А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

По облакам, деревьям, солнечному свету. Неужели это расплата за выбор? Никогда больше всего этого не увидеть?— Не расстраивайся, — сказала Мэри-Олл, почувствовав его реакцию.— Еще несколько остановок, и капитан, возможно, приземлится где-нибудь и разрешит нам сойти на берег. Он умный человек. Знает, что не может держать нас вечно взаперти, чтобы мы не послали его к черту.— Да, — пробормотал Майк, думая о своих планах добраться до Клипсиса и прикидывая, каким образом можно их осуществить, если ему уже известно, что на маршруте «Королевы Болот», да, впрочем, и «Горячего Пара» Клипсиса быть не может.— Ах да, я и забыла, — сказала Мэри-Олл, приподнимая брови. — Ты ведь собираешься покинуть нас, полететь на эти сумасшедшие гонки и отправиться к праотцам, взорвавшись на пари. — Майк вспыхнул, а она продолжала:— Почему ты не хочешь остаться с нами и вести хорошую честную жизнь, занимаясь грузовыми перевозками? Неплохие заработки и великое будущее.Она многозначительно подмигнула и вернулась к своей работе, а Майк, слегка ошарашенный, вышел из машинного отделения. К счастью, подготовка корабля к посадке на йолаанские орбитальные доки отвлекла его от грустных размышлений. Майку разрешили присутствовать на мостике и смотреть из-за плеча Вики Слики, как она рассчитывала орбиту и передавала данные Боукеру Фергюсону, который осуществлял пилотирование.— Хотите, чтобы я побыстрее провел корабль, кэп? — спросил Ферги, энергично подмигивая Майку. — Как бы он не треснул, протискиваясь по старой трассе.Вики Слики нахмурилась, не глядя на помощника, капитан же ответил:— Представь, что этот корабль — твоя любимая старая бабушка и у нее нет страховки — вот с такой скоростью и веди, — сказал он, ни на кого не глядя. На этот раз трубки у него при себе не было. Майк в душе пожелал, чтобы они разбили корабль вдребезги. Но когда орбитальная станция начала надвигаться на экран, он забыл обо всем, кроме этого зрелища и ленивых движений пилота, который делал ничтожные, еле уловимые маневры. Майк вновь почувствовал себя на компьютерном тренажере в Титус-Сити; ему даже показалось, что он стал частью системы управления кораблем. Станция на экране все увеличивалась, поправки курса стали более решительными... Майку захотелось положить руки на панель рядом с руками Ферги...Несколько минут спустя они уже стояли в доках, помощник с навигатором закрепляли трап, а капитан Бент объявлял команде четырехчасовой отпуск.Местечко называлось Стемпл-Салун. На самом деле это было скорее кафе, чем салун, но Майку понравилось название; хотя он и не был совершеннолетним, но как космонавт имел право с достоинством сидеть здесь, потягивая питье — местный безалкогольный напиток, изготовленный из кореньев и трав. Вся команда рассеялась по станции, возможно, отыскав настоящие злачные местечки; Майк же был счастлив побыть один и просто посидеть и поглазеть в окно — чистое окно — на клубящийся туман мира Йолаан. Он старался представить себе, что это был за мир, жаркий или холодный, как выглядели его обитатели. Хотелось узнать, приятно ли было бы оказаться там или нет.— Вам еще что-нибудь принести?Майк повернул голову. Молодая женщина с коротко остриженными светлыми волосами подошла к его столику, дружелюбно улыбаясь. На груди у нее была табличка с именем «Джейн». Майк замешкался с ответом, и она рассмеялась:— Ничего страшного. Можете просто полюбоваться на вид из окна.Откуда вы?Майк сказал ей. Девушка просияла.— С Земли? Всю жизнь мечтала полететь на Землю. Она оглядела комнату; кафе было полупустое. Очевидно, она обрадовалась, что никто не требовал от нее внимания, и сказала:— Вы не возражаете, если я присяду на минуточку? Майк, пожал плечами, улыбаясь. Она опустилась в кресло напротив.— Ну, а теперь расскажите о ней, — попросила она. Он открыл рот, но ничего не сумел из себя выдавить. Она расхохоталась.— Ну, ладно, расскажите мне о... — она на минутку задумалась. -Об Африке. На что похожа Африка? Он замигал.— Ой, я... я не знаю. Видите ли, я... я там никогда не был...— Ну тогда Америка? — попросила она.В конце концов он присоединился к ее веселью и начал рассказывать о местах, где ему приходилось жить, об Огайо и Флориде. Через несколько минут ей пришлось вскочить, чтоб обслужить других клиентов. Майк следил за ней взглядом. За соседний столик присел какой-то мужчина, и Джейн приняла у него заказ. Когда она отходила, мужчина встретился взглядом с Майком, но тот тут же отвернулся к окну.Совершив несколько челночных рейсов по залу, Джейн вернулась.— О'кей, — сказала она, — рассказывайте о Флориде. И о том, как вы сюда попали. Понимаете, вы уж меня извините, но вы выглядите слишком юным, чтобы путешествовать самостоятельно.Майк зарделся. Как бы ему хотелось, чтобы люди перестали обращать внимание на его возраст. Но у Джейн был такой виноватый вид, что он только пожал плечами и рассказал ей немного о том, как он покинул Землю и почему.— Я прилетел на «Королеве Болот», — сказал он и тут же, спохватившись, поправился, — то есть я хотел сказать на «Горячем Паре», заметив ее удивленный взгляд, он уклончиво объяснил:— "Королева Болот" это другой корабль.Боковым зрением он заметил, что мужчина за соседним столиком пристально смотрит на него. Майк почувствовал, как к лицу приливает кровь. Он вспомнил, что не должен был упоминать имени корабля, сойдя на берег, а уж тем более произносить его настоящее название. Мужчина кивнул будто сам себе и отвернулся. Майк перевел взгляд на Джейн, все еще размышляя — что именно услышал этот парень.— Так, — сказал он. — А ты с планеты?— С планеты? — усмехнулась она. — Ты так это сказал, будто спросил, не из тюрьмы ли я сбежала. Я с Йолаана. Вот, подрабатываю... Что? Что-то случилось?Сидевший за соседним столиком человек вдруг поднялся и ушел.— Странно, этот парень ушел, не дождавшись заказа, — тихо заметил Майк, склонившись к собеседнице.Джейн повернулась, чтобы разглядеть, о ком идет речь.— Р-р-р. Эти таможенники. Они здесь все считают своим, и вообще... эй, куда ты?Поспешно вскочив, Майк прошептал:— Я... мне пора.Таможенники? Что же он наделал?Она поднялась вслед за ним с озабоченным видом.— С тобой все в порядке? Что ты побледнел?— Да, э-э... да. Мне нужно идти.Майк рванулся было к двери, но вспомнил, что не заплатил. Он порылся в кармане и положил деньги на стол, не пересчитав.— Простите, — сказал он, поморщившись.— Подожди... ты дал слишком много. Подожди! Но он уже со всех ног бежал к докам.— Что ты здесь делаешь? — спросил капитан Бент, глядя, как Майк вплывает на мостик. Гравитация на стоянке была отключена.— Таможня! — выдохнул Майк. — Могут прийти сюда! Табличка с названием спрятана?.. вахтенный журнал? Бент посмотрел на него, словно Майк сошел с ума.— О чем ты? — спросил капитан. Он отложил трубку и встал с кресла.— Что там с таможней?Задыхаясь, Майк сбивчиво рассказал о своей промашке в кафе.— Я... я не уверен, слышал ли он меня... но официантка сказала, что это таможенник, и... — он осекся и судорожно вздохнул. — Этот человек ушел...— Ну ладно, успокойся, — сказал Бент. — Сядь вот сюда, — он указал на кресло навигатора, и Майк сел. — Возможно, это ничего не значит. Нельзя же панически срываться и улетать только из-за того, что какой-то таможенник мог что-то заподозрить, — он задумчиво нахмурился. — Хотя... Майк откашлялся.— Они... они знают... я имею в виду «Королеву Болот»? Бент посмотрел на него, прищурившись.— Что? Да, конечно, но почему ты думаешь, что мы... — Глаза его внезапно вспыхнули. — Ну-ка выкладывай все, что знаешь об этом, юный мистер Мюррей!— Я... ну... — Майк чувствовал, как лицо его багровеет.— Проклятие, неужели эта команда никогда не научится держать язык за зубами? — вздохнул Бент. — Что ж, в самом деле, не стоит испытывать судьбу, хотя груза уже нет на борту. — Он нажал интерком. — Мэри-Олл, ты на борту? Вики? Кто-нибудь?Никакого ответа.— Проклятие. Ну ладно, парень, надеюсь, разговор останется между нами, — он взглянул на наружные мониторы и скривил губы. — О-хо-хо. Кажется, мы попались. Сюда идет целый взвод таможенников. Майк наклонился к экрану и разглядел троих мужчин в униформе, шагающих через ангар по направлению к кораблю. Он встревоженно посмотрел на Бента.— Что же делать...— Черт меня побери! — воскликнул Бент. — Я не пользовался этим компьютером многие годы! Ты знаешь, как уничтожить все эти записи в срочном порядке? Все о «Королеве Болот» и нашем прежнем регистрационном номере?— Ну да, я думаю, что я...Майк не успел договорить. Его прервал крик из динамиков на панели управления:— Таможенный контроль на «Горячий Пар». У нас директива по разделу Пять-Девять, предписывающая задержать ваш вылет до тех пор, пока мы не проверим корабль и бортовой журнал. Прошу ответить!— Давай же! — Бент стукнул кулаком по ладони. — Мы сможем валять дурака одну-две минуты. Задержать вылет. Ха! Как я, интересно, полечу без команды? Не стирай ничего, что относится к «Горячему Пару» — нам нужно показать историю полета, понял?Майк не ответил; он уже погрузился в работу, пробираясь сквозь файлы. Как хорошо, что он провел здесь столько времени! Вики хранила записи в чрезвычайно запутанном формате, и быстро стереть криминальные записи было не так-то просто.— Действуй, — сказал Бент. Он нажал кнопку переговорного устройства. — Ах да, это «Горячий Пар». Пожалуйста, повторите ваше сообщение.Капитан отключил передатчик и проверил внешний монитор.— Ну как дела? — спросил он Майка. — Полагаю, у тебя есть еще минута до того, как они поднимутся на борт. Надеюсь, что Мэри-Олл спрятала таблички туда, куда мы договаривались.Майк перевел дух, стараясь не впасть в отчаяние. Успеет ли он за минуту? Ему приходилось ускорять время на компьютерных тренажерах. На мгновение он словно отключился; а затем все его чувства перешли в иное измерение, словно время в окружающем мире замедлилось, а сам он нырнул в состояние ускоренной реакции. Именно эта способность впадать в скоростной сон навела его на мысль о том, что он может стать гонщиком. Ему достаточно было просто подумать о том, чтобы все делать быстро... и туг же образ того, что и как нужно делать, мгновенно передавался из мозга на кончики пальцев......и через несколько секунд задержанное дыхание вышло долгим болезненным выдохом. Он вздохнул, посмотрел на записи и понял, что каким-то образом ему действительно удалось ускорить собственную реакцию и он это сделал. Записи были чистыми. Моргнув, Майк посмотрел на капитана.— Все, — прошептал он.В этот момент до него дошел смысл происходящего: из динамиков доносилась перебранка Боукера Фергюсона с таможенниками. Бент сграбастал Майка за воротник и практически вышвырнул его с мостика, прошипев:— Дуй вниз. И если тебя спросят, меня зовут Эсс. Капитан Чарльз Эсс.Понял?Майк поспешил вниз, повторяя про себя:— Капитан Эсс. Капитан Чарльз Эсс...Таможенники шумно перемещались по кораблю. Майк в своем закутке слышал, как кто-то ругался с капитаном в коридоре. Потом голоса стали удаляться в направлении мостика, но до Майка доносились крики Фергюсона, который сопровождал гостей в грузовой отсек. Через некоторое время они вернулись в жилой отсек, барабаня в двери кают. Дверь каюты Майка распахнулась, и на пороге появился незнакомец. Он жестом приказал Майку выйти.— Что случилось? — промямлил Майк. — А где капитан Эсс?Его подтолкнули вперед по коридору.— Здесь мы задаем вопросы. Это ты тот мальчишка, который говорил, что этот корабль называется «Королева Болот»? — спросил таможенник, когда они оказались на камбузе.Майк заморгал.— А?— Ты говорил о «Королеве Болот»? — свирепо повторил человек.— Эй, послушайте... вовсе незачем так кричать на парня! — На камбуз вплыл капитан в сопровождении другого таможенника. Он погрозил пальцем агенту, который допрашивал Майка.Но тот игнорировал замечание капитана.— Отвечай, — ревел он.Майк смотрел на него, вытаращив глаза.— Я что-то слышал о корабле с таким названием.— А что ты о нем слышал? — не унимался таможенник. Майк задрожал.— Я... не... — он нервно пожал плечами. — Просто слышал о таком, вот и все. Капитан Эсс, что все это значит?Прежде чем капитан успел ответить, другой таможенник сказал:— Все в порядке. Пойдем, Гарри. На мостике все чисто, а нас в офисе ждут. Где Джо?Оба офицера вышли с камбуза и, захватив третьего, сошли с корабля.Через минуту Фергюсон разыскал Майка и капитана на камбузе.— Ушли, — сказал он. — А что случилось?Майк нервно сглотнул и повернулся к капитану, готовясь к неизбежной выволочке. Но вместо этого он с изумлением увидел широкую улыбку, расплывающуюся на толстом лице звездного шкипера. Глава 4 — Классное представление! — прокаркал капитан и тут же отослал Майка вместе с Фергюсоном, вниз в грузовой отсек, а сам исчез в кабине. У них не было времени на разговоры, но Майк ушел с ощущением, что происшествие доставило капитану истинное наслаждение.К тому времени, как они вернулись на палубу, остальные члены команды уже собрались. Как только разочарованная таможня сняла запрет на отлет -Майк подозревал, что не обошлось без одной-двух взяток, — капитан не стал тянуть с выходом в открытый космос. Когда корабль освободился от притяжения Йолаана, команда собралась на камбузе, чтобы обсудить случившееся. Майку, который ожидал всеобщего осуждения своей оплошности, пришлось вместо этого принимать поздравления за расторопность. Все это несколько выбило его из колеи.Капитан время от времени появлялся перед командой в необычайно хорошем расположении духа, и когда Майк появлялся на мостике, Бент раскатисто приветствовал его.— Нам периодически необходима хорошая встряска, — так капитан объяснял свое настроение.— Куда все-таки ты спрятала те таблички? — спросил как-то Майк Мэри-Олл. — Таможенники тогда так ничего и не нашли.Инженер широко улыбалась и отмалчивалась. За нее ответил Крэг:— Они в ядерном реакторе за дроссельной заслонкой. Вот где мы все их держим.— Все? — ошарашенно переспросил Майк.— Ну да, у нас ведь — сколько? — четыре комплекта? Или теперь уже пять? — спросил Крэг Дикси. — Сейчас они довольно горяченькие; приходится вытаскивать их очень осторожно.— Сейчас у нас осталось четыре, с тех пор, как шкипер отказался от «Райской Птицы», — сказала Дикси. Она посмотрела на Майка. — Что меня поражает, так это то, что шкипер даже не спустил на тебя собак. Когда я в свое время допустила такую промашку, то потом несколько недель была в опале. Не понимаю.— Когда ты заварила кашу, — сказал Крэг, посмеиваясь, — ее расхлебывали другие. Шкиперу самому пришлось отдуваться. А в этот раз, как утверждает Вики Слики, Майк какие-то чудеса проделал с компьютером. Этот малыш станет классным гонщиком, если когда-нибудь все-таки доберется до Клипсиса.Майк покраснел. Оказалось, что у Вики для подобных случаев была программа автоматического уничтожения, встроенная в файлы бортового журнала; но поскольку Майк не знал об этом, то сделал все сам, наиболее трудным или даже невозможным за столь короткое время способом, как сказала Вики. Она приписывала это юности Майка и тому, что он проводил много времени за компьютером, самостоятельно осваивая разные программы. Навигатор даже порекомендовала капитану Бенту (или Эссу, как теперь его все называли) выдать Майку премию за отлично проделанную работу. И все же... хотя он и считался героем, на душе у него кошки скребли. Эти люди были его друзьями, и, бог свидетель, Майк был не ангел. А кроме того... Контрабанда есть контрабанда, и независимо от того, сколько гонщиков на Клипсисе начинали карьеру таким образом, дело это было противозаконное и иной раз от него страдали невинные люди. Его тетя, например, или жертвы наркотиков и оружия.— Эй, на тебе лица нет, — окликнула его Дикси. Майк слабо улыбнулся.— Просто устал до чертиков, — отозвался он. — Трудный был денек. — — Так отправляйся на боковую, а мы тут все вымоем.— Спасибо, — сказал Майк, поднимаясь. Он оглядел камбуз и принудил себя улыбнуться. — Разбудите меня, если опять случится что-то непредвиденное, — пошутил он и направился в свою каюту. Через два дня после перехода в субпространство капитан Бент-Эсс вызвал его в свою каюту.— Ах, это ты, — сказал шкипер, рассеянно разгоняя дым, клубившийся вокруг его головы. — Вот, — он бросил Майку конверт. Тот поймал его и стал рассматривать, не зная, что делать. — Давай, открывай. Майк вскрыл конверт и нашел в нем шесть хрустящих межзвездных йен.Он некоторое время недоверчиво ощупывал их, потом поднял глаза.— Это твоя зарплата плюс премия, — сказал капитан. — Считай это выходным пособием.— Но... — голос Майка сорвался. — Выходное пособие?— Скажем так, твой испытательный период закончен. Хочешь остаться на борту — оставайся, но на новых условиях.Бент-Эсс сделал паузу, чтобы разжечь трубку. Он не смотрел на Майка.Тот онемел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18