и из-за нее я теперь умираю. Возьмите все эти документы и знайте, что вы прощены, сударыня…
– Милое мое дитя, – проговорила Анжела, задыхаясь от слез. – Доброе, благородное сердце! О, если бы ты могла заглянуть мне в душу и узнать, как я люблю тебя! Останься! Послушай меня! Я прошу тебя! Не умирай! Я не переживу твоей гибели, не выдержу этой чудовищной пытки!
Анжела почувствовала, что губы Клотильды коснулись ее лба, и услышала шепот:
– Вы сказали «дитя мое»… Я так долго мечтали об этом! Забудьте мои жестокие слова… Прощайте, матушка!
Анжела, лишившись чувств, откинулась назад, и голова ее с глухим стуком опустилась на паркет.
Но время бежало…
Клотильда, высоко подняв голову, завернувшись в плащ Альберта, который скрывал не только ее фигуру, но и лицо, легким шагом пересекла на цыпочках комнату юного больного, по-прежнему погруженного в крепкий сон.
Разговор Клотильды и Анжелы занял всего несколько минут, и время встречи, назначенное Маргаритой, еще не подошло.
Коридор был все так же пуст и тих, здесь ничего не изменилось с тех пор, как Анжела проскользнула в спальню сына.
Клотильде указал дорогу свет лампы, которая все еще горела в будуаре, где Маргарита недавно разговаривала с Анжелой.
Дверь в эту комнату была полуоткрыта.
Клотильда решительно шагнула в будуар, не выходя из роли того, кого хотели заманить в ловушку.
Кадэ-Любимчик, спрятавшись за дверью, ждал. Он стоял здесь довольно долго и уже начал проявлять нетерпение.
Ему было велено пырнуть ножом молодого человека, как только тот войдет в комнату, нужно было действовать так, . чтобы несчастный и оглянуться не успел…
И маркиз вонзил юноше кинжал прямо в сердце; это был тот самый знаменитый, искусный удар, которым так славился Любимчик. Молодой человек упал лицом вниз, даже не вскрикнув.
На первом этаже особняка и снаружи, на улице, вдруг поднялся шум.
Со всех сторон послышался топот бегущих ног, а потом раздались крики:
– Спасайся кто может!
– Полиция!
Банда Кадэ заметалась. И солдаты, и генералы бросились в сад, будто стая вспугнутых птиц. Вскоре здесь оказались все: Маргарита, Самюэль, Комейроль, Пиклюс, Кокотт и ослепительный Симилор, все до единого, даже юный Саладен, который и поднял тревогу первым.
Выскочить на улицу и бежать? Об этом помыслить было невозможно, там уже было полно полицейских, которых привел доктор Ленуар; к воротам особняка уже приближались Тарденуа, Ларсоннер и Пистолет.
Но не зря же добрейший Жафрэ сидел на своем посту на улице Ларошфуко.
Банда предусмотрела и возможность провала.
Мгновенно был проложен путь из сада де Сузеев к убежищу Маргариты.
К стене приставили лестницу.
Первыми за оградой скрылись генералы и члены совета, потом – вся армия, затем подняли лестницу, и она тоже исчезла за стеной.
Убежали все, кроме главнокомандующего.
Как только прозвучал сигнал тревоги, Кадэ-Любимчик, не обращая больше внимания на свою жертву, ринулся к окну будуара и быстренько перелез через подоконник. Маркизу были хорошо знакомы упражнения такого рода, и он нисколько не сомневался, что выберется в сад одним из первых.
Но как только Любимчик оказался на приставной лестнице и начал спускаться вниз, он вдруг почувствовал, что лестница раскачивается, и издал глухое проклятие. Кадэ попытался вновь уцепиться за подоконник, но у него ничего не получилось.
– Бросьте шутить! – крикнул Любимчик, свешиваясь вниз и покрываясь холодным потом. – Полиция в доме. Кто там мне мешает?
– Я, маркиз, – донесся с земли насмешливый голос.
У бандита от ужаса кровь застыла в жилах.
– Кто это – «я»? – пробормотал Кадэ, клацая зубами от страха.
Ехидный голос ответил ему:
– Я, Клеман Ле-Маншо, и со мной – мешок, в котором ты держал меня, когда «прочищал мне мозги».

XXIX
МЕШОК

Кадэ-Любимчик не солгал, стражи порядка уже поднимались по лестнице особняка, шаги их слышались в коридоре.
Дом был теперь в руках полиции.
И тем не менее, услышав имя Клемана Ле-Маншо, Кадэ-Любимчик не колебался ни секунды. Полицейские, охранники, тюрьма, каторга, гильотина – все внушало ему меньший страх, чем однорукий убийца.
– Черт побери, – проворчал маркиз, – я немного погорячился той ночью! И вдобавок промахнулся, когда пощекотал его ножом, кретин из кретинов, самый кретинский кретин!
Жуткая забинтованная голова Клемана была для Кадэ страшнее мертвого лика самого ужасного призрака, и от одного только взгляда на Ле-Маншо Любимчика начинал бить озноб, а из горла рвался придушенный хрип затравленного волка.
Маркиз снова попытался вскарабкаться на подоконник, хотя голоса полицейских звучали уже в самом будуаре, где лежало на полу мертвое тело, безмолвно обвиняя Кадэ в страшном преступлении.
Но голос снизу, хриплый от сдерживаемого веселья, проговорил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39