А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не отвлекаясь от манускриптов, она без всякого смущения предложила:
— Почему бы не убить его прямо там, да и все? Ты же так или иначе хочешь его убить. Чего тогда ждать?
В этом был смысл. Я повернулся к помощникам и спросил:
— Он в сознании?
— Нет, мироначальник, — с сожалением ответил Кабаний Клык. — Но с применением лечения наступит…
Я не стал дожидаться, когда он закончит, нетерпеливо заметив:
— Какой смысл убивать человека в бессознательном состоянии? Он всего лишь перейдет в следующую жизнь, даже не зная, кто прекратил эту. Никакой радости отмщения. А потом, я хочу, чтобы он умолял меня оставить ему жизнь, как, наверное, умоляла его моя мать перед тем, как он убил ее. Нет… мы подождем, пока он придет в сознание.. Позаботьтесь, — велел я им, — чтобы он был хорошенько связан и не смог убежать. Я не потерплю никаких нарушений. — Они с готовностью закивали, чувствуя, что едва избежали жестокой участи. И, не видя смысла рассуждать о судьбе Меандра дальше, я спросил: — А Беликоз? Что с ним? Я задолжал этому подлецу и хочу сполна с ним расплатиться.
— Тут разные новости, повелитель, — признался Кабаний Клык. — Беликозу сопутствует дьявольское везение. Ему удалось избежать пленения…
— С таким-то голосом? — недоверчиво спросил я. — Да его за милю можно выследить! Как же ему удалось спастись?
— Как мы можем догадаться, — отвечал Кабаний Клык, — он убил одного из наших солдат, надел его форму и ускользнул. Он едва не освободил и нескольких своих солдат — тех, кого мы захватили. Завязался бой… и большинство из тех, кто стал нашими пленниками, были убиты при попытке к бегству.
Вскипев от гнева, я ударил рукой по какому-то декоративному столбику. Кейт на миг подняла взгляд, но тотчас вернулась к чтению.
— Проклятье! Моим врагам всегда везет! Один избегает наказания, потому что ранен, другой — благодаря коварству!
Мордант сочувственно скрипнул и с надеждой взглянул на моих помощников, словно спрашивая: «Ну, теперь я могу их съесть?»
Я подумал: «А может ли Мордант выследить Беликоза?» — но не знал, как бы ему это удалось. Я считал, что Мордант ориентируется по запаху, но в силах ли он отличить запах Беликоза от всех остальных?
— А Бикси? Надеюсь, она не убежала? И не убита? После того, что я услышал, любой промах кажется возможным.
Ответил Охлад:
— Нет, мироначальник. Она все еще у нас.
— Приведите ее. Сейчас же.
Охлад повернулся к Тому Парню и кивнул. Тот Парень тут же вышел со двора, а через несколько мгновений вернулся, притащив с собой Бикси. Я тотчас ее узнал, да и как могло быть иначе? Мех ее был подпален, она получила свежие царапины, но это, конечно, была она. Ее одежда была оборвана, но, поскольку ее тело покрывал мех, вопрос об оскорблении целомудрия не стоял. Ее грудь стягивали толстые веревки, и она слегка приседала на задние ноги, как дикий зверь, каким она и была. Еще шагах в двадцати от меня она начала раздувать ноздри. Да, она, конечно, тоже меня узнала и не обрадовалась. Я не мог ее за это винить.
— Так-так-так, — протянул я, когда Тот Парень подтащил Бикси и поставил передо мной.
— На колени перед мироначальником! — зарычал на нее Охлад, а когда она не повиновалась, он зашел Бикси за спину и ткнул ее под коленки лезвием меча. Бикси вскрикнула и упала на колени, но даже не посмотрела на Охлада. Полный ненависти взгляд ее единственного глаза не отрывался от моего лица. Бикси даже перестала биться в своих путах, что меня несколько удивило. Если подумать, какой тварью она была, я ожидал, что она станет кататься по земле, пытаясь освободиться, а не стоять тут, глазея на меня.
— Несчастное убогое создание, — сказал я. — Жаль, что оно не может…
— Хозяин.
Я был потрясен, услышав, что она говорит. Я как раз решил, что она скорее глупое животное, чем человек. Я посмотрел на своих солдат и гневно спросил:
— Почему вы мне не сказали, что она умеет говорить?
— Я… мы не знали, мироначальник. — Охлад почти заикался. — Мы думали, оно не умеет. Оно ничего не говорило.
— Она. — Голос у Бикси был низкий и хриплый, с присвистом при дыхании, но говорила она четко. Она злобно глядела на Охлада, ей явно не понравилось, что о ней говорили как о чем-то неодушевленном.
Охлад вопросительно посмотрел на меня, а я пожал плечами. Повторив мой жест, он поправился:
— Она ничего не говорила…
— А теперь говорит. Очень интересно. — Я заложил руки за спину, обошел вокруг Бикси, глядя на нее так же пристально, как и она на меня.
— Она говорит «хозяин». Ты спрашиваешь меня, Бикси, где твой хозяин?
Ее лицо выразило замешательство.
— Хозяин здесь, — сказала она.
Мои помощники потянулись за мечами, чтобы «защитить» меня от Беликоза, который, по словам Бикси, был поблизости. Но я уже начал понимать, о чем она, и спросил, чтобы прояснить догадку:
— Беликоз здесь?
Она отчаянно замотала головой.
— Ты здесь. Хозяин здесь.
Леди Кейт догадалась, в чем дело.
— Она говорит, — откладывая свитки, произнесла Кейт, сильно заинтересованная происходящим, — что теперь ты ее хозяин.
Бикси выразительно закивала.
Но Охлад качал головой. Он обошел ее, показывая на нее немного дрожащим пальцем, словно она представляла собой нечто нечистое.
— Не верьте ему, мироначальник. Оно… она — злобное создание и готова на какую-нибудь пакость. Не развязывайте ее. А лучше убейте. Беликоз ее любил. Ее смерть очень его огорчит.
Я обдумал его предложение. Мордант каркнул на Бикси. Та в ответ оскалила зубы с такой яростью, что Морданту явно стало не по себе и он поспешно спрятался за меня. Мне сделалось смешно. Забавно было видеть, как обычно задиристый Мордант обескуражен.
— Бикси, хочешь доставить удовольствие своему новому хозяину? — спросил я. — Хочешь, чтобы тебя кормили, за тобой ухаживали и обращались лучше, чем этот жестокий Беликоз?
Она не понимала ни слова из того, что я говорил. Она нахмурилась и повторила: «Ты новый хозяин», — и я все понял. Ей было не важно, как с ней обращались. С ней обращались так, как ее хозяин — кто-бы он ни был — считал нужным, и в ее жизни это ничего не значило. Соблазнять ее милосердием и добрым обращением — все равно что описывать радугу человеку, который слеп от рождения.
Тогда я перешел к делу, которое больше всего меня занимало.
— Ты можешь отвести меня к Беликозу? — спросил я ее.
И она, ни минуты не мешкая, ответила:
— Да.
Потом повернулась и посмотрела на запад:
— Там.
— Ты отведешь меня? Ты поможешь мне поймать твоего бывшего хозяина?
— Да.
Я повернулся к кому-то из слуг.
— Готовьте лошадь.
— Нет, мироначальник! — с негодованием вскричали Кабаний Клык и Охлад в один голос. Кабаний Клык еще прибавил: — Не надо вам…
— Рисковать? — Я с презрением посмотрел на него, а слуга уже бежал выполнять мой приказ. — Ты это хотел сказать? Ты забыл, Кабаний Клык, с кем говоришь? Что может сделать мне Беликоз?
— Выставить против вас полк. Мы можем собрать…
— Эскадрон солдат, которые охотно поймают Беликоза. Не надо. Кроме того, господа… вы же видели, что осталось от засады, которую мне устроили. Неужели вы думаете, что отчаявшийся беглец Беликоз представляет для меня угрозу? Если я приведу с собой отряд, у Беликоза просто появится много уязвимых мишеней. — Я покачал головой. — Нет, благодарю вас. Я возьму с собой, пожалуй, Того Парня, чтобы он держал Бикси на поводке, потому что я не доверяю ей.
— И не доверяй, любовь моя, — сказала леди Кейт. — Эти твари не очень привязчивы.
О боги, она выглядела просто великолепно. Мне даже на миг захотелось бросить все затеи и завалить Кейт в постель, так она была соблазнительна. Словно война и походное неустройство быта выявили ее лучшие черты.
— Согласен с тобой. — Я повернулся к Бикси. — Слышала, ищейка? Я тебя испытаю. Ты отведешь нас, вместе вот с тем парнем, — и я указал на мрачного молчаливого солдата, — он будет смотреть за тобой. Если ты заведешь нас не туда, если осмелишься предать нас… Если вдруг нам покажется, что ты держишь сторону Беликоза, а не служишь мне… Тот Парень зарубит тебя на месте. Понятно?
— Понятно, — немедленно ответила она.
— Ну, если так, — сказал я, потирая руки, — Меандр оправится к тому времени, как я вернусь, и мы устроим красочное зрелище из его казни.
Я подошел к Кейт, обнял ее и крепко поцеловал.
— Я вернусь к тебе, — произнес я как можно более беззаботным тоном, — еще и постель не успеет остыть. И привезу с собой голову своего врага.
— Мне?
— Да. И мы отпразднуем.
— А я тебе ничего не принесла. — Она печально вздохнула.
4
ЕСЛИ БЫ ДА КАБЫ
— Пойми, это должна быть ловушка.
Я разговаривал с Мордантом, сидевшим неподалеку от меня на скале. Он смотрел на меня с той смесью любопытства и неодобрения, к которой я уже давным-давно привык. Вдали Тот Парень подвел Бикси к источнику, и та охотно лакала воду. Сам он в это время наполнял мехи. Он ни на миг не оставлял ее без присмотра. Я начал думать, что Тот Парень не разговаривает потому, что хочет постоянно следить за всем, что происходит вокруг него.
Мы ехали уже несколько дней, и Бикси ни разу не замедлила шаг. Поклявшись мне в верности, она теперь неслась впереди — насколько позволяла привязь, которую мы для нее сделали. То и дело ищейка останавливалась, нюхала воздух или землю, иногда, выбирая направление, крутилась на месте.
Но я не мог отделаться от подозрений. Я ни с кем ими не делился, потому что не хотел тревожить никого из своих спутников. А еще я ничего не хотел говорить в присутствии Бикси и вызывать у нее беспокойство. Однако наедине с Мордантом я мог говорить все, что захочу.
Мордант терпеливо смотрел на меня, и я — уже в который раз — спросил себя: сколько он понимает из того, что я говорю? Я зашел за скалу, чтобы ответить на естественный позыв, ведь неуязвимость не освободила меня от столь низменных проявлений человеческой природы. Вернувшись к Морданту, я продолжал:
— Такие верные слуги, как Бикси, просто не бросают своих хозяев. Может, она и удивила меня тем, что умеет разговаривать, но есть вещи, которые я считаю неколебимыми, и верность хозяину — одна из них. А потом, я видел, как она относится к Беликозу. Она была готова сделать для него все. Она так его обожает, что я не удивлюсь, если узнаю, что она любит его по-настоящему… насколько может любить такое существо, которое человеком является лишь наполовину.
Мордант с интересом меня слушал — он даже голову набок склонил. Ловя каждое мое слово, он и моргать перестал.
Хотя нас не могли подслушать, я заговорил еще-тише.
— Я думаю, что наиболее вероятно вот что: скорее всего, она действует так, как велел ей Беликоз. Она дала себя поймать, а теперь, как всегда, действует в интересах Беликоза. Отсюда два варианта: она либо ведет нас прямо к нему, либо в противоположном направлении. Однако я думаю, вернее первое. Мы идем по чьему-то следу. Я видел немало следов, которые остаются после проезда верховых, и поэтому уверен. Конечно, мы можем выслеживать и кого-то другого, не Беликоза. И если окажется, что Бикси ведет себя нечестно, мы просто убьем ее и ничего не потеряем. Но я подозреваю, — медленно продолжал я, — что она ведет нас прямо к нему. А это означает… он что-то задумал. И знаешь, — тут я широко улыбнулся, — мне все равно.
Мне действительно было все равно.
Моя неуязвимость полностью избавила меня от размышлений на тему о том, что я стану делать в тех или иных неожиданных обстоятельствах. Я больше не пытался предугадать действия своих противников. Я больше не чувствовал, что мне надо напрягать мозги в битве с миром. Я был более чем доволен тем, что собирается предложить мне мир, уверенный (если не брать небольшого недоразумения с огнем), что смогу справиться с чем угодно. Не будет же Беликоз устраивать мне встречу в огненном аду.
Особенно если посмотреть, куда он отправился, — перед нами высилась гора Орлиное Гнездо.
Огромная гора лежала всего в дне пути. Совсем недавно мы с Шейри брели спотыкаясь по Трагической Утрате, а горы все не приближались к нам, сколько бы мы к ним ни стремились. Сейчас все было не так. Орлиное Гнездо становилось все ближе и ближе, и чем ближе, тем более зловещей мне казалась эта гора.
Ее окружала цепь гор, но саму гору Орлиное Гнездо не узнать было нельзя. Она была самой большой, а ее пики вздымались так высоко, что их окутывали облака и туман. Я чуть было не подумал, что на вершинах сидят боги, глядя вниз и размышляя: неужели найдутся настолько суетные люди, которые решат, будто могут добраться до небожителей? Верхнюю часть горы покрывали белые шапки снега, значит, там должно быть очень холодно. Ран я не боялся, но не мог не задаться вопросом: не окажется ли холод вреден для меня? В конце концов, если превышение температуры сказывается на мне так плохо, возможно, что и значительное понижение тоже может доставить мне неприятности.
Но я не собирался идти на попятную и бросать преследование… даже если впереди, как я думал, меня ждет засада.
Бикси и Тот Парень хорошо подходили друг другу. Она говорила очень редко, а он — вообще никогда. По мне, так лучшего и пожелать нельзя. Мне болтовни совсем не надо было, мне надо было найти должника, расплатиться с ним и вернуться обратно в Золотой город, где я мог бы насладиться заслуженным отдыхом. Я уже не раз пожалел, что пустился в последнее, самое безумное приключение. Если задуматься, кто такой этот Беликоз? Да, встреча с ним стоила мне «Буггер-зала». Однако если вспомнить, что я получил взамен, нельзя не признать, что сделка все же оказалась удачной.
С другой стороны, Беликоз связался с Меандром. А один из воинов Беликоза пустил мне в зад стрелу — причем в момент, когда подобная рана значила гораздо больше, чем простое неудобство. Да, если хорошенько подумать, эта попытка стоила затраченного на нее времени.
Мы проехали мимо нескольких отрогов, не принадлежавших к горной системе Орлиного Гнезда, и я еще подумал: а вдруг Беликоз прячется здесь? Но Бикси даже не замедлила ход. Кажется, она очень хорошо знала, куда ей идти, и, если это действительно была ловушка, конечно, она не могла не знать дороги.
Наутро четвертого дня погони Бикси привела нас в ущелье у подножия гор. Вдали высилась гора Орлиное Гнездо, и, взбираясь на лошадях вверх по крутому ущелью, я начал понимать, что скоро нам придется их оставить.
Тут я обругал себя дураком. Мы двигались по ущелью, а по обеим сторонам нависали стены. Такое место идеально подходит для засады, и нападающие ничем не рискуют. Все, что им надо сделать, — занять положение над нами и столкнуть кучу заранее приготовленных камней на наши ничем не защищенные головы. Не важно, насколько я неуязвим для оружия. Если я окажусь погребен под кучей камней, там я и останусь лежать до скончания времен… или пока не умру от голода, что случится гораздо раньше. Эту сторону моей устойчивости к воздействиям я не изучал, но, насколько мне было известно, чтобы поддерживать свои силы, я должен был питаться, как и все прочие люди. И мне совсем не хотелось рисковать быть погребенным заживо, чтобы проверить, так это или не так.
— Стойте! — крикнул я, и Тот Парень натянул поводья. Он резко дернул за веревку, и Бикси остановилась тоже. Она обернулась и посмотрела на нас. Лицо ее намеренно ничего не выражало. Я не мог догадаться, что происходит в ее крошечном диком уме.
Я как мог оглядел верхние края склонов долины. Ничего не увидел. Это, конечно, могло ничего не значить. Мордант сидел у меня на руке, и я повернулся к нему. Умел ли он разговаривать, понимал ли мою речь — так я толком этого и не знал, но одно было ясно: маленький хролик хорошо чувствовал настроение и желание.
— Послушай, Мордант. Я хочу, чтобы ты стал моими глазами в небе. Полети-ка и посмотри — нет ли впереди засады.
Он посидел немного, словно обдумывал мои слова, и потом, не отталкиваясь от руки, подпрыгнул, несколько раз хлопнул крыльями и поймал воздушный поток. Он взмывал все выше и выше, а я следил за его полетом. Потом я посмотрел на Бикси. Если ее и беспокоило то, что Мордант может обнаружить засаду, она отлично скрывала свое беспокойство, особенно принимая во внимание то обстоятельство, что и ее засыпало бы вместе с нами. Но она лишь вылизывала свою шерсть. Я только понадеялся, что она не начнет вылизывать у себя в паху. Мне совсем не хотелось это видеть. Тот Парень, кажется, был доволен тем, что просто сидит в седле и ожидает развития дальнейших событий. У него был очень спокойный характер. Я даже ему позавидовал.
Прошло несколько минут, а потом раздалось карканье — это вернулся Мордант. Может, это звучит бессердечно, но то, что он вообще вернулся, уже само по себе было хорошим знаком. Если бы наверху прятались лучники, они вполне могли бы попытаться сбить его стрелой, чтобы скрыть свое присутствие. Я протянул руку, и хролик послушно сел на нее.
— Ну? — спросил я, отлично осознавая, сколь невелика вероятность получить от Морданта подробный и обстоятельный доклад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46