А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Сохранить город означало бы оставить Беркли базу для возвращения. А так в его распоряжении были только корабли.
Армия Бэкона остановилась к северу от Тайндоллс-Поинт. Стало известно, что губернатор отправил вестовых к Бренту, и молодой генерал отвел людей в Глочестер, приготовившись к любому подвоху со стороны любимца губернатора. Брент отошел на запад.
Обитатели Глочестера не выказали большой радости при виде мятежной колонны. Индейцы сюда не наведывались, и отцы округа отказали Бэкону в припасах. Они соблюдали нейтралитет. Обращаясь к советнику Коулу и прелату Уэдингу, избранным для переговоров, тот вежливо, но твердо заявил:
— Мы не бандиты, джентльмены. Губернатор бежал. Его милиция отказалась сражаться с нами. Мы ждем королевского решения по поводу действий Беркли. Я не губернатор. Я просто воюю с индейцами, являюсь офицером короны и имею соответствующие полномочия. И я не бунтовщик. В этой колонии есть закон, и даже Беркли обязан соблюдать его. Он сам взбунтовался, хотя называет бунтовщиком меня. Он, а не я нарушил закон.
Коул запротестовал:
— Наш округ стоит в стороне от всех споров и дрязг. Мы ни во что не вмешиваемся и не принимаем ничью сторону.
— Будь проклят ваш чертов нейтралитет! — в гневе вскричал Бэкон. — Сохраняйте его, если сможете!
Когда Коул и Уэдинг ушли, один из глочестерских офицеров тронул Бэкона за руку и сказал:
— Полковник Коул говорил лишь о пехоте. Кавалерия с вами, сэр!
Невдалеке прелат Уэдинг рассказывал группе собравшихся о неудачных переговорах с Бэконом. Некоторое время молодой генерал наблюдал за ним с крыльца. В конце своей речи пастырь в гневе воздел руки к небу и возопил:
— Этот антихрист хочет, чтобы все мы примкнули к его бунту!
Бэкон сбежал по ступенькам, протиснулся вперед сквозь толпу и вежливо поклонился разъяренному оратору:
— Вы проклинаете нас, сэр? Вы призываете кару небесную на наши головы?
— Да! — рявкнул пастырь.
Лицо Бэкона озарилось широкой улыбкой.
— И здесь, в лагере Давида, вы проповедуете дело Савла?
В толпе раздался смех. Проповедник не знал, что и ответить.
— Вы ведь не Самуил, — продолжал Бэкон. — Так, может быть, вы воин? Нет? Так ступайте себе с миром! Идите домой и не забудьте передать Савлу, что Давид не пользуется веревкой, что Бэкон не повесил вас!
Прелат не посмел возразить и поспешно ретировался.
От полковника Филиппа Ладуэлла Истер Уокер узнала о побеге Ланса из Арлингтона. Полковник остановился в Галл-Коув, занимаясь погрузкой провианта на губернаторские корабли. Он прибыл ночью на десятивесельной шлюпке и считал чудом, что не попался на глаза ни одному бэконианцу. Ладуэлл торопил Алана Уокера бросить свои склады и перебраться в Арлингтон, но старик все никак не мог расстаться со своей собственностью.
Полковник передал Истер приглашение Френсис Беркли навестить ее на восточном побережье. Девушка отрицательно покачала головой, и он не стал настаивать.
— Этот парень чуть не перебил половину нашего лагеря, — вернулся Ладуэлл к своему рассказу о Лансе. — Он ранил Питера Найта. Тяжело ранил Эда Хилла, проткнул руку драгуну и едва не утопил часового. А потом отплыл под градом мушкетных пуль.
— А сам он не ранен?
— О нет! Его ведет счастливая звезда. Но куда он направился? Вы встречаетесь с ним?
Ладуэлл пристально посмотрел на девушку, ожидая, что, даже если он и прав, она никогда не признается в этом. Но та горячность, с которой Истер отрицала, что видела Ланса, а еще больше печаль в ее глазах убедили полковника в ее правдивости.
— Вы уверены, что э… град мушкетных пуль ему не повредил?
— Совершенно уверен. Я видел, как он ставил парус, с которым не справились бы и два человека в тихую погоду. Нет, он не ранен.
Девушка поняла, что полковник тепло относится к Лансу, и забросала его вопросами. Почему Ланс решил бежать из Арлингтона? В чем причина?
Ладуэлл галантно предположил, что главная причина в ней самой, но Истер пропустила это мимо ушей и продолжала спрашивать.
— Возможно, дело здесь в Форке, — сказал наконец полковник. — Это заклятый враг Клейборнов, и сейчас он вместе с его превосходительством. Ланс мог испугаться его влияния на губернатора.
— Ланс никого и ничего не боится, полковник, — холодно заметила Истер.
— Приношу свои извинения, — улыбнулся Ладуэлл. — Вы совершенно правы.
— Что же тогда?
— Тогда, быть может, он хотел предупредить своего отца о том, что их враг снова в Виргинии.
— Это звучит более убедительно, — сказала девушка. — Господи! Когда же вы, мужчины, покончите с вашей глупой войной?
В это самое время Ланс Клейборн находился в лагере Бэкона в округе Йорк и клялся себе никогда больше не видеть Истер Уокер, от которой губернатору стало известно о его поездке в Лондон. Думать о девушке сейчас было слишком мучительно.
Подавляющее большинство глочестерцев и мидлсексцев поддержали Бэкона. Под его началом объединилась вся Виргиния. Беркли же стал бунтовщиком, изгнанным в Арлингтон. Новости об этом полетели в Мэриленд и Каролину.
Бэкон не стал занимать брошенные губернатором форты, а послал три небольших мобильных отряда под командованием Ингрема патрулировать верховья и не давать индейцам пересекать реки. Поход в горы отложили, дожидаясь вестей из Англии.
Беркли просил у короля войска. Это не вызывало в йоркском лагере ничего, кроме смеха. Что смогут сделать европейские солдаты здесь, в Виргинии? Построить заново Джеймстаун? На это потребуется слишком много кораблей. Атаковать пограничников в лесу? С подобной задачей не справилась бы ни одна армия в мире!
Допустим, губернатор получит пятьсот солдат. Сто из них недели через три умрут от лихорадки. Еще человек пятьдесят — от дизентерии. Остальные же будут настолько измотаны и голодны, что никогда не осмелятся и близко подойти к лесам Энрико.
Бэкон в этих разговорах не участвовал. Корабли Беркли сновали вверх и вниз по реке, нападая на прибрежные фермы в поисках зерна и продовольствия. Для защиты от новоявленных пиратов на каждой плантации разместили маленькие гарнизоны. Опасаясь также грабежей и голода, молодой генерал усилил охрану складов, перевозя понемногу их содержимое в созданную самой природой крепость Вест-Поинт. Он вел большую переписку, следил за соблюдением законов, гасил в зародыше все ссоры и недовольства…
Ланс Клейборн работал не покладая рук, рассылая приказы Бэкона в отдаленные гарнизоны, контролируя безопасность окрестных фермеров и отвечая на многочисленные жалобы и письма…. Генерал выражает свои соболезнования йомену Смиту, но генерал не мировой судья. Если кто-то украл корову, следует обращаться к магистрату, а не к генералу Бэкону… Генерал искренне сочувствует йомену Арнольду. Пусть его дочь назовет имя солдата, который ее обесчестил, и генерал посмотрит, что можно сделать… Нет, генерал не губернатор колонии… Нет, генерал не сможет принять приглашение на обед… Генерал весьма благодарен за присланный фунт коры хинного дерева. Ее отвар поможет ему справиться с лихорадкой.
С каждым новым слухом поток писем и встревоженных посетителей возрастал. Среди последних были и шпионы Беркли, но Бэкон обходился со всеми любезно. Он не повесил своего пленника, сэра Генри Чичерли. За все время в лагере казнили лишь одного мародера, о котором никто так и не смог сказать ни единого доброго слова. Бэкон не жег фермы, не пытался узурпировать власть, и губернатор мог злобно радоваться лишь тому, что здоровье мятежника генерала катастрофически ухудшалось.
Но, больной или нет, Бэкон не мог позволить себе отдохнуть. Ежедневно он много часов проводил в седле. Часто голос изменял ему, и приказы отдавались еле слышным шепотом. Его когда-то красивое лицо напоминало теперь туго обтянутый кожей череп. Он только отмахивался от советов обеспокоенных друзей: слишком многое надо было успеть…
От обилия непривычной писанины у Ланса ломило руки. От частого чтения при свечах воспалились и болели глаза. Каким-то чудом избегая всех болезней, он не сразу заметил страшные симптомы недуга своего друга. Но ни вино, ни лихорадка не меняли характера Бэкона: он по-прежнему оставался хладнокровным командиром, мудрым советником и веселым товарищем.
Если он и боялся чего-то, то никак этого не выказывал, но часто расспрашивал Ланса о короле. Юноша отвечал, что был слишком мал, когда находился при дворе, и почти ничего не помнит. Тем не менее Бэкон настаивал. Долгие годы королю пришлось скрываться. Так неужели он не симпатизирует себе подобным? Возможно, однако скрывался он во Франции, где жил в роскоши и достатке. Да, после Реставрации Карл II не раз проявлял милосердие, но этого нельзя сказать о его приближенных. У Беркли есть брат в Уайт-холле, по мнению многих, — надутый, узколобый индюк.
Бэкон нахмурился. Что такое бунт? Можно ли считать бунтовщиками огромную массу людей? Можно ли ставить вне закона пятьдесят тысяч колонистов?
Ланс отрицательно покачал головой.
— Допустим, я бунтовщик, — продолжал генерал, — и меня можно повесить. Но не всех тех, кто шел за мной! Бунтовщиком был Кромвель, а не его люди. Революция никогда не была делом рук одного человека. Если бы не я, то избрали бы кого-нибудь другого. Революция — это волна, которая поднимается, чтобы защитить свободу. Беркли считает ее волной террора и несчастий. Я же утверждаю, что это волна славы! — Дрожащими пальцами Бэкон зажег свечу. — Волна славы! — повторил он. — Виргинцы — реалисты. Они понимают, что справедливые законы для простых людей создаются простыми же людьми, а не баронами, губернаторами и королями. Никто из нас, собравшихся тогда на плантации Мершантс-Хоуп, не был бунтовщиком. Мы преследовали единственную цель — отбросить индейцев. Защищать свою жизнь — законное право каждого…
Он тяжело опустился на скамью и не отрываясь смотрел на огонь свечи.
— От Беркли мы ждали помощи, — снова заговорил Бэкон. — Губернатор не смог исполнить свой долг и защитить нас от общего врага. Он грубо попрал основной закон колонии. И простые люди отобрали у него власть, которую давали ему созданные ими законы. Для них уже не имеет значения, что Беркли — королевский наместник. Они не испугались бы его, даже будь он наместником дьявола! Когда-нибудь, возможно, я увижу короля и скажу ему все. Если он останется в неведении, то может потерять свою империю, Ланс. Виргинцы предпочтут сами заботиться о себе, а не ждать решений, принимаемых за тысячу лиг от их земли.
Бэкон вздохнул и провел ладонью по глазам.
— Хотел бы я прожить еще хотя бы год, — сказал он. — К тому времени король во всем разберется. И пришлет нам здравомыслящего губернатора, способного разумно править этими дикими плантациями.
— Вы еще долго проживете, — ответил Ланс.
— Боюсь, что нет, — печально улыбнулся Бэкон. — О, Ланс, как я завидую твоей силе! Будущее не тревожит тебя. Ты полон надежд и планов. Ты не понимаешь значения слова «бунт», потому что бунт — часть тебя самого. Но не меня. У меня тонкая кожа уроженца Кента и кембриджские мозги. Да, я завидую тебе. Ты — виргинец. Твоей школой стали леса и болота. Ты познал человеческое достоинство на берегах быстрых рек, а свободу — в языческих деревнях индейцев. У тебя не было и никогда не будет низкопоклонства перед европейскими традициями. Между ними и Виргинией — океан.
Этот разговор оказался последним. Лихорадка окончательно сломила Натаниэля Бэкона. Его спокойный тихий голос перешел в неразборчивый бред. Лица часовых стали мрачными, и они грубо выпроваживали назойливых посетителей.
Ланс давал больному сильные дозы хинина, но слабый организм не принимал лекарства. Жизнь теплилась в нем еще два дня и погасла. Друзья стояли у ложа до самого конца.
Подобно ледяному шквалу летом, весть о смерти Бэкона обрушилась на лагерь. Лица людей застыли от горя.
Затем, под барабанную дробь, четыреста плачущих мужчин прошли за гробом. Бэкон… умер!
В полночь глубокие воды Йорк-ривер приняли бренные останки мятежного генерала. Никто не хотел, чтобы люди Беркли когда-либо надругались над его могилой. Но и после похорон люди отказывались верить в смерть своего любимца.
Постепенно маленькая армия стала разбредаться. Лоренс и Драммонд созвали совет. Предстояло избрать нового командира. Дело Бэкона не должно было умереть вместе с ним. Но все оказалось не так просто. Офицеры возмутились, по какому праву их собрали Лоренс и Драммонд? Кто они такие? Армия подчинялась Бэкону, а не им! Надо найти Ингрема в Энрико. Он с границы. Он такой же, как и все.
В поисках лагеря Ингрема, Ланс отправился на Запад. На сердце легла печаль. Ингрем обязан приехать, теперь он один способен держать в руках отряды диких фермеров. Лишь он сможет противостоять посулам Беркли и спасти друзей Бэкона от веревки палача… Ингрем. Правая рука Бэкона, его тень. Ингрем, ветеран с прямым бесстрашным взглядом. Ингрем, упругий и верный, как клинок… Вот, пожалуй, и все. Ему чужда политика. Он отличный солдат, и не более того. Лоренс и Драммонд остались не у дел. Все зависело теперь лишь от Ингрема.
В десяти милях от Шоккоэза лошадь Ланса свалилась замертво, и, одолжив у охотников мула, юноша к полуночи добрался до пристани. Там он разбудил людей Байерда, взял свежего коня и поскакал дальше. К полудню он наткнулся на разведчиков Ингрема, которые и провели его в тщательно замаскированный лагерь.
Ингрем долго молчал, уставясь невидящим взглядом в бревенчатую стену, а затем встал и, хлопнув себя сложенными перчатками по ноге, произнес:
— Хорошо. Я поеду на восток. Я, конечно, не Бэкон, но как-нибудь справлюсь с парнями.
Ланс проспал до следующего дня. К тому времени Ингрем уже отозвал разведчиков и пикеты, собираясь свернуть лагерь. Оставив небольшую группу всадников страховать тылы отряда с запада, он отправил остальных на восток, к водопадам.
— Я остановлюсь в Вест-Поинт, — заявил он, — не далее. Все, кому нужна защита от старого Беркли, найдут ее там.
Ланс предложил обосноваться в Тайндоллс, что в Глочестере, но Ингрем был тверд.
— Мои люди кормятся охотой, — сказал он, — и я не могу забираться в такую даль, как Глочестер. Я не Бэкон. Мне фермеры припасов не дадут… Где сейчас губернатор?
Ланс не знал.
— Он снова выйдет на тропу войны, — заметил Ингрем. — Для этого ему надо всего лишь переплыть залив.
Ланс был с ним абсолютно согласен.
Беркли не заставил себя долго ждать. Через три дня после смерти Бэкона один из его кораблей показался на Йорк-ривер. И прежде чем Ингрем успел связаться с восточными гарнизонами и оповестить всех командиров о смерти генерала, гражданская война вспыхнула с новой силой.
Лагерь на Ридс-Плантейшн был уничтожен. Один за другим форпосты Бэкона сдавались. Близилась зима, а пищи для солдат не осталось. Губернатор захватывал гарнизоны то посулами, то силой.
Ингрем укрепил Вест-Поинт и превратил его в надежное убежище для всех сторонников Бэкона, которым грозила веревка губернаторского палача. Беркли издавал манифест за манифестом и строил виселицы, угрожая смертью всякому, кто немедленно не явится к нему с повинной. Ингрем ответил ему, что сражается с индейцами, а не с англичанами. Губернатор заявил, что лишит его полномочий. Ингрем обозвал губернатора старым ослом и посоветовал не усугублять свою вину перед королем и народом Виргинии.
Войска Беркли захватили Грин-Спринг и Оллен-Хауз в Суррее. Пройдя по пепелищу Джеймстауна, губернатор оставил в Мидл-Плантейшн отлично экипированный эскадрон Биверли. Но он так и не отважился пойти на Вест-Поинт.
Лоренс исчез. Драммонд вместе с остальными друзьями Бэкона, не укрывшимися в лагере Ингрема, был арестован.
Лансу Клейборну не сиделось в надежном Вест-Поинт, и он отправился на восток за новостями. Больше всего его тревожила безопасность отца: в любую минуту он мог стать жертвой Форка.
В Нью-Кенте, на дверях здания суда, Ланс прочел вывешенный на всеобщее обозрение список бунтовщиков и, найдя там себя, мрачно усмехнулся. Он попал в хорошую компанию: в списке было много имен честных и отважных виргинцев, объявленных вне закона лишь за то, что они воевали с индейцами или, вопреки воле губернатора, голосовали за предложенные Бэконом законы.
Низко надвинув шляпу на глаза, плотнее завернувшись в плащ и держа заряженное ружье на луке седла, Ланс поехал дальше, по направлению к поселку Чарльз-Сити, оставляя в стороне все плантации и с волчьей осторожностью избегая попадаться на глаза встречным всадникам. Ингрем не раз предупреждал его об опасности и умолял остаться в Вест-Поинт. Но Ланс был непреклонен.
Люди губернатора наверняка следят за дорогой к замку Клейборна и устроили засаду у дома Истер Уокер. Они неплохо научились выслеживать «дичь» и ставить на нее капканы. Тюрьмы переполнены. Капитан Форк — правая рука Беркли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34