А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Потом он сможет уехать из Огайо и поехать в Кентук
ки на лечение к доктору Корнелии Уилбур.
Ц Важно, Ц сказал Артур Аллену, Ц чтобы никто не узнал об этом нападени
и. Если эти люди ничего не прочитают в газетах, это собьет их с толку. Они бу
дут бояться, что Билли что-то готовит.
Ц И писателю не скажем? Ц спросил Аллен.
Ц Никому, черт возьми! Только доктору, Ц настаивал Рейджен.
Ц Хорошо. В час дня Учитель встречается с писателем. Кто будет от нас Ц У
читель?
Ц Не знаю, Ц сказал Артур. Ц Ты же видишь, Учитель ушел. Думаю, ему стыдно
, что он растерялся на мосту. Иди ты, Аллен.
Ц А что я скажу писателю?
Ц У тебя язык хорошо подвешен, Ц заявил Рейджен. Ц Представь себе, что т
ы и есть Учитель.
Ц Он сразу узнает!
Ц Не узнает, если ты скажешь ему, что ты Учитель, Ц сказал Артур. Ц Он теб
е поверит.
Ц Ты предлагаешь соврать?
Ц Писатель расстроится, если узнает, что Учитель опять «распался» и исч
ез. Они ведь подружились. И потом, мы не можем поставить под угрозу книгу. З
начит, все должно идти так, как до покушения на жизнь Билли.
Аллен покачал головой:
Ц Вот уж не думал, что ты заставишь меня врать.
Ц Если это делается с целью уберечь кого-то от беды, Ц сказал Артур, Ц т
огда это не ложь. Ну, может быть, не совсем ложь.

Но во время встречи писателя насторожили манеры Билли. Он казался слишко
м самоуверенным, говорливым и требовательным. Билли сказал, что его всег
да учили ожидать худшего и надеяться на лучшее. Теперь его надежды стали
диаметрально противоположными. Он был уверен, что его отошлют обратно в
тюрьму.
Писатель почувствовал, что перед ним не Учитель, но не был полностью увер
ен. Приехал адвокат Билли, Алан Голдсберри, и писатель почувствовал, что э
то Аллен объясняет адвокату, почему он хочет составить завещание, остави
в все своей сестре:
Ц В школе был один забияка, вечно лез ко мне. Однажды он хотел побить меня,
но не стал. Позднее я узнал, что Кэти отдала ему свои последние двадцать пя
ть центов, чтобы он меня не трогал. Я этого никогда не забуду.

В те выходные у Кэти Денни и Томми рисовали на стене, а Аллен с беспокойств
ом думал о предстоящем судебном слушании в Ланкастере. Если его оправдаю
т и доктор Кол пошлет его в Кентукки, он знал, что доктор Уилбур ему поможе
т. А что, если судья Джексон не оправдает его? Что, если ему предстоит прове
сти остаток своей жизни в клиниках для психических больных и в тюрьмах? А
дминистрация штата посылала в клинику счета за его лечение, свыше ста до
лларов за день. Они хотели отнять все его деньги, хотели, чтобы он сломался
.
В субботнюю ночь Миллиган никак не мог уснуть. Около трех утра Рейджен вы
шел на улицу, тихо вывел мотоцикл из дома. В долину пробирался туман. До ра
ссвета он хотел проехаться, лучше всего в сторону дамбы Логан.
Больше всего он любил ночной туман Ц самый густой туман в самой темной н
очи: где-нибудь в чаще леса или на берегу озера, когда передний план словн
о уходит в никуда. Три часа утра было его любимым временем.
Доехав до верхнего края дамбы Ц узкой кромки, на которой могло поместит
ься только колесо мотоцикла, он выключил фару. Отражение света в тумане б
удет его ослеплять. С выключенной фарой он видел черноту с обеих сторон, а
в середине Ц светлую полоску дамбы. Он вел колесо по середине. Было опасн
о, но сейчас ему и нужна была опасность Ц вновь требовалось что-то победи
ть. Не обязательно кулаком или пистолетом Ц неважно как, но он вынужден б
ыл совершать что-то опасное, ощущать поток адреналина. И побеждать!
Раньше он никогда не ездил по верхнему краю дамбы. Он не знал, какова ее дл
ина, не мог так далеко видеть. Но ехать нужно быстро, чтобы не свалиться на
сторону. Жутко, но, черт возьми, стоит попытаться!
Рейджен рванул с места и погнал по узкой полоске. Благополучно добравшис
ь до конца, он развернулся и поехал обратно. А потом мчался по шоссе, что-то
кричал под рев мотора, плакал, и слезы катились по его щекам, сдуваемые вст
речным ветром.
Рейджен вернулся домой, и ему приснился сон, что в него стреляли и он умира
л на мосту, потому что Учитель растерялся и позволил им всем умереть.


ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

Х 1 Х

В понедельник, 17 сентября, в день слушания, когда писатель шел по коридору
отделения" интенсивной терапии и увидел ожидавшего его Билли, по улыбке,
ясному взгляду и кивку головы стало ясно, что перед ним вновь стоит Учите
ль. Они с удовольствием пожали друг другу руки.
Ц Рад встрече, Ц сказал писатель. Ц Давно не виделись, а?
Ц Много всего случилось за это время.
Ц Тогда поговорим? Пока не пришли Голдсберри и Томпсон.
Они вошли в небольшую комнату, и Учитель рассказал писателю о покушении,
о «распаде», о том, что Аллен арендовал спортивную машину, чтобы уехать в Л
ексингтон лечиться у доктора Уилбур, как только судья отзовет решение о
виновности.
Ц Кто говорил со мной весь этот месяц, выдавая себя за Учителя?
Ц Аллен, Ц признался Миллиган. Ц Извините. Артур сказал, что вы расстро
итесь, узнав, что я опять «распался». Эмоции других обычно его не касаются
. Я думаю, на трезвость ума Артура повлияло покушение.
Они беседовали, пока не пришли Голдсберри и Томпсон, а потом все вместе по
ехали в Ланкастер, в суд округа Фэрфилд.

Голдсберри и Томпсон предъявили суду письменные показания под присяго
й, которые дали доктора Джордж Хардинг, Корнелия Уилбур, Стелла Кэролин и
Дэвид Кол, а также психолог Дороти Тернер. Все они единогласно заявили, чт
о «с точки зрения медицины есть уверенность», что Билли Миллиган при нап
адениях в придорожных местах отдыха и при ограблении аптечного магазин
а Грея в декабре 1974 года и в январе 1975 года был психически больной множестве
нной личностью. Они считали, что в то время он, вероятно, был не в состоянии
помогать адвокату Джорджу Келлнеру в своей защите.
Окружной прокурор Фэрфилда, мистер Льюз, вызвал только доктора Гарольда
Т. Брауна, который показал под присягой, что он лечил Билли, когда тому был
о пятнадцать лет, и поместил его в государственную клинику в Коламбусе н
а три месяца. Он сказал, что в свете последних достижений медицины измени
л бы поставленный им тогда диагноз: истерический невроз с пассивно-агре
ссивными проявлениями Ц на новый диагноз: диссоциативное нарушение с в
озможной множественностью личности. Однако Браун показал на суде, что он
был направлен прокурором в Афины, чтобы побеседовать с Билли, и во время э
того визита Билли Миллиган казался сознающим свои поступки. Браун сказа
л, что Миллиган в действительности мог и не быть множественной личностью
, поскольку множественные личности не предполагают знание о поступках д
ругих «я».
Когда они вышли из зала суда, Голдсберри и Томпсон были настроены оптими
стически, и Билли был в приподнятом настроении. Он был уверен, что судья Дж
ексон посчитает показания четырех весьма уважаемых психиатров и психо
лога более весомыми, чем показания доктора Брауна.
Судья сказал журналисту, что через две недели он примет решение.

18 сентября, видя волнение Билли после возвращения из Ланкастера и зная о е
го страхе подвергнуться новому нападению, доктор Кол дал ему отпуск. Бил
ли понимал, что в доме сестры, как и в клинике, он будет легкой мишенью. Поэт
ому было решено, что он остановится в придорожном мотеле Хокинг-Вэлли, в с
оседнем городке Нельсонвилле. Он возьмет мольберт, краски, холст и споко
йно порисует.
Билли зарегистрировался в мотеле под вымышленным именем и постарался р
асслабиться. Однако напряжение было слишком велико. Рисуя, он слышал гол
оса. Проверив комнату и зал, он решил, что это в его голове Ц его собственн
ые голоса. Он попытался не слушать их, сконцентрировавшись на работе кис
тью, но голоса не умолкали. Это не был Рейджен или Артур. Он сразу узнал бы и
х по акценту. Наверно, это были «нежелательные». Неужели с ним снова что-т
о не так? Он не мог работать, не мог спать, боялся вернуться к Кэти или в Афин
ы.
В среду он позвонил Майку Рупу и попросил его приехать. Когда Руп приехал
и увидел, как Билли нервничает, он позвонил доктору Колу.
Ц Все равно у вас ночное дежурство, Ц сказал Кол. Ц Оставайтесь с ним се
годня, а завтра возвращайтесь вместе.
В присутствии Майка Рупа Билли успокоился. Они выпили немного в баре, и Би
лли рассказал о своей надежде Ц лечиться у врача Сивиллы.
Ц Я лягу в клинику на пару недель, пока доктор Уилбур не скажет, что я могу
жить в квартире один. Мне кажется, я смогу, потому что, даже когда у меня воз
никают затруднения, я в состоянии действовать. Потом я начну лечение и бу
ду выполнять все ее рекомендации.
Руп слушал, как он говорил о своих планах на будущее, о новой жизни, котора
я его ждет, если судья Джексон реабилитирует его в Ланкастере. Они прогов
орили всю ночь и заснули только под утро. В четверг, после позднего завтра
ка, поехали обратно в клинику.
Билли сидел в холле и думал о том, что он уже ничего не может делать как сле
дует. Он чувствовал себя тупицей, потому что терял все, что давали ему его
другие личности: ум Артура, силу Рейджена, красноречие Аллена, знание эле
ктроники, которые имел Томми. Он чувствовал, что все больше и больше глупе
ет, ему становилось все труднее. Им овладевали подавленность и страх; шум
ы в голове усилились, цвета стали невыносимо яркими. Захотелось пойти в с
вою комнату, броситься на кровать и кричать, кричать, кричать…

На следующий день, когда Ванда Пенкейк заканчивала свой ленч в кафетерии
, ее приятель вскочил со стула и подбежал к окну. Ванда повернулась и посмо
трела в окно, пытаясь сквозь пелену дождя разглядеть, что такое он там уви
дел.
Ц Я видел кого-то, Ц сказал он, указывая на окно. Ц Парень в коричневом п
лаще бежал по мосту на Ричленд-авеню, а потом спрыгнул с моста.
Ц Где?
Она встала на цыпочки, вытянувшись, но ничего не увидела сквозь залитое д
ождем стекло Ц лишь машину, стоящую на мосту. Из нее вышел водитель, посмо
трел через парапет, вернулся к машине, потом опять подошел к парапету и ст
ал смотреть вниз, словно следил за кем-то или за чем-то там, внизу. Ванде ст
ало нехорошо.
Ц Пойду-ка гляну, где там Билли.
Она осмотрела все отделение, спрашивая персонал, пациентов, Ц никто его
не видел; потом проверила его комнату. Коричневого плаща в шкафу не было. Ш
арлотта Джонсон, заведующая секцией, пришла на сестринский пост и сказал
а, что ей позвонил один служащий, который был в это время в городе и видел Б
илли на Ричленд-авеню. Доктор Кол появился из кабинета. Ему позвонили, что
видели Билли на мосту.
Все закричали разом. Они не хотели, чтобы за ним пошли охранники, потому чт
о форма напугает Билли.
Ц Я пойду, Ц сказала Ванда, схватив пальто.
Охранник Клайд Барнхарт довез ее до моста. Она спустилась вниз и стала см
отреть под мостом, среди труб. Потом пошла вдоль берега, оглядываясь по ст
оронам. Ничего. Вернувшись, Ванда увидела водителя той машины и удивилас
ь, что он еще здесь.
Ц Вы видели парня в коричневом плаще? Ц спросила она.
Он показал на университетский Конференц-холл, стоящий неподалеку. Охран
ник подвез ее к этому современному зданию из кирпича и стекла, в форме име
нинного торта, украшенного куполом.
Ц Вот он! Ц Барнхарт указал на бетонную галерею, опоясывающую здание на
уровне четвертого этажа.
Ц Ждите здесь, Ц сказала ему Ванда. Ц Я сама поговорю.
Ц Не входите с ним в здание, не оставайтесь наедине, Ц предупредил Барн
харт.
Ванда взбежала по пандусу и увидела Билли. Он ходил от двери к двери, пытая
сь войти в здание.
Ц Билли! Ц крикнула она, сбегая с пандуса на галерею. Ц Постой!
Он не отвечал. Она попробовала другие имена:
Ц Денни! Аллен! Томми!
Он не обращал на нее внимания, быстро передвигаясь по галерее и пробуя от
крыть одну дверь за другой, пока наконец не нашел открытую дверь и исчез в
нутри здания. Ванда никогда не бывала внутри комплекса. Испугавшись, не з
ная, чего от него ждать, и не понимая, почему вообще Билли оказался здесь, о
на кинулась за ним и догнала у подножия лестницы. Он уже начал подниматьс
я по крутой лестнице. Ванда осталась стоять внизу.
Ц Спускайся, Билли.
Ц Иди к черту, какой я тебе Билли!
Она никогда раньше не видела, чтобы он жевал жвачку, но сейчас он жевал, гр
омко и быстро, чавкая при этом.
Ц Кто же ты? Ц спросила она.
Ц Стив.
Ц Что ты здесь делаешь?
Ц Не видишь, что ли? Хочу подняться наверх.
Ц Зачем?
Ц Прыгать буду.
Ц Спускайся вниз, Стив, давай поговорим. Билли не спускался, хотя она пыт
алась урезонить его.
Это было бесполезно. Ванде показалось, что он хочет покончить с собой. Она
заметила, насколько он изменился: дерзкие манеры, высокий голос, быстрая
речь, самоуверенность на лице и в тоне.
Ц Я пойду в ванную, Ц сказал он и прошел в дверь туалета.
Ванда бросилась к выходу, выбежала на край дорожки посмотреть, там ли Кла
йд с машиной. Охранника не было. Вернувшись в здание, она увидела, что Стив
вышел из туалета и вошел в другую дверь. Она хотела войти за ним, но он запе
рся изнутри. Ванда увидела на стене телефон, набрала номер клиники и попр
осила доктора Кола.
Ц Я не знаю, что делать, Ц сказала она. Ц Теперь он Стив и говорит, что хоч
ет убить себя.
Ц Успокойте его, Ц велел Кол. Ц Скажите, что все будет хорошо. Скажите е
му, что не будет так плохо, как он думает. Он сможет поехать в Кентукки лечи
ться у доктора Уилбур. Скажите ему, чтобы он вернулся.
Ванда повесила трубку и подошла к двери Ц стучала, звала:
Ц Стив! Открой дверь! Доктор Кол говорит, что ты поедешь в Кентукки!
Через некоторое время проходящий мимо студент открыл дверь. Ванда увиде
ла, что та ведет в узкий круговой коридор. Она бросилась в коридор, на бегу
заглядывая в кабинеты и холлы, чувствуя себя словно на карусели в кошмар
ном сне.
«Не могу найти его. Ищи. Продолжай».
Пробегая мимо двух беседующих студентов, Ванда крикнула:
Ц Вы не видели здесь парня? Высокого, в коричневом мокром плаще.
Один из них показал:
Ц Вроде бы туда пошел…
Она продолжала бежать по этому кругу, время от времени проверяя двери, вы
ходящие на улицу, на случай, если он вдруг вышел из здания. Наконец она уви
дела Миллигана на внешней галерее.
Ц Стив! Ц закричала Ванда. Ц Подожди минутку! Мне надо поговорить с тоб
ой!
Ц Не о чем нам говорить.
Ванда обежала его и встала между ним и бетонной балюстрадой, чтобы не дат
ь ему прыгнуть.
Ц Доктор Кол говорит, чтобы ты вернулся.
Ц Да пошел он, этот толстобрюхий сукин сын!
Ц Он говорит, что все не так плохо, как ты думаешь.
Ц Уж куда там. Черта с два!
Он ходил взад-вперед, с ожесточением жуя резинку.
Ц Доктор Кол говорит, что ты сможешь поехать в Кентукки и доктор Уилбур п
оможет тебе.
Ц Сам он псих, и другие психиатры не лучше! Болтают какую-то чепуху о множ
ественной личности! Это же бред. Дурака из меня делают.
Он сдернул с себя мокрый плащ, растянул его на большом оконном стекле и ра
змахнулся кулаком, чтобы разбить окно. Ванда кинулась к нему, поймала за р
уку и повисла на ней, чтобы он не вывернулся. Она знала, что стекло ему нужн
о, чтобы зарезаться, хотя оно было очень толстым и его трудно было разбить
. Скорее он сломал бы руку. Ванда прилипла к Миллигану, а тот старался стря
хнуть ее.
Пока они боролись, Ванда старалась уговорить его вернуться, но Стив ниче
го не слышал. Намокнув от него и замерзнув, она наконец сказала:
Ц Слушай, я устала. Выбирай: или идешь со мной, или получишь по яйцам.
Ц Ты не сделаешь этого, Ц недоверчиво протянул Стив.
Ц Сделаю, Ц сказала она, не отпуская его руки. Ц Считаю до трех. Если не п
ойдешь со мной в клинику, я тебя ударю.
Ц Но я с женщинами не дерусь.
Ц Раз… два…
Ванда отвела колено для удара, Миллиган скрестил ноги, чтобы защититься.

Ц Ведь ты не ударишь, да?
Ц Ударю.
Ц Все равно я сделаю это, Ц сказал он. Ц Пойду наверх.
Ц Нет, не пойдешь. Не пущу!
Миллигану все-таки удалось освободиться, и он побежал к бетонной балюст
раде. До земли было три пролета. Когда он добежал до края, Ванда рванулась
к нему, одной рукой схватила за шею, другой за пояс и прижала к бетону, разо
рвав рубашку. В этот момент в нем словно что-то щелкнуло: Билли стал слабе
ть, опустился на пол, его взгляд остановился. Ванда поняла, что перед ней у
же кто-то другой. Он заплакал, весь дрожа. «Испугался», Ц подумала она, уже
догадавшись, кто это.
Ванда обняла его и сказала, что беспокоиться не о чем:
Ц Все будет хорошо, Денни.
Ц Меня выпорют, Ц хныкал он. Ц Шнурки развязались, ботинки в грязи, все
мокрое. Рубашку порвал.
Ц Хочешь пройтись со мной?
Ц Да.
Ванда подняла с пола его плащ, накинула на Денни и повела по дорожке к фаса
ду здания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53