А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Что бы ни дел
ала сестра Карлотта, какие бы блага она ни расточала, но если другие ребят
а заподозрят, что Боб перед ними выхваляется, он знал Ч это будет его посл
едний день в школе. А она хотя и обучала преимущественно тем вещам, которы
е Боб уже знал, но в речи сестры Карлотты содержались намеки на безмерную
огромность внешнего мира, на обширные познания и мудрость учительницы.

Ни один взрослый никогда не тратил свое время на разговоры с детьми, и Боб
просто купался в наслаждении, которое доставляла ему беседа на красивом
правильном языке. Когда она их обучала, то, конечно, пользовалась Всеобщи
м языком МКФ, являвшимся одновременно и главным языком улицы, но посколь
ку многие дети знали еще и голландский, а некоторые даже были голландцам
и по рождению, Карлотта разъясняла им трудные понятия на этом языке. А ког
да сестра бывала расстроена, она бормотала себе что-то под нос по-испанск
и, а то был язык богатых торговцев с Йонкерс Франс-страат, и Боб, зная его, с
тремился угадать смысл новых слов, услышанных от сестры Карлотты. Обширн
ые знания Карлотты были для Боба истинным пиршеством, и если он будет сид
еть смирно, то его не тронут и не выгонят из-за этого дивного стола.
Однако прошла только неделя занятий, и Боб допустил очень серьезный пром
ах. Сестра Карлотта раздала им листки бумаги, на которых было что-то напис
ано. Боб тут же понял, что это инструкции, согласно которым следовало обве
сти кружком правильные варианты из приведенных ответов на вопросы.
Поэтому он тут же стал обводить верные варианты кружками и сделал уже по
ловину работы, когда вдруг заметил, что в группе воцарилось тяжелое молч
ание.
Все таращились на него, ибо на него же были устремлены и глаза Карлотты.
Ч Куда ты спешишь, Боб? Ч спросила она. Ч Я же еще не объяснила, что именн
о надо делать. Пожалуйста, отдай мне листок.
Глупец! Разгильдяй! Несмышленыш! Если ты из-за этого погибнешь, Боб, так ту
да тебе и дорога!
Он подал ей листок.
Она быстро проглядела его, а потом пристально посмотрела на Боба.
Ч Продолжай работать, Ч сказала она.
Боб взял листок из ее рук. Карандаш завис над строкой.
Он сделал вид, будто бьется над ответом.
Ч Ты выполнил первые пятнадцать пунктов за полторы минуты. Сделай мило
сть, не считай меня дурой, которая способна поверить, что тебе так трудно с
правиться с остальными. Ч Голос ее звучал сухо и насмешливо.
Ч Я не могу этого сделать, Ч сказал Боб. Ч Я ведь просто играл.
Ч Врать не надо, Ч ответила сестра Карлотта. Ч Доделывай.
Боб сдался и быстро кончил работу. Большого времени на это не потребовал
ось Ч работа была легкая. Он отдал листок.
Сестра проглядела его работу и ничего не сказала по существу дела.
Ч Я надеюсь, что остальные будут ждать, пока я не кончу рассказывать о то
м, что именно вы должны сделать, и не прочитаю вам вслух вопросы. Если вы по
пытаетесь догадаться о том, что тут написано, все ответы будут ошибочны.

Затем она прочла им вопросы и варианты ответов на них.
Только тогда остальные дети стали делать пометки в своих листках.
Больше сестра Карлотта не сказала ни одного слова, которое могло бы прив
лечь внимание детей к Бобу, но непоправимый ущерб ему уже был нанесен. Как
только урок кончился, к Бобу подошел Сержант.
Ч Значит, ты у нас мастак читать? Ч спросил Сержант.
Боб пожал плечами.
Ч Ты нас обманул.
Ч Я никогда не говорил, что не умею.
Ч Ты нас унизил. Почему ты не захотел учить нас сам?
Потому что я борюсь за выживание, сказал про себя Боб.
Потому что не хотел напомнить Ахиллу, что я и есть тот ловкач, который прид
умал план, отдавший наше кодло в руки Ахилла. Если он вспомнит об этом, то в
спомнит и о том, как я уговаривал Недотепу убить его.
Ответом Боба было пожатие плеч.
Ч Не люблю, когда кто-то утаивает важное от других!
И Сержант ударил Боба ногой.
Боб не нуждался в дополнительных указаниях. Он покорно встал и зашагал п
рочь от группы. Вот и учеба кончилась. Возможно, и завтраки тоже. Чтобы узн
ать это, придется ждать до утра.
Вторую половину дня он провел на улице. Один Надо быть очень осторожным. С
амый маленький и самый слабый, он был и самым ненужным в семье Ахилла. Так
что на него могут и не обратить внимания. С другой стороны, те хулиганы, чт
о ненавидят Ахилла, могли хорошо запомнить именно его Ч Боба, как самого
бросающегося в глаза в группе. Им может прийти в башку, что убить Боба или
избить до полусмерти и бросить на улице было бы отличным предупреждение
м для Ахилла о том, что его все еще ненавидят, хотя жизнь и стала немного лу
чше.
Боб знал, что такова точка зрения многих хулиганов. Особенно тех, которые
не сумели создать свою «семью», так как они очень жестоки к малышам. Малыш
ня быстро усваивала, что если папа злится, то они сами могут наказать его,
уйдя от него сразу же после завтрака и присоединившись к какой-нибудь др
угой группе. Им надо только постараться поесть раньше него. Он еще будет е
сть свою похлебку, а они уже успеют обзавестись защитой от него. Даже если
им придется убежать, не поев, то и тогда злой папа ничего не получит, а Хель
га даже обрадуется, так как этот папа плохой Ч не заботится о маленьких д
етях. Поэтому таким хулиганам Ч практически маргиналам Ч нынешний раз
ворот событий не нравился, и они не забывали, что виновником всего этого я
вляется Ахилл. Перейти в другую столовку они тоже не могли Ч слухи среди
взрослых подателей пищи распространялись быстро, и теперь всюду устано
вился порядок Ч детские группы проходят первыми. Если У тебя нет семьи, т
ы можешь здорово наголодаться. И никто тебе не поможет.
Все же Боб старался, держаться возле ребятишек из других «семей», чтобы у
знать, какие идут толки.
Ответ он вскоре получил. Дела в других семьях шли не очень ладно. Видимо, А
хилл и в самом деле был отличным лидером. Например, ритуал разделения хле
ба. Ничего подобного в других семьях не было. Зато там процветали наказан
ия. Ребятишек избивали за многое. За то, что они были медлительны, невнимат
ельны. У них отбирали хлеб, если они в чем-то провинились Ч замешкались, н
апример.
Значит, в конце концов Недотепа сделала все же правильный выбор. Может, по
глупому везению, а может, потому что она вовсе и не была дурой. Она выбрала
не только самого слабого хулигана, которого можно было легко избить, но е
ще и самого умного, который знал, как важно уметь завоевывать и удерживат
ь привязанность других. Все что нужно было Ахиллу Ч это шанс.
Но Ахилл все еще не делил хлеб с Недотепой, и она уже начала понимать, что д
ля нее выбор Ахилла был не благом, а совсем наоборот.
Боб видел это по ее лицу, когда она смотрела на ритуал разделения хлеба. Ве
дь теперь Ахилл получал и свою похлебку, которую Хельга приносила ему пр
ямо к двери. Поэтому он брал у малышей куда меньшие кусочки, не откусывал и
х, а отламывал, а когда ел, то улыбался малышам.
А вот Недотепа такой улыбки от него дождаться не сумела.
Ахилл ее никогда не простит, и Боб видел, что это причиняет Недотепе боль.
Потому что она теперь тоже любила Ахилла, точно так же, как его любили друг
ие дети, и то, что он ее изолирует, было очень жестоко.
А может, Ахилл этим и ограничится? Может, в этом и заключается вся его мест
ь?
Боб свернулся клубочком около газетного киоска, когда рядом с ним нескол
ько уличных хулиганов завели интересный разговор.
Ч Он все время треплется насчет того, как расправится с Ахиллом за его на
глость.
Ч Верно, верно, Улисс собирается с ним жестоко посчитаться.
Ч Ну а может, он вовсе и не с Ахилла начнет?
Ч Ахилл и его дурацкая команда разберут Улисса на части.
И на этот раз они вряд ли будут лупить его по ребрам. Разве Ахилл не грозил
ся? Проломят голову и вышвырнут его мозги прямо на мостовую Ч вот что Ахи
лл обещал.
Ч Но ведь он же калека!
Ч Ахилл вывернется. Тот еще тип!
Ч А я полагаю, Улисс с ним разберется. Убьет его на хрен.
И тогда никто из нас не должен брать к себе его ребят. Поняли? Никто из нас
Ч ни одного из них. Пусть сдохнут. Утопить их в реке, как котят!
В таком духе разговор продолжался еще некоторое время, пока хулиганы не
разошлись.
Тогда Боб вскочил и отправился искать Ахилла.

3. МЕСТЬ

Ч Мне кажется, я нашла для вас кое-что.
Ч Вы и раньше это говорили.
Ч Мальчик прирожденный лидер. Хотя по физическому развитию он вам вряд
ли подойдет.
Ч Тогда извините меня, но мы просто не станем терять на него время.
Ч Но если он соответствует вашим требованиям по интеллектуальному раз
витию и по складу характера, то вполне возможно, что, затратив на него беск
онечно малую часть бюджета МКФ, отведенную на покупку бронзовых мундирн
ых пуговиц и туалетной бумаги, вы сможете выправить его физические дефек
ты?
Ч Вот уж никогда не слышал, что монашки способны на сарказм.
Ч Но ведь я не могу дотянуться до вас линейкой. Сарказм Ч мое последнее
прибежище.
Ч Покажите мне результаты тестирования.
Ч Я покажу вам его бумаги. А заодно пришлю и бумаги Другого.
Ч Тоже физические ограничения?
Ч Очень мал по росту, и по возрасту Ч тоже. Но ведь и Виггин был таков же, к
ак я слышала. А этот… Сам научился читать прямо на улице.
Ч Ах, сестра Карлотта, вы стремитесь загрузить все свободные часы моей ж
изни.
Ч Удерживать вас от глупостей Ч форма моего служения Господу.

***

Боб отправился прямо к Ахиллу и рассказал ему все, что он подслушал. Улисс
, вышедший из больницы, Ч большая опасность, и идут разговоры, что он соби
рается рассчитаться за свое унижение.
Ч Я думала, что все это уже позади, Ч печально вздохнула Недотепа. Ч Я г
оворю о драках.
Ч Все это время Улисс провел на койке, Ч прервал ее Ахилл. Ч Если он даж
е знает о наших переменах, то вряд ли разбирается в их существе.
Ч Будем держаться вместе, Ч сказал Сержант. Ч Мы тебя защитим.
Ч Возможно, что для всех будет лучше, Ч продолжал Ахилл, Ч если я исчезн
у на несколько дней. Это могло бы вывести вас из-под удара.
Ч А как же будет с едой? Ч спросил кто-то из малышей. Ч Они нас туда без т
ебя не пропустят.
Ч А вы держитесь за Недотепу, Ч ответил Ахилл. Ч Хельга у дверей пустит
вас, как пускала и раньше.
Ч А что будет, если Улисс тебя поймает? Ч спросил другой мальчуган, стар
ательно вытирая глаза кулачком Ч мужчинам плакать-то не полагалось.
Ч Тогда мне конец, Ч ответил Ахилл. Ч Он вряд ли удовлетворится тем, что
отправит меня в больницу.
Малыш разразился ревом, к которому присоединился взрыв горя остальных р
ебят. Этот хоровой плач заставил Ахилла покачать головой и улыбнуться.
Ч Да не собираюсь я помирать. Пока я буду прятаться, вы будете в безопасн
ости, а когда Улисс поостынет и привыкнет к новой системе, я вернусь.
Боб молчал. Он только слушал и размышлял. Боб не считал решение Ахилла пра
вильным, но он предупредил Ахилла об опасности и на этом счел свои обязан
ности законченными. Уходя в подполье, Ахилл совершает ошибку, он только н
апрашивается на новые неприятности Ч его сочтут трусом и слабаком.
Итак, вечером Ахилл куда-то спрятался, но куда Ч не сказал никому, чтобы к
то-нибудь случайно не выдал его тайну.
Боб было подумал, не проследить ли за ним, но потом решил, что от него будет
больше пользы, если он останется с группой. Теперь их вожак Ч Недотепа, а
вожак она явно посредственный. Другими словами Ч дура. Ей нужен Боб, даже
если она сама пока этого не понимает.
Ночью Боб старался не спать, а почему Ч он и сам не знал. В конце концов он в
се же заснул и ему приснилась школа. Только это была не школа сестры Карло
тты, где занятия велись на ступеньках в тупичках, а школа со столами и стул
ьями. Но и во сне Боб никак не мог усидеть за столом. Вместо этого он парил в
воздухе, а когда хотел, то мог и летать по всей комнате. Прямо под потолком.
Мог и скрыться в расщелине в стене Ч в темном тайничке, по которому можно
было подниматься все выше и выше и где почему-то становилось все теплее и
теплее.
Проснулся Боб в темноте. По «гнезду» бежал сквознячок.
Хотелось писать. И летать тоже хотелось. От того, что сон прервался, Боб го
тов был разреветься. Он не помнил, чтобы когда-нибудь видел во сне, будто л
етает. Ну почему он так мал и так слаб, почему у него такие неуклюжие ноги, к
оторые с трудом переносят его с места на место? Когда он летал, то мог смот
реть на всех сверху вниз и видеть макушки их дурацких голов. Мог на них нап
исать или даже накакать подобно птичке.
И не боялся их, так как если они бы и пришли в бешенство, то он от них улетел
бы и его бы ни за что не поймали.
Впрочем, если бы он умел летать, то наверняка на это же были способны и ост
альные ребята. Тут же выяснилось бы, что он самый маленький и медлительны
й, так что они все могут спокойно писать и какать на него.
Заснуть больше не удастся. Боб это знал. Он слишком напуган, причем не изве
стно чем. Тогда он встал и вышел в проулок, чтобы помочиться.
В проулке уже была Недотепа. Она подняла глаза и заметила Боба.
Ч Я хочу побыть один, Ч сказала она.
Ч Не выйдет Ч ответил Боб.
Ч Не хами, малыш, Ч буркнула Недотепа.
Ч А я знаю, что ты садишься на корточки, когда писаешь, Ч ответил он. Ч Но
я все равно подглядывать не буду.
Сверкая глазами, она ждала, когда он отвернется к стенке, чтобы помочитьс
я.
Ч Я так понимаю, что если бы ты собирался рассказать об этом другим ребят
ам, то не стал бы так долго дожидаться.
Ч Да ведь все и так знают, что ты девчонка. Когда тебя нет, то папа Ахилл вс
егда говорит о тебе «она» или «ее».
Ч Он мне не папа!
Ч Я так и понял, Ч сказал Боб. Он все еще стоял лицом к стене.
Ч Теперь можешь повернуться. Ч Она уже стояла, застегивая штанишки.
Ч Я чего-то боюсь, Недотепа, Ч признался Боб.
Ч Чего?
Ч Сам не знаю.
Ч Не знаешь, чего боишься?
Ч Вот потому-то мне и страшно.
Она неожиданно рассмеялась. В ночной тишине ее смех прозвучал пугающе ре
зко.
Ч Боб, это значит только одно: тебе четыре года. Малышам по ночам снятся в
сякие чудовища. А если не снятся, то малыши все равно пугаются.
Ч Только не я, Ч ответил Боб. Ч Если я боюсь, значит, случилось что-то оче
нь плохое.
Ч Улисс готовится посчитаться с Ахиллом, вот и все, что случилось.
Ч А ты бы от этого не заплакала, верно?
Она сердито глянула на Боба.
Ч Мы едим сейчас лучше, чем раньше. Все довольны.
План этот твой. А я никогда не хотела быть вожаком.
Ч Но ты его все равно ненавидишь? Ч спросил Боб.
Она замешкалась с ответом.
Ч Мне кажется, он иногда издевается надо мной.
Ч А откуда ты знаешь, чего боится малышня?
Ч Потому что я сама еще недавно была ребенком, Ч отозвалась Недотепа.
Ч И я еще все помню.
Ч Улисс вовсе не собирается калечить Ахилла, Ч сказал Боб.
Ч Это я знаю, Ч ответила Недотепа.
Ч И поэтому ты собираешься найти Ахилла и защищать его?
Ч Я собираюсь остаться здесь и защищать малышей.
Ч А может, ты хочешь первой найти Улисса и убить его?
Ч Это как? Он же больше меня. Куда больше!
Ч Но ты пришла сюда не затем, чтобы писать. Или у тебя пузырь размером с мя
чик для пинг-понга.
Ч Значит, ты подслушивал?
Ч Но ты же запретила мне только подглядывать.
Ч Думаешь ты много, а вот сообразить, что из всего этого получается, ни ши
ша не можешь.
Ч Я думаю, что Ахилл нам врет о том, что он собирается делать, Ч ответил Б
об. Ч И еще я думаю, что ты мне тоже сейчас врешь.
Ч Привыкай, Ч отозвалась Недотепа. Ч Мир состоит из одних лжецов.
Ч Улиссу наплевать, кого убить, Ч произнес Боб задумчиво. Ч Ему один че
рт, что тебя пырнуть, что Ахилла.
Недотепа отрицательно затрясла головой.
Ч Улисс Ч ничтожество. И убивать никого не собирается.
Просто жалкий хвастун.
Ч Тогда чего ты вибрируешь? Ч спросил Боб.
Теперь уже пришла очередь Недотепы пожимать плечами.
Ч Ты-то не собираешься убивать Ахилла, верно? Ч говорил между тем Боб.
Ч Да еще так, чтобы это выглядело, будто его прикончил Улисс?
Она закатила глаза к небу.
Ч Ты что, вечером полный стакан дури хватил?
Ч Мне все равно хватит ума, чтобы понять, когда ты мне врешь.
Ч Иди-ка ты спать, Ч сказала Недотепа. Ч Валяй, двигай к малышне.
Он молча взглянул на нее, потом повиновался.
Вернее сказать, сделал вид, что повинуется. Ползком пробрался на чердак, г
де они спали в эти дни, и тут же немедленно стал выбираться оттуда, протиск
иваясь среди груд ящиков и бочек, каких-то низких и высоких перегородок, и
наконец выполз на плоскую невысокую крышу. К краю крыши он поспел почти в
овремя Ч увидел, как Недотепа из проулка выходит на улицу. Она куда-то сп
ешила. Должно быть, на свидание.
Боб соскользнул по трубе прямо в бочку для слива дождевой воды и побежал
по Корте Хог-страат за Недотепой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9