А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Жалею, что о Staлl писал Муханов (если адъют.<ант> Раевского), он мой приятель, и я бы не тронул его, а вс° же он виноват, M-d Staлl наша - не тронь ее - впроччем я пощадил его. Как мне жаль, что Полевой пустился без тебя в Анти-критику! Он длинен и скучен, педант и невежда - ради бога, надень на него строгой мунштук и выезжай его - на досуге. Будут и стихи, но погоди немного.
Горч.<аков> мне живо напомнил Лицей, кажется он не переменился во многом - хоть и созрел и следств. подсох. Ты вбил ему в голову, что я объедаюсь гонением. Ох, душа моя - меня тошнит.... но предлагаемое да едят.

215. Александру I.
Начало июля - сентябрь (до 22) 1825 г. Михайловское.
(Черновое)
Des propos inconsidйrйs, des vers satiriques [me firent remarquer dans le public], le bruit se rйpandit que pavais йtй traduit et fou а la ch. sec.
Je fus le dernier а apprendre ce bruit qui йtait devenu gйnйral, je me vis flйtri dans l'opinion, je suis dйcouragй - je me battais, j'avais 20 ans en 1820 - je dйlibйrais si je ne ferais pas bien de me suicider ou d'assasin - V (95)
Dans le 1 cas je ne faisais qu'assu un bruit qui me dйshon, en autre je ne me veng. pas puisqu'il n'y avait pas d'outrage, je commettais un crime, je sacr а l'opinion d'un public que je mйprise un homme auquel tenait tout et talent dont j'avais йtй l'admirateur involontaire.
Telles furent mes rйflexions. Je les com а un ami qui fut parf. de mon avis. Il me conseilla des dйmarches de justif. envers l'autoritй - j'en sentis l'inutilitй.
Je rйsolus de mettre tant d'indйcence, de jactance dans mes discours et mes йcrits qu'enfin l'autoritйe soit obligй de me traiter en criminel - [j'espйrais] la Sibйrie ou la forteresse comme rйhabilitation.
La conduite magnanime, libйrale de l'autoritй me toucha profondйment, en dйracinant entiиrement une ridicule calomnie. Depuis jusqu'а ma disgrвce s'il m'est quelquefois йchappй des plaintes contre un ordre de choses reзu, si quelquefois je m'abandonnais а de jeunes dйclamations, je suis pourtant bien sыr d'avoir toujours respectй soit dans mes йcrits soit dans mes discours la Pers de V. M..
Sire, on m'a accusй d'avoir comptй sur la gйnйrositй de votre caractиre - je vous ai dit la vйritй avec une franchise dont il serait impossible d'кtre capable envers tout autre souverain du monde.
Aujourd'hui j'ai recours а cette gйnйrositй. Ma santй a йtй fortement altйrйe dans ma jeunesse - un anйvr. de coeur exige une prompte opйration ou un traitement prolongй. Le sйjour de P. la ville qui m'a йtй assignйe ne peut me procurer aucun secours, je sup V. M. de me permettre le sйjour d'une de nos capitales ou bien de m'ordonner un endroit de l'Europe oщ je prendre soin de mon existence.

216. А. П. Керн.
22 сентября 1825 г. Михайловское.
Au nom du ciel n'envoyez pas а M-d Os. la lettre que vous avez trouvйe dans votre paquet. Ne voyez-vous pas qu'elle йtait йcrite uniquement pour votre йdification particuliиre? Gardez-la pour vous ou vous allez nous brouiller. J'avais entrepris de faire votre paix, mais j'en dйsespиre aprиs vos derniиres йtourderies.. ... A propos - vous me jurez vos grands dieux que vous ne faites la coquette avec personne, et vous tutoyez votre cousin, vous lui dites: je mйprise ta mиre. C'est affreux; il fallait dire: votre mиre, et mкme il ne fallait dire rien du tout, car la phrase a diablement eu de l'effet. Jalousie а part, je vous conseille de rompre cette correspondance, en ami qui vous est vйritablement dйvouй sans phrases et sans simagrйes. Je ne conзois pas quel est votre but de faire la coquette avec un jeune йtudiant (qui n'est pas poлte) а une distance aussi respectable. Quand il йtait prиs de vous, vous savez que je trouvais cela tout naturel - car il faut кtre raisonnable. Voilа qui est dit. N'est ce pas? point de correspondance - je vous rйponds qu'il n'en sera pas moins amoureux. - Parlez-vous sйrieusement en paraissant approuver mon projet? Annette en a eu la chair de poule, et moi la tкte m'en a tournй de joie; mais je ne crois pas au bonheur et cela est bien pardonnable. Voudrez-vous, ange d'amour, persuader une вme incrйdule et flйtrie? - Mais venez du moins а Pskov; cela vous sera facile. - Le coeur me bat, ma vue se trouble, je languis а cette seule idйe. - Ne serait-elle qu'une vaine espйrance, comme tant d'autres?.. Venons au fait: d'abord, il faut un prйtexte: une maladie d'Annette - qu'en dites-vous? ou bien, ne ferez-vous pas un voyage а Pйtersbourg?.. Vous me le ferez savoir. Oui? - Ne me trompez pas, bel ange! que je vous sois redevable de quitter la vie en connaissant le bonheur! - Ne me parlez pas d'admiration; ce sentiment n'en est pas un. Parlez-moi d'amour; j'en ai soif. Mais surtout ne me parlez pas de vers... Votre conseil d'йcrire а S. M.tй> m'a touchй comme une preuve de ce que vous avez songй а moi - je t'en remercie а genoux, mais je ne puis le suivre. Il faut que le sort dйcide de mon existence; je ne veux pas m'en mкler... - L'espйrance de vous revoir encore belle et jeune est la seule chose qui me soit chиre. - Encore une fois, ne me trompez pas.
22 sept. Михайловское.
Demain, c'est la fкte de M-de votre tante; je serai donc а Trigorsky. Votre idйe de marier Annette, pour avoir un refuge, est dйlicieuse, mais je ne la (96) lui ai pas communiquйe. Rйpondez, je vous en supplie, aux points principaux de cette lettre, et je croirai que le monde vaut encore la peine d'кtre habitй. -

207. В. А. Жуковский - Пушкину.
Вторая половина (не позднее 23 сентября 1825 г. Петербург.
Ты, как я вижу, предал в руце мои только дух свой, любезнейший сын. А мне право до духу твоего нет дела: он жив и будет жив, ибо весьма живущ. Подавай-ка мне свое грешное тело, то есть свой аневризм. С этим прекрасным аневризмом не уцелеет и дух твой. Дух же твой нужен мне для твоего Годунова, для твоих десяти будущих поэм, для твоей славы и для исправления светлым будущим всего темного прошедшего. Слышишь ли, Бейрон Сергеевич! Но смотри же: Бейрон на лире, а не Бейрон на деле: коментарий на эту фразу найдешь в письме Вяземского, в котором для тебя многоразительной правды! Этот Вяземский очень умный человек и часто говорит дело. Мне лучше его ничего не льзя сказать тебе. Да и не нужно. Я было крепко рассердился на тебя за твое письмо к сестре и к Мойеру; но твоя библейская фраза меня с тобою помирила. Прошу покорнейше уважать свою жизнь и помнить, что можешь сделать в ней много прекрасного, несмотря ни на какие обстоятельства. Следовательно вот чего от тебя требую: вспомнив, что настала глубокая осень (ты обещал ею воспользоваться) [нан<ять>] собраться в дорогу, отправиться в Псков и, наняв для себя такую квартиру, в которой мог бы поместиться и Мойер, немедленно написать к нему, что ты в Пскове и что ты дождешься его в Пскове. Он мигом уничтожит твой аневризм. Ты возвратишься в свою Опочку, примешься с новым духом за своего Годунова и напишешь такого Годунова, что у нас всех будет душа прыгать: слава победит обстоятельства. В этом я уверен. Твое дело теперь одно: не думать несколько времени ни о чем, кроме поэзии, и решиться пожить исключительно только для одной высокой поэзии. Создай что-нибудь бессмертное, и [беды] самые беды твои (которые сам же состряпал) разлетятся в прах. Дай способ друзьям твоим указать на что-нибудь твое превосходное, великое; тогда им будет легко поправить судьбу твою; тогда они будут иметь на это неотъемлемое право. Ты сам себя не понимаешь; ты только бунтуешь, как ребенок, против несчастия, которое само [есть] не иное что, как плод твоего ребячества: а у тебя
такие есть способы сладить с своею судьбою, каких нет у простых сынов сего света, способы благородные, высокие. Перестань быть эпиграммой, будь поэмой.
И я ваш покорный слуга
Жуковский.
Уведомь немедленно, на что ты решишься касательно Пскова, Мойера и аневризма.
Адрес: Александру Сергеевичу
Пушкину.
В Опочке.

218. П. А. Вяземскому.
Вторая половина (не позднее 24) сентября 1825 г. Михайловское.
Горчаков доставит тебе мое письмо. Мы встретились и расстались довольно холодно - по крайней мере с моей стороны. Он ужасно высох - впроччем, так и должно: зрелости нет у нас на севере, мы или сохнем, или гнием; первое вс°-таки лучше. От нечего делать я прочел ему несколько сцен из моей комедии, попроси его не говорить об них, не то об ней заговорят, а она мне опротивит, как мои Цыганы, которых я не мог докончить по сей причине. Радуюсь однако участи моей песни Режь меня. Это очень близкий перевод, посылаю тебе дикий напев подлинника. Покажи это Вельгорскому - кажется, мотив - чрезвычайно счастливый. Отдай его Полевому и с песней. - Сестра мне пишет из Москвы - видаешься ли ты с нею? Ради бога докажи Вас.<илию> Льв.<овичу>, что Элегия на смерть Ан.<ны> Льв.<овны> не мое произведение, а какого-нибудь другого беззаконника. Он восклицает "а она его сестре 15.000 оставила!"... Это напоминает чай, которым он поил Милонова. Дело в том, что конечно Дельвиг более виноват, нежели я. Похлопочи обо мне, душа моя, как о брате -
Сатирик и поэт любовный
Наш Аристип и Асмодей,
Ты не племянник Анны Львовны,
Покойной тетушки моей,
Писатель нежный, тонкий, острый,
Мой дядюшка - не дядя твой,
Но, милый, - Музы наши сестры,
Итак ты вс° же братец мой.
Variante: Василий Львович тонкий, острый.
Кланяюсь княгине и сестре - некогда более писать.
<При письме листок с нотами; на обороте его:>
Не потеряй этих нот, если не будут они гравированы, покажи это Верстовскому.
Адрес:
Его сиятельству
князю Петру Андреевичу
Вяземскому.
В Москве,
в Чернышевском переулке, в собств. доме.

219. П. А. Плетнев - Пушкину.
26 сентября 1825 г. Петербург.
Стихотворения
Александра Пушкина
---------
Элегии.
I. Пробуждение. 1816.
II. Мечтателю. 1818.
III. (Увы! зачем...). 1819.
IV. (Мой друг! Забыты мной...). 1821.
V. Друзьям. 1817. (97)
VI. Выздоровление. 1818.
VII. Война. 1821.
VIII. (Я пережил). 1821.
IX. (Умолкну скоро я). 1821.
X. Гроб юноши. 1821.
XI. (Простишь ли мне...). 1823.
XII. (Ты вянешь и молчишь...) 1824.
XIII. (Я видел смерть...) 1816. (98)
XIV. К ней. 1817. (99)
XV. Уныние. 1816. (100)
XVI. Черное море. 1820. (101)
XVII. Сожженное письмо. 1825.
XVIII. (Ненастный день потух). 1823.
XIX. Желание славы. 1825.
XX. Андрей Шенье. 1825.

Разные Стихотворения.
I. Воспоминания в Цар.<ском> Селе. 1814.
II. К Овидию. 1821.
III. Русалка. 1819.
IV. Гроб Анакреона. 1815.
V. Черная шаль. 1821.
VI. Торжество Вакха. 1817.
VII. Фонтану Бах.<чисарайского> Дворца. 1820.
VIII. Песнь о Вещем Олеге. 1823. (102)
IX. Певец. 1816.
X. Амур и Гименей. 1816.
XI. Романс. 114.
ХII. Наездники. 1815.
XIII. Месяц. 1816.
XIV. Разлука. 1817.
XV. Адели. 1822.
XVI. Виноград. 1820.
XVII. Стансы Т-му. 1819.
XVIII. Уединение. 1819.
XIX. Прозерпина. 1824.
XX. Домовому. 1819.
XXI. Вакхическая песнь. 1825.
XXII. Друзьям. 1822.
XXIII. К морю. 1824.
XXIV. Демон. 1823.
XXV. Подраж.<ание> Турец.<кой> Песне 1820.
XXVI. Телега жизни. 1823.
XXVII. Наполеон. 1822.

Эпиграммы и Надписи.
I. Приятелям.
II. (Охотник до журнал.<ьной> драки...)
III. (У Кларисы денег...)
IV. Добрый Человек.
V. История Стихотворца.
VI. Уединение.
VII. Лиле.
VIII. Роза.
IX. Имянины.
X. К портрету Жуковского.
XI. (Судьба свои дары....)
XII. К. А. Б.
XIII. Старик.
XIV. Веселый пир.
XV. (Хоть впрочем он...)
XVI. Иностранке.
XVII. (Как брань тебе...)
XVIII. (Не спрашивай, зачем унылой...)
XIX. Приятелю.
XX. Усы.
XXI. Жив, жив Курилка.
XXII. На выпуск птички.

Подражания Древним.
I. Дориде.
II. (Редеет облаков...).
III. Муза.
IV. Нереида.
V. Дионея.
VI. Дорида.
VII. Дева.
VIII. Ночь.
IX. Приметы.
X. Земля и Море.
XI. Красавица пред зеркалом.

Послания.
I. К Лицинию. 1815.
II. К Вс-му. 1819.
III. Отрывок. 1817.
IV. К H. Я. П. 1818.
V. К Ш-ву. 1816.
VI. К Дельвигу. 1817.
VII. К Кривцову. 1819.
VIII. К Алексееву. 1821.
IX. К К** . 1823.
X. К Козлову. 1825.
XI. К Прелестнице. 1818.
XII. К N. N. 1819.
XIII. К Ч** . 1820.
XIV. К Гречанке. 1821.
XV. К Дочери Карагеоргия. 1822.
XVI. К Жуковскому. 1818.
XVII. К Ч** . 1821.
NB Что бы прибавить здесь: К Плетневу!

Подражания Корану.
1824.
I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX.
---------------
Вот тебе, милый Пушкин, оглавление. Я в таком виде получил твои стихотворения от брата Льва, а распоряжение делал сам Жуковский. В этом виде послал я их и к Бирукову. Но прежде, нежели начну печатать, ты сделай свои перемены, какие почтешь нужными. Кажется, в распоряжении есть странности. Отчего, напр., К Лицинию в Посланиях, а к Овидию в Раз. Стих., отчего Усы в Эпигр. и Надп., а к Прелест<ниц>е в Посланиях? Ты свежими глазами лучше вс° пересмотришь и, переправив, как должно, возвратишь мне этот листок или перепишешь (103) его надосуге, как следует. Я страстен аккуратностью: хотел бы, чтобы ты выставил годы против каждой уж пиесы, даже самой маленькой. Это будет удовлетворительнее для читателя и красивее для оглавления. Лев мне сказывал, что у тебя есть прелюбопытные примечания к Воспом.<инаниям> в Цар.<ском> Селе. Пришли их, и также ко всему, к чему тебе захочется; а то теперь замечания только у Андрея Шенье и Подражаний Корану: этого мало; другим пиесам завидно. Я назову всю книгу просто: Стихотворения Aл. Пуш.<кина> для того, чтобы второй разряд можно было назвать: Разные Стихотворения. Если же книгу всю назвать: Разн.<ые> Стихотв.<орения>, то не обойдешься во втором разряде без Смеси, которой ты не жалуешь. Мы много ставили годов наобум; вс° поправь, что нужно. Тебе уж надобно тут похлопотать, когда ты связался со мною. Я человек премелочной. Люблю всякую безделицу видеть в исправности. Если хочешь приложить предисловие, то пришли его поскорее. Я, как сказывал тебе, не могу ничего написать, да и трудное дело говорить за тебя. Под твой язык не подделаешься. Виньеты, решительно говорю, не будет. С художниками нашими невозможно иметь дела. Они все побочные дети Аполлона: не понимают нас они. Да и что придаст твоим стихам какая-нибудь глупая фигура над пустоцвето
м? Придет время: тогда не так издадут. Формат я возьму в небольшую осмушку, чтобы не ломать ни одного стиха. По твоему желанию напечатаю 1200 экз. и продавать буду по 10 руб. Только сделай милость, не задержи меня своим ответом и всем, что нужно для разрешения моих недоумений. Я наверно получу рукопись от Бирукова к 1 октября. Тебе стыдно не быть заботливым и деятельным, когда я начал хлопотать я, задавленный проклятою своею должностью.
Ответы Перовского.
1 Вопр.: Зачем Финн дожидается Руслана? - Отв. Он предвидел, что Рус. к нему приедет. 2 Воп. Зачем Финн рассказывал Руслану свою историю? Отв. Затем, что он знал, кто Финн; притом старики словоохотны. 3 воп. Как может Рус. в несчастном положении с жадностью внимать старцу? Отв. Его положение не было несчастно: Финн его с начала ободрил. 4 вопр. Зачем Русл. присвистывает? Отв. Дурная привычка. Или: свистали вместо того, чтобы погонять лошадь английским хлыстиком. 5 вопр. Зачем трус Фарлаф поехал искать Людмилу? Отв. Трусы часто ездят туда же, куда и храбрые. 6 вопр. Справедливо сравнение на стр. 43? Отв. Точно. 7 вопр. Зачем Карла приходил к Людмиле? Отв. Как хозяин, с визитом. 8 вопр. Как Людмиле вздумалось надеть шапку? Отв. С испугу, как справедливо заметил и вопрошатель. 9 воп. Как колдун это позволил? Отв. Она без позволения сделала это. 10 вопр. Как Рус. бросил Рогдая в воду, как ребенка? Отв. Прочитаете в поэме. 11 вопр. Зачем Карла не вылез из котомки? Отв. Руслан прежде смерти крепко затянул котомку ремнем, оставив небольшое отверстие, чрез которое Карла мог просовывать только голову.
Вяземский теперь в Москве. Требуй от него сам войну со Лже-дмитриевым. Он верно с большою охотою тебе пришлет ее. Вот отчет, который Лев просил меня доставить тебе о деньгах твоих. Всеволожскому отданы все деньга; за коляску также; на 200 руб. купится тебе книг и пр. и перешлется на-днях в Михайловское; прочие деньги им прожиты, отчего Вяземскому и не достало. Крылова басни не выйдут прежде декабря. Дельвиг еще не женат, но скоро будет. О Mйmoires поговорю с St. Florent и доставлю. Гнедич приехал с Кавказа. Новосильцов и Чернов умерли оба, если ты слышал об их дуэли. Жуковский теперь в Гатчине. Козлов кончил Абидосскую Невесту. Кстати: он, выслушав твоего Шенье, просил тебе дать знать, если ты не помнишь, что брату Шенье, после, когда поднята была голова Андрея, подали безыменную записку: "Каин! где брат твой Авель?" Если цензор что вычеркнет из твоих пиес, я буду печатать с пропусками, прибавив на конце, что они сделаны самим автором; без того нельзя. Не знаю, вс° ли я тебе пересказал, что хотелось.
26 сентября
1825.

220. В. А. Жуковскому.
6 октября 1825 г. Тригорское.
На днях увидя в окошко осень, сел я в тележку и прискакал во Псков. Губернатор принял меня очень мило, я поговорил с ним о своей жиле, посоветовался с очень добрым лекарем и приехал обратно в свое Михайловское. Теперь, имея обстоятельные сведения о своем аневризме, поговорю об нем толком. П. А. Осипова, будучи в Риге, со всею заботливостию дружбы говорила обо мне оператору Руланду; операция не штука, сказал он, но следствия могут быть важны: больной должен лежать несколько недель неподвижно etc. Воля твоя, мой милый - ни во Пскове, ни в Мих.<айловском> я на то не соглашусь; вс° равно умереть со скуки или с аневризма; но первая смерть вернее другой. - Я постели не вытерплю, во что бы то ни стало. 2-ое, псковской лекарь говорит: можно обойтись и без операции, но нужны строгие предосторожности: не ходите много пешком, не ездите верьхом, не делайте сильных движений etc. etc. Ссылаюсь на всех; что мне будет делать в деревне или во Пскове, если всякое физическое движение будет мне запрещено? Губернатор обещался отнестись, что лечиться во Пскове мне невозможно - итак погодим, авось ли царь что-нибудь решит в мою пользу.
Теперь 3-ий ¦ (и самый важный), Мойера не хочу, решительно. Ты пишешь: прими его, как меня. Мудрено. Я не довольно богат, чтоб выписывать себе славных операторов - а даром лечиться не намерен - он не ты. Конечно я с радостию и благодарностью дал бы тебе срезать не только становую жилу, но и голову; от тебя благодеянье мне не тяжело - а от другого не хочу. Будь он тебе расприятель, будь он сын Карамзина.
Милый мой, посидим у моря, подождем погоды; я не умру; это невозможно; бог не захочет, чтобы Гудунов со мною уничтожился. Дай срок: жадно принимаю твое пророчество; пусть трагедия искупит меня... но до трагедий ли нашему чорствому веку? По крайней мере оставь мне надежду. - Чувствую, (104) что операция отнимет ее у меня. Она закабалит меня на 10 лет ссылочной жизни. Мне уже не будет ни надежды, ни предлога - страшно подумать, отче! не брани меня и не сердись, когда я бешусь; подумай о моем положении; вовсе не завидное, что ни толкуют. Хоть кого с ума сведет.
Тригорское.
6 окт.

221. А. Н. Вульфу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720