А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


? Вы сказали «парня».
? Да у меня такая привычка. А потом, зачем женщине резать женщину? ? Наклонившись ко мне, он продолжал громким сценическим шепотом: ? Хотите знать мое мнение? Я думаю, ее порешил этот молодой верзила. Они всегда режут своих баб, точно.
Послышалось шарканье ног. Алекс Норрис перелетел через стойку головой вперед и приземлился на все четыре прямо перед нами. Вскочив, он размахнулся и ударил толстяка администратора по уху. Тот слабо вскрикнул и навалился мне на ноги.
Алекс метнулся к окну. Не имея возможности встать, я завопил:
? Стой, Алекс! Вернись!
Он вышиб защитный экран и перекинул ногу через подоконник. Его синий пиджак лопнул на спине по шву.
Полицейский обежал стойку, на ходу поднимая правую полу своей форменной куртки. Крышка кобуры откинулась, и револьвер, как смертоносная птичка на пружинке, взлетел в его руке. Щелкнул предохранитель. Алекс все еще не мог протащить вторую ногу через узкое отверстие. Ничего не стоило его подстрелить, как сидящую на гнезде утку.
Я свалил толстяка на пол и встал перед дулом револьвера. Полицейский, уже готовый нажать на курок, крепко выругался.
Алекс скрылся за окном. Я бросился за ним следом. Он огромными скачками несся через полосу высокой сухой травы к проволочной ограде, отделявшей мотель от автострады. В высоту в ней было футов семь. Не снижая скорости, юноша оттолкнулся и рыбкой перелетел на другую сторону. Его форд стоял на обочине.
Я вскарабкался на загородку и спрыгнул на дорогу. За моей спиной раздался выстрел. Алекс уже нажимал на стартер. Пуля, как тяжелая дождевая капля, ударила в капот машины, проделав дырку. Форд дернулся, словно ужаленный, взметнув гравий задними колесами. Я подбежал и, сунув руку в открытое правое окошко, зацепился за дверцу.
Алекс, не поворачивая головы, газанул. Пальцы мои соскользнули, и я грохнулся об землю. Пестрый мир стал скучно серым и на мгновение совсем исчез. Молодой полицейский поставил меня на ноги. Форд скрылся из вида.
? Послушай, ты. ? Он незамысловато выругался. ? Я бы его достал, если бы ты не путался под ногами. Чего тебе надо? ? Револьвер в его правой руке с угрозой смотрел на меня. Его левая рука механически стряхивала гравий с моей спины.
? Он вам нужен живым. Если бы ты его пристрелил, вышла бы история. Он не под арестом.
С загорелого лица полицейского сбежала краска, как будто я перекрыл ему артерию. Он смущенно спрятал револьвер.
В воротах мотеля показался Брейк. Он бежал быстро и неуклюже, как медведь на задних лапах. Реакция его была мгновенной:
? Теряешь время, Тренчер. Быстро за ним. Возьми другую машину. Я свяжусь с участком. Какой у него номер?
? Я не разглядел, лейтенант.
? Похвально, Тренчер. ? Брейк махнул рукой, веля ему убираться.
Я назвал номер. Брейк устремился к патрульной машине и, закрывшись в ней, стал разговаривать с участком. Я ждал его рядом.
? Что там, лейтенант?
? Общая тревога. Посты на всех дорогах. ? Он направился к комнате Люси.
Ему пришлось пробираться сквозь толпу мужчин, женщин и детей. Кто-то спросил:
? Парень удрал, шеф?
? Мы его схватим. Попрошу вас оставаться сегодня дома. У нас будут к вам вопросы.
? Это убийство? ? Повисла тишина, в которую ручейками стали вливаться женские и детские голоса.
? Я вам гарантирую, что она не поранилась лезвием, сбривая себе бороду. А теперь разойдитесь, дайте работать.
Люди с ропотом расступились. Повинуясь взгляду Брейка, я последовал за ним к двери седьмого номера. Внутри сержант делал обмеры и снимки. Он суетился вокруг Люси, на лице которой застыло скучающее выражение хозяйки, мечтающей, чтобы гости поскорее выкатились из ее дома.
? Входите, входите ? сказал Брейк. ? И закройте дверь.
Один из чемоданов лежал раскрытый на кровати, и Брейк продолжил его осмотр. Я стоял у двери, наблюдая за тем, как его большие ловкие руки перебирают медицинские халаты.
? Очевидно, медицинская сестра. ? И, как бы между прочим, добавил: ? Как вы ее нашли?
? Постучал и не получил ответа. Дверь была не заперта. Я заглянул.
? Зачем стучали?
? Я ее сосед по комнате.
Его узкие серые глазки вскинулись.
? Вы ее знаете?
? Никогда с ней раньше не встречался.
? Слышали шум? Что-нибудь заметили?
? Нет. ? Я принял внезапное решение. ? Я частный детектив из Лос-Анджелеса. Я следил за ней с полудня.
? Так. ? Серые глаза затуманились. ? Это уже интересно. Зачем вы это делали?
Сержант, снимавший отпечатки пальцев с другого чемодана, обернулся и пристально посмотрел мне в лицо.
? Меня наняли.
Брейк выпрямился и взглянул на меня в упор.
? Хорошо еще, что не сняли. Покажите удостоверение.
Я показал.
? Кто вас нанял?
? Я не обязан отвечать на этот вопрос.
? А вас случайно не наняли, чтобы ее убить?
? Смените тон, если хотите со мной сотрудничать.
? А кто сказал, что я хочу с вами сотрудничать? Кто вас нанял?
? Не лезьте в бутылку, лейтенант. Я мог бы сто раз сбежать, а не торчать у вас под носом, предлагая свою помощь.
? Пустой треп. ? Он был упрям. ? Кто вас нанял? Только, ради бога, не вздумайте отговариваться тем, что вы защищаете интересы своего клиента. Мне нужно защищать весь город.
Мы стояли друг против друга над высыхающей лужей крови. Он был простым провинциальным полицейским, грубым и резким, плевавшим на все приличия. Меня подмывало показать этому деревенскому братишке, как парень из большого города может вежливенько дать ему отлуп. Но сердцем я был не на стороне своей клиентки, а на стороне мертвой девушки, лежавшей на полу, поэтому я раскололся:
? Сегодня утром ко мне в контору пришла женщина, назвавшаяся Уной Ларкин. Она обещала мне заплатить, если я буду следить за девушкой, и сказала, где ее найти в обеденное время. Там я ее засек и последовал за ней к дому Алекса Норриса, где она снимала комнату...
? Оставьте детали для заявления, ? перебил Брейк. ? Что там с именем клиентки? Вы думаете, оно вымышленное?
? Да. Мне придется сделать заявление?
? Как только закончим здесь, поедем в город. Сейчас я хочу знать, чего она от вас хотела?
? Она сказала, что Люси у нее работала и две недели назад скрылась с какими-то драгоценностями, по-моему, рубиновыми сережками и золотым ожерельем.
Брейк взглянул на сержанта, отрицательно покачавшего головой. Тогда он обратился ко мне:
? Это надо будет прояснить. Или история тоже выдумка?
? Думаю, да.
? Женщина живет в этом городе?
? Сомневаюсь. Она очень туманно говорила о том, кто она и где живет.
? Вы ничего не утаиваете?
? Ничего. ? Уна оплатила эту маленькую ложь сотней, которая вольно разместилась в моем бумажнике.
? Хорошо, если так. Вы позвонили нам сразу же, как только ее нашли?
? Через несколько минут.
Во дворе на меня набросился молодой Норрис.
? Он шел к дому или от дома?
? Ни то, ни другое. Он ждал.
? Откуда вам это известно?
? Я его схватил и немножко порасспрашивал. Он сказал, что ждет Люси, которая отправилась за вещами, с пяти часов. Они собирались уехать и пожениться. Он только от меня узнал, что она мертва.
? Вы читаете мысли, а? ? Красное лицо Брейка запрокинулось, подбородок, как потрескавшаяся глыба глины, выехал вперед. ? Что еще вы умеете, господин Помощник?
? Когда я буду делать заявление, я постараюсь не отклоняться. Я знаю, что факты против Норриса. Его побег можно считать признанием вины...
? Надо же, ? буркнул Брейк, а его подручный хихикнул. ? Никогда бы сам не догадался.
? Он сбежал, потому что испугался, что его засудят. И, может, он прав. Такое с черными мальчиками случается, и с белыми тоже.
? Да, вы оказались поблизости. Вы много чего можете порассказать. Только мне не нужны ваши чертовы россказни. Мне нужны факты.
? Вы их и получаете. Может, мне говорить помедленнее, чтобы до вас лучше доходило?
Маленькие глазки Брейка съехались к переносице. Его большое лицо налилось темной кровью. Вдруг дверь за моей спиной открылась и кто-то пропел:
? Кончайте, мальчики. У меня свидание с дамой. Где она?
Это прибыл судмедэксперт, пухлый молодой доктор, просто распираемый радостью, как все те, для кого покойник ? брат родной. Его сопровождали водитель санитарной машины в белом халате и владелец похоронного бюро в черном костюме, соревновавшийся в жизнерадостности с судмедэкспертом. Брейк потерял интерес ко мне и моим фактам.
С пола были взяты образчики крови. Окровавленный нож и мелкие вещи Люси были запакованы. Тело, предварительно очерченное мелом, было уложено на носилки и укрыто холстом. Водитель и владелец бюро вынесли его из комнаты. Брейк опечатал дверь.
Спустились сумерки, и двор почти опустел. Вокруг торчавшего в центре фонарного столба с единственной лампочкой еще толпились женщины. Громкими решительными голосами они обменивались впечатлениями о действительных и вымышленных убийствах, о которых им приходилось слышать или читать. Женщины смущенно притихли, когда кортеж Люси проследовал мимо. Их глаза, резко выделявшиеся на лицах, залитых белым электрическим светом, проводили носилки до задней дверцы катафалка. Небо было грязно-желтым, как закоптившийся потолок.
Глава 8
Отель «Миссионер» был самым внушительным зданием на Мейн-стрит. Он представлял собой бетонный куб с четырьмя рядами окон, увенчанный высокой радиоантенной, с которой посылал сигналы звездам красный огонек. Вертикальная неоновая реклама над входом бросала багровый отсвет на его белый фасад.
Вестибюль был глубокий и мрачный, обставленный сморщенными кожаными креслами. В тех, что стояли у передней стены между окон с приспущенными шторами, застыли в неловких позах старики, словно оставленные здесь схлынувшими водами потопа. Блеклое панно над их головами изображало американских всадников на странных лошадях с человеческими коленями, преследующих еще более странных индейцев.
Администратор, маленький человечек мышиной окраски, лез из кожи вон, стараясь выделиться на этом удручающем фоне. Аккуратно подстриженный и причесанный, с васильком в петлице, тонко перекликающимся с едва различимой полоской костюма и с васильками в вазе у картинно откинутого локтя, он мог бы вдохновить Дебюсси на сочинение музыкальной поэмы. Изысканностью своей речи он как будто намекал, что в этой глуши оказался по недоразумению.
? Я думаю, миссис Ларкин у себя. Я не видел, чтобы она выходила, сэр. Как прикажете вас рекомендовать?
? Арчер. Можете не докладывать. Какой у нее номер?
? Сто второй, мистер Арчер. Полагаю, она вас ждет.
Номер был прямо напротив лифта на втором этаже. В конце коридора виднелась занавешенная стеклянная дверь, над которой горела красная табличка: «Пожарный выход». Я постучал. Лифт за моей спиной взвизгнул и ухнул, как старое сердце, отъезжая вниз.
Послышался слабый голос:
? Кто еще там?
? Арчер.
? Войдите.
Толкнувшись, я крикнул, что заперто.
? Хорошо, хорошо, иду. ? Дверь распахнулась внутрь.
Вид у Уны был больной. Тени под глазами потемнели и расползлись. В красной японской пижаме она походила не на женщину, а на бесполого беса, состарившегося в аду.
Она отступила, чтобы дать мне войти, и бесшумно закрыла за мной дверь. Я оказался в гостиной апартаментов, которые могли бы называться свадебными или губернаторскими, если бы новобрачных и губернаторов когда-либо заносило в эту дыру. На двух высоких окнах, выходивших на улицу, висели вишневые плюшевые шторы. Снаружи на них падал красный неоновый свет, мешавшийся со светом массивного, с огромным шелковым абажуром торшера на крученой металлической ножке. Высокие стулья имели вид девственный и неприступный. Единственным свидетельством пребывания здесь Уны было леопардовое манто, переброшенное через спинку стула.
? Что случилось? ? обратился я к ее спине.
Казалось, она держится за ручку, чтобы не упасть.
? Ничего. Просто жара, ожидание, неопределенность. ? Она почувствовала, что взяла слишком искренний тон, и быстро перестроилась. ? У меня мигрень, черт ее подери. Я им подвержена.
? Плохо. ? Я добавил с намеренной бестактностью: ? У меня тоже головная боль.
Она повернулась ко мне с желчной улыбкой:
? Я уверена, не мигрень. Если у вас не бывало мигреней, вы не можете представить, что это такое. У меня единственное желание, чтобы мне ампутировали голову. Вообразите туловище, гуляющее без головы, разве не оригинально? ? Она попыталась скрыть свою слабость за шуткой. ? Мужчины не заметят разницы.
Уна опять себе льстила. Даже в струящейся пижаме ее тело было похоже на кочерыжку. Я пристроился на краешке негостеприимного стула.
? Вы большая любительница мужчин.
? Они меня забавляют. Ну так что? ? Она нависла надо мной, давая понять, что время шуток прошло.
? Я должен отчитаться. Почему вы не садитесь?
? Если вы так хотите. ? Стул был для нее слишком высок, и ее ноги болтались в воздухе. ? Начинайте.
? Сначала мне нужно кое-что прояснить.
? В каком это смысле? ? Ей было больно ворочать языком, и она зловеще пришепетывала.
? Вы мне один раз солгали сегодня утром, по поводу кражи драгоценностей. Возможно, вы мне солгали дважды.
? Вы называете меня лгуньей?
? Я просто вас спрашиваю.
? Вы с ней разговаривали.
? Нет. А если бы разговаривал, именно это я бы от нее узнал? Что вы лгунья?
? Не передергивайте, мне это не нравится. Я вам объяснила, зачем мне нужна Люси.
? Со второго захода.
? Со второго захода, ну и что?
? Вы не слишком много мне открыли.
? А почему я должна вам что-то открывать? Я имею право держать в тайне свою личную жизнь.
? Утром имели. Теперь нет.
? Это почему же? ? Она в недоумении развела руками, обращая вопрос ко всей комнате, и ее брильянты вспыхнули, отразив красный неоновый свет. ? Я плачу ему сто долларов за работу, и он считает себя вправе интересоваться именем моего дедушки. Его звали Мария, как это ни странно.
? Вы очень откровенны в том, что к делу не относится. Но вы еще не назвали мне своего имени. Я даже не знаю, где вы живете.
? Я же сказала, это вас не касается. За кого вы себя принимаете?
? За отставного полицейского, зарабатывающего себе на хлеб. Я продаю свои услуги на открытом рынке. Но это не значит, что я готов продать их любому.
? Широко шагаете. Я могу двадцать раз купить вас со всеми потрохами...
? Только не меня. Я же вам советовал поискать на черном рынке. Есть ребята, которые за пятнадцать долларов пойдут на любую гнусность, за исключением убийства. Убийство стоит дороже.
? Причем тут убийство? Кто говорит об убийстве? ? Она вдруг понизила голос до шепота, похожего на гудение назойливого комара.
? Я говорю. Я сказал, что убийство обходится дороже, во всех отношениях.
? Но к чему вы клоните? Вы с кем-то разговаривали? С одним из таких ребят?
Она имела в виду Максфилда Хейса. Я отрицательно покачал головой.
? С Люси?
? Нет.
? Но вы приближались к ней?
? Насколько это было возможно.
? Где она теперь?
? Я не знаю.
? Не знаете! Я дала вам хорошие деньги, чтобы вы не спускали с нее глаз. Мне это было нужно!
Она соскользнула со стула и встала передо мной со сжатыми кулаками. Я уже приготовился их схватить, ожидая града ударов. Но вместо того чтобы накинуться на меня, она принялась колотить себя по жестким бокам.
? Неужели все сошли с ума? ? выпалила она в потолок.
? Успокойтесь. По-моему, это вы сошли с ума. Мой диагноз ? одержимость манией убийства...
? Мания убийства! ? Ее голос сорвался. ? Причем тут мания убийства? Вы явно разговаривали с Люси.
? Нет. Но я слышал ваш с ней разговор. Мне он не понравился. Моя профессия связана с насилием, но я не люблю изощренного насилия и людей, которые к нему прибегают.
? А, это. ? Она с облегчением вздохнула. ? Я ударила ее по лицу, не очень сильно. Не смогла удержаться.
? Дальше что?
? Идите к черту!
? Чуть позже. Прежде чем мы полюбовно разойдемся, я хочу получить от вас кое-какую информацию. Кто вы, откуда приехали, зачем преследуете Люси. А главное, что вы делали в пять часов вечера. Начнем с этого.
? В пять часов? Я была здесь, в комнате. Это важно?
Вопрос не был ни риторическим, ни вызывающе наглым, как большинство ее вопросов. Она поняла или почувствовала, к чему я веду.
? Иначе бы не спрашивал. Вы можете это доказать?
? Если будет необходимость. Около пяти я звонила по телефону. ? Ее руки гладили и гладили одна другую, стараясь согреться в холодном огне бриллиантов. ? Вы даже не поставили меня в известность, для чего мне нужно алиби.
? Кому вы звонили?
? Вас это не заинтересует. Я же сказала, что смогу это доказать, если возникнет такая необходимость. Звонок был междугородний, так что у них он зафиксирован.
Она попятилась к кожаному пуфику и неловко присела на его краешек.
? Меня интересует все, что с вами связано, Уна. Совсем недавно я отчитывался перед полицией и в своем отчете не мог обойти вас.
? Вы пошли в полицию? ? В ее голосе звучало недоверие, как будто я связался с силами зла.
? Полиция пришла ко мне. В начале шестого я нашел Люси с перерезанным горлом.
? С перерезанным горлом?
? Да.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21