А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Бросив на Дарси убийственный взгляд, он натян
уто улыбнулся Мику и сказал:
Ц Нет, все хорошо.
Ц У нас тут есть парочка врачей, так что они могут взглянуть на вашу ногу.

Ц Нет, все в порядке, Ц сдержанно повторил Эйден и более приветливым тон
ом добавил: Ц Но с вашей стороны было весьма любезно предложить мне помо
щь.
Ц Ну что ж, Ц заявил Мик, откидываясь на спинку стула, Ц если, как мне каж
ется, с обменом светскими любезностями мы покончили, то пора переходить
к делу, которое привело вас сюда. Чего конкретно вы от меня хотите, мистер
Террел?
Дарси успела заметить, что спина Террела снова чуть-чуть напряглась, а ег
о зубы на мгновение крепко сжались, но, похоже, кроме нее, никто на это не об
ратил внимания.
Ц Я хотел бы нанять одного из ваших людей, чтобы найти человека, укравшег
о некоторые ценные вещи у моего отца.
Ц И какую же помощь вы ждете от одного из моих людей?
Ц Мне нужен такой, кто хорошо знает улицы Чарлстауна. Кто знаком с жителя
ми этого города. Этот человек должен уметь задавать вопросы и собирать с
ведения. Большего от него не требуется. С полученной информацией я буду р
аботать сам.
Ц Короче, насколько я понял, вам нужен хороший гид по Чарлстауну, верно?
Ц Именно так, Ц кивнул Террел. Ц И особенно важно для меня, чтобы этот че
ловек знал людей, промышляющих на улицах и во всяких сомнительных заведе
ниях.
Ц Сколько же вы готовы заплатить за столь ценные услуги?
Ц Думаю о цене мы договоримся. Все зависит, разумеется, от опыта и талант
а этого человека, а также от его связей.
Мик задумчиво постучал указательным пальцем но губам.
Ц М-м-м... Судя по тому, что рассказывал мне о вас Патрик, вы не из тех людей, к
оторых можно принимать в прихожей дома... Так что, пожалуй, с моей стороны б
ыло бы просто невежливо предлагать вам чью-то помощь, кроме своей собств
енной. Итак, двадцать долларов в день Ц до тех пор, пока ваше дело не будет
завершено.
Ц Десять.
Ц Пятнадцать, и на этом закончим торг. Начинаем сегодня же.
Ц Идет.
Дарси решилась вздохнуть, только сейчас осознав, что с самого начала эти
х коротких переговоров у нее перехватило дыхание. Они все решили, так что
она может идти. Одно оставалось для нее неясным: почему Мик захотел, чтобы
она присутствовала при их разговоре? Вечно у этих мужчин что-то странное
и непонятное на уме.
Ц Дарси!
Вздрогнув и недоуменно моргая, она посмотрела на Мика.
Ц Да, сэр?
Ц Мертвецы никогда не платят по счетам. Позаботься о том, чтобы с мистеро
м Эйденом Террелом ничего не случилось, пока он гостит у нас. Освобождаю т
ебя от обычной работы на пять дней.
Ц Не могу поверить, что вы говорите серьезно! Ц воскликнул Террел. Ц
Она будет сопровождать меня? Да это просто нелепо и...
Ц Мистер Террел, Ц перебил его Мик, Ц я даю вам в сопровождающие самого
лучшего своего человека. Дарси О'Киф знает улицы города и их обитателей к
ак свои пять пальцев. К тому же на этих хрупких плечах она носит весьма умн
ую голову.
Ц Но если сегодняшний случай может служить показателем того, как она...
Ц Мне это не нужно, Мик, Ц вмешалась в их пререкания Дарси. Ц Выбери кого
-нибудь другого. Патрик и Террел...
Ц Тебя вообще не спрашивают, детка! Из-за больной руки ты не сможешь рабо
тать по меньшей мере неделю. К тому же с разбитой губой ты не сможешь промы
шлять в Бостоне. Но поскольку тебе надо хоть чем-то заниматься, будешь соп
ровождать его. В этом распухшая рука и разбитая губа тебе не помешают.
Ц Мне это не по нраву, Ц настаивала Дарси. Ц Он мне не нравится.
Ц Взаимно, Ц добавил Террел.
Ц В таком случае ты постараешься быстрее выполнить задание, девочка. Та
к будет лучше для тебя, потому что деньжат за это ты много не получишь. Ц М
ик улыбнулся Террелу. Ц Это хорошо, что вам не нравится Дарси. Значит, буд
ете ей платить только за услуги гида, не претендуя ни на что другое. Слышал
я, что вы позволили себе с ней некоторые вольности, и теперь она не может р
аботать. Если вы распустите руки, то я очень скоро подам их вам на серебрян
ом блюде. Я достаточно ясно выразился?
Все молчали, опасаясь, что, нарушив тишину, лишь усилят напряжение, повисш
ее в воздухе.
Ц Отлично! Ц с коротким кивком бросил Мик через минуту. Ц Итак, раз уж он
а не может по вашей вине пользоваться руками и приносить мне пользу, то вы
дадите ей возможность хоть что-то заработать, чтобы она могла прокормит
ься сама и не дать умереть с голоду своей матери.
Террел замер как изваяние. Дарси опустила глаза в пол, проклиная собстве
нную неудачливость и то мгновение, когда ей взбрело в голову обшарить ка
рманы Эйдена Террела.
Ц Ну так что? Чего вы оба ждете? Ц спросил Мик. Ц Я не собираюсь провожать
вас до двери, так что готов пожелать вам ни пуха ни пера прямо со своего ме
ста. Ц Сказав это, он отвернулся.
Дарси в жизни не чувствовала себя такой беспомощной. Даже не взглянув на
Террела, она направилась к выходу, бросив на ходу:
Ц Следуйте за мной. Я ждать не собираюсь.

Глава 3

Дарси уже успела выйти на улицу, когда Эйден догнал ее. Резкая боль пронза
ла его ногу с каждым шагом, но он твердо решил не доставлять ей удовольств
ия и не подавать виду, как ему больно идти. Черт бы побрал ее длинные ноги и
быструю походку! Если она вознамерилась убить его еще до захода солнца, т
о ей скорее всего это удастся.
Ц Куда мы идем? Ц спросил он сквозь стиснутые зубы.
Ц Назад на рынок. У меня с утра маковой росинки во рту не было, и я голодна.

Ц Кажется, на углу впереди есть неплохой ресторанчик Ц я его заметил по
пути сюда. Может...
Ц Идите туда, если вам хочется, Ц буркнула Дарси. Ц Я буду на рынке, так ч
то разыщете меня, если сможете.
Ц Вы всегда такая вредная? Или только ради меня стараетесь показаться х
уже, чем есть?
Дарси резко остановилась, в ее глазах полыхнуло яростное пламя.
Ц К несчастью, мы скованы одной цепью, Террел! Ц прошипела она, ткнув его
кулаком в грудь. Ц И единственный способ избавиться друг от друга поско
рее Ц это найти человека, которого вы ищете. Я бы хотела разыскать его до
темноты. Итак, вы можете, конечно, шляться по ресторанам и подолгу изучать
меню с изысканными блюдами, но я не намерена терять время. Мне хочется, что
бы вы как можно быстрее исчезли из моей жизни.
Не успел Эйден и слова в ответ сказать, как Дарси ушла прочь. Он молча смот
рел ей вслед, оценивая свои возможности. Конечно, гордость не позволила б
ы ему идти за ней. И зачем только Мик О'Шонесси навязал ему это существо? От
чего Патрик Галахер не вышел вперед и не настоял на том, чтобы самому сопр
овождать давнишнего приятеля? Одному Богу известно, сколько дней и ночей
ему придется провести в компании Дарси ОТ Киф, и это вовсе не радовало ег
о. Она, значит, желает, чтобы дело было поскорее сделано? Кто бы знал, как он
мечтает о том же! Если он хочет хотя бы в этом году провести Рождество дома
, то ему стоит поторопиться и ускорить поиски. Тряхнув головой, Эйден напр
авился вслед за Дарси и догнал ее в конце квартала. Некоторое время они шл
и молча.
Ц Почему вы говорите правильно и без ирландского акцента, как все местн
ые жители? Ц спросил Террел наконец.
Эйден задал это вопрос не потому, что его интересовал ответ, просто он пон
имал: чем скорее они заговорят о чем угодно, тем скорее начнется беседа о г
рядущей охоте.
Ц Это долгая история, Террел, и мне не хочется тратить на нее время. Ц Она
бросила на него короткий взгляд и чуть замедлила шаг. Ц А теперь не были б
ы вы так любезны сообщить мне имя человека, которого ищете. Думаю, мне буде
т легче отыскать его, если я буду знать, как его зовут.
Пульс Эйдена усилился Ц это происходило всякий раз, когда речь заходила
о его недруге.
Ц В Ливерпуле он называл себя Джеймсом Пакером, в Эдинбурге Ц Лаэмом Ст
юартом, в Дублине Ц Джозефом Райаном.
Ц А вам известно его настоящее имя?
Ц Нет, Ц солгал Эйден. И чтобы его слова звучали более правдоподобно, он
добавил: Ц Похоже, он им вообще не пользуется.
Ц Как же он выглядит?
Ц Высокий, около шести футов. На вид он весит около двухсот фунтов, возмо
жно, чуть больше или чуть меньше Ц в зависимости от того, как у него идут д
ела и как он питается.
Ц Ха! Такое описание подойдет большинству мужчин в Чарлстауне и трем че
твертям бостонцев. Какого цвета у него глаза, волосы? Он блондин или брюне
т?
Ц Он меняет внешность так же часто, как и свое имя. Но глаза у него темные
Ц как у вас. И, предвосхищая ваши дальнейшие расспросы, хочу добавить, что
у него нет шрамов или еще каких-то особых примет, о которых мне было бы изв
естно.
Ц Его можно назвать профессиональным мелочевщиком?
Ц Кем-кем? Ц изумленно переспросил Эйден.
Ц Вором, специализирующимся на краже бриллиантов, Ц пояснила Дарси, ди
вясь его невежеству в этих вопросах. Ц Этот человек профессионал по кра
же бриллиантов?
Ц Нет.
Ц Нет... Конечно, нет, Ц вздохнула девушка. Ц Иначе дело было бы относител
ьно простым. Ц Сделав три шага, она спросила: Ц А что именно он украл, Терр
ел? Что за ценные вещи, если из-за них вы охотитесь за ним по улицам Ливерпу
ля, Эдинбурга, Дублина и Чарлстауна?
Еще одна ложь без запинки слетела с его уст:
Ц Он стащил фамильные украшения, имеющие большую ценность Ц как матер
иальную, так и сентиментальную.
Ц У вас больше денег, чем здравого смысла, Террел, вам это известно?
Ц Меня не интересует ваше мнение на этот счет, О'Киф, Ц заметил мужчина.
Ц Вам платят за то, чтобы вы искали человека, а не высказывали свои сужден
ия о целесообразности поисков.
Дарси взглянула на Эйдена, и в ее глазах опять полыхнул тот яростный огон
ь, который он уже видел. Вдруг кто-то окликнул ее:
Ц Доброе утро, Дарс! Хочешь позавтракать?
Оба обернулись Ц это был уличный торговец пирожками. Остановив свою тел
ежку, старик почтительно снял шляпу и по очереди поклонился обоим. Возду
х мгновенно наполнился таким божественным ароматом свежеиспеченного х
леба и мяса со специями, что у Террела заурчало в животе.
Ц И тебе доброе утро, Джек, Ц отозвалась девушка. Ц Очень хочу. Сегодня, к
ажется, пирожки со свининой?
Эйден вышел вперед:
Ц Дайте нам два, пожалуйста.
Ц Вижу, у тебя новый приятель, Дарси, Ц улыбнулся старик, открывая крышк
у ящика с пирожками. Ц Кажется, я не встречал его в наших краях.
Ц Я бы представила его тебе, да только он тут долго не задержится, так что
и знакомиться с ним не стоит, Ц заявила Дарси.
Ц Эйден Террел, Ц сказал мужчина, протягивая старику руку.
Ц Джек Трегун, Ц отозвался тот, вытирая ладонь о фартук, прежде чем отве
тить на рукопожатие. Ц Я торгую пирожками. Самыми вкусными и свежими во в
сем Чарлстауне. Утром, днем и ночью. Жена подносит их мне, едва испечет. Мож
ете мне поверить, эти вынуты из печи не больше десяти минут назад.
Краем глаза Эйден увидел, как Дарси безуспешно пытается влезть в правый
карман левой рукой.
Ц Оставьте себе ваши деньги, мисс О'Киф, Ц спокойно проговорил он. Ц Я за
плачу за еду.
Ц Я сама в состоянии расплатиться, Ц мрачно вымолвила она.
Старик переводил взгляд с Эйдена на Дарси, и Эйден решил, что настал подхо
дящий момент выяснить их отношения.
Ц Если вы позволите, мистер Трегун, мы оставим вас на минутку, Ц извинил
ся Террел. Ц Мы скоро вернемся, так что заверните, пожалуйста, нам пирожки
, если не трудно.
Едва он отвел Дарси на такое расстояние, чтобы старик не мог расслышать и
х слов, девушка тут же вырвала у него руку и раздраженно произнесла:
Ц Я не хочу быть у вас в долгу, Террел! Я буду честно отрабатывать свое жал
ованье и вежливо благодарить вас, когда денежки согреют мой карман. Но бо
льше вы на меня ни цента не истратите.
Ц Давайте во всем разберемся, О'Киф, Ц остановил ее Террел взмахом руки.
Ц Я не заинтересован в том, чтобы вы чувствовали себя обязанной мне. Вы на
восемнадцать месяцев отстаете от меня в поисках этого человека, и я терп
ел ваши нахальные расспросы только потому, что должен был сообщить вам с
амую необходимую информацию о нем.
Кстати, по мне что подцепить чуму, что работать с вами Ц одно и то же! Ц про
должал он. Ц Что бы там ни говорил Мик О'Шонесси и как бы ни навязывал он мн
е ваше общество, я откажусь от работы с вами в тот момент, когда сочту нужн
ым! Я без труда найду человека на ваше место. Ц Он приподнял бровь. Ц А теп
ерь, если вы не хотите возвращаться к Мику, чтобы рассказать ему о том, как
вы потеряли его деньги, я предлагаю вам засунуть куда-нибудь подальше ва
шу гордость, или что там еще заставляет вас вести себя, как помойная крыса.

Ц А я и есть помойная крыса, Ц насмешливо проговорила Дарси. Ц И Мик не л
гал. Никто не знает улицы города лучше, чем я. А потому я чувствую себя здес
ь хозяйкой. Так что вы, конечно, можете нанять на мое место кого угодно, мис
тер Террел. Этот человек будет вам кланяться и стелиться у вас под ногами,
но он и близко не подведет вас к тому вору, которого вы ищете.
Господи, до чего же эта женщина самоуверенна! Не успел Террел и слова молв
ить, как Дарси добавила:
Ц Я буду сама платить за себя, потому что не принимаю милостыню Ц ни от в
ас, ни от кого другого.
Ц Вовсе это не милостыня, Ц возразил Эйден. Ц Если хотите, это нечто вро
де реальной оценки ситуации. Да-да! Мои карманы будут поглубже ваших. Если
ваши окажутся пустыми, то так же пуст будет и ваш желудок. А мне ни при каки
х обстоятельствах не захочется слушать, как в нем... урчит от голода. Не хот
елось бы мне, чтобы ваше внимание привлекали лавочки с пирожными, когда н
ужно будет, чтобы оно сосредоточилось на том задании, за которое я плачу в
ам хорошие деньги.
Ц Я заплачу...
Ц Тогда возвращайтесь к Мику О'Шонесси! Ц оборвал ее Террел.
От злости Дарси заскрежетала зубами.
Ц Черт! Дайте Джеку ваши деньги, и займемся наконец делами!
Торжествуя, Эйден отвесил ей легкий поклон и вернулся к Джеку с его тележ
кой.
Ц Не дай Бог она увидит вашу улыбку, молодой человек, Ц прошептал Джек, п
ока Террел расплачивался за пироги. Ц Гордость Ц единственное, что ест
ь у этой девочки.
У Эйдена был большой соблазн сказать Трегуну, что Дарси О'Киф придется по
тратить большую часть этой своей гордости, пока она будет заниматься его
делом, но что-то подсказало ему, что эти слова окажутся не по нраву торгов
цу. Вместо этого Террел пробормотал в ответ невнятную благодарность и на
правился назад к Дарси.
Ц Эй, мистер Террел! Ц окликнул его Джек. Эйден обернулся:
Ц Что такое?
Ц Дарси Ц хорошая девочка с большим сердцем. Не вздумайте обидеть ее, ил
и вам придется отвечать за это передо мной или перед любым жителем Чарлс
тауна.
Эйдена охватила ярость.
Ц Вам не о чем беспокоиться, мистер Трегун, Ц заверил он старика.
Дарси сидела на одном из двух пустых бочонков, стоявших под навесом у как
ого-то обветшалого дома. Вручив девушке сверток с пирогом, Эйден пристро
ился на втором бочонке. Несколько минут оба молча жевали, не говоря ни сло
ва, и тишина прерывалась лишь шорохом разворачиваемой бумаги.
Решив наконец, что может во второй раз прибегнуть к той же уловке, Террел с
просил:
Ц А почему у вас нет ирландского акцента, О'Киф, и вы очень правильно гово
рите?
Помолчав, Дарси ответила:
Ц Из-за моей матери. Она из простой семьи. Ее родные выбросили приставку
«О» из фамилии О'Райли и наняли учителей, которые помогли им избавиться д
аже от намека на ирландский акцент и научили хорошей речи. Почему-то это к
азалось им самой важной вещью на свете. Мама хотела быть уверенной, что мо
я речь отличается от обычного уличного жаргона.
Эйден присовокупил эти сведения к тем, которые уже получил о ней. Но прост
о для того, чтобы убедиться в своей правоте, спросил на всякий случай:
Ц А что эти Райли думают о вас?
Ц Они вообще обо мне не думают. Ц Дарси пожала плечами. Ц Впрочем, полаг
аю, вы уже об этом догадались, не так ли?
Ц Резонный вывод. Только что-то не могу представить себе порядочную жен
щину, которая позволила бы своей дочери зарабатывать на жизнь воровство
м. Это же сводит на нет все ее усилия, направленные на то, чтобы подняться х
оть на несколько ступеней вверх по социальной лестнице.
Ц Совершенно верно, Ц согласилась Дарси. Ц А вам известно что-нибудь о
том, какие надо предпринимать усилия для того, чтобы совершить это восхо
ждение?
Ц Надо сказать, мне ничего такого делать не приходилось, Ц признался Те
ррел, Ц все было сделано еще до моего рождения. Так что моя единственная о
бязанность в жизни состоит в том, чтобы сохранять и приумножать богатств
а, накопленные моими предками.
Ц И как же вам удается это, Террел? Ц поинтересовалась Дарси, вытирая жи
рные пальцы о штанину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40