А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она уже сталкивалась когда-то с подобным в Шотландии, куда ее занесло с отнюдь не радостных причин. Но она отбросила воспоминания, принявшись к своей задаче…
…Стивен посмотрел на часы — прошло уже три часа, а из спальни никаких новостей. Он только сейчас осознал, что Диана вошла в комнату с незнакомым ему мужчиной. Может, это был ее собственный доктор?.. Ему было все равно. Он никогда еще так не переживал. Они могли умереть — его жена и ребенок. Что же он будет делать, если с ними что-то случится? Для начала убьет Диану, ведь доктор еще мог помочь, а теперь…
Он услышал подозрительный звук. Его голова взметнулась в направлении спальни. По лестнице спускался тот незнакомый ему мужчина.
— У вас сын, милорд.
Стив смотрел на него и чувствовал, как к глазам подступают слезы.
— А моя жена? Как она?
— Спросите у нее самой.
Живы… Его сын и жена живы.
— Спасибо, доктор.
— Я не доктор — услышал у себя за спиной Стивен, но ему уже было все равно. Он не слышал слов молодого человека…
Мариша держала ребенка у груди. Тот мирно ел, не обращая внимания на окружающих. Стивен видел, что его жена немного бледна, но это не страшно — главное она жива.
— Стивен… Я хочу назвать его Ричардом.
Диана улыбнулась.
— Почему, любовь моя?
— В честь того молодого человека, который помогал Диане. Когда у нас будет дочь, я назову ее в твою честь — она с благодарностью взглянула на подругу.
— Видишь, я же говорила, что все будет хорошо. Ты уже подумываешь о следующем ребенке.
Риша лучезарно улыбнулась, несмотря на свою слабость.
— Я оставляю вас.
— Но ты должна остаться.
— Не могу, я приехала только ради того, чтобы тебе помочь, теперь я выполнила свой долг. Когда надумаешь рожать в следующий раз, я или Ричард обязательно будем рядом.
— Но…
— Риша, прошу, мне и так было тяжело возвращаться.
Она, конечно, лгала, желая быстрее покончить с этой темой. Ведь оба знали о теперешнем их семейном положении. Только она так и не поняла: кому же она солгала — им или себе.
— Прости, я эгоистка, да?
— Нет, просто ты молодая счастливая мать.
Следующий вопрос задал Стивен.
— Как мы можем отблагодарить тебя?
— Будьте счастливы.
И она ушла так же незаметно, как и появилась…
— Диана?
— Да?
Ричард явно не знал, стоит ли ему говорить. Они сели в карету, и дождались, пока она тронется с места.
— Это касается твоего мужа.
Диана помолчала.
— Что с ним?
— Думаю, тебе придется ехать в Италию.
— Зачем?
— Он был арестован тайной полицией. Но как ты сама понимаешь, убивать его они пока не собираются. Ожидают, когда ты придешь за ним. Ведь ты поедешь?
Диана отвернулась к окну. Конечно же она поедет. Нужно раз и навсегда разобраться с этим. Тайная полиция в Италии давно пыталась найти ее, но теперь они, похоже, каким-то образом выяснили ее имя. И решили действовать через ее мужа.
— Расскажи мне все по порядку.
— Как ты должно быть знаешь, он сейчас в Италии, а точнее в Неаполе.
Он выжидательно посмотрел на нее, ожидая подтверждения своим словам. Но Диана молчала.
— А в Неаполе, когда тебя нет, всем заправляет конечно же Рико. Насколько я понял, Гауста нанял его, чтобы тот привел ему Тони. А кому как не тебе знать, что едва Рико увидит деньги, так сразу забывает об осторожности.
— И в данном случае он забыл установить личность Тони.
Она не спрашивала, а констатировала факт.
— Именно. И ты конечно же помнишь их методы выяснения информации.
Она негромко вздохнула, смирившись с еще одним изменением маршрута своего путешествия. Представив к тому же как огорчиться Стефани, когда узнает, что в Испанию она вернется только с Мари.
— Кто-то очень пожалеет о своих действиях. — она снова взглянула в окно. — Ненавижу Неаполь.
Диана криво усмехнулась и ее глаза озарились серым пламенем. Медленно подогреваемая ярость начинала разгораться в ее глубинах.
Глава 8
Неаполь — город, где каждый твой шаг может стать последним. Каждое слово становиться достоянием общественности, а в Неаполе это все равно, что сразу застрелиться. Потому серые массы ходят по улицам в ожидание этих слов, словно вороны в ожидании падали. Ведь, повтори они эти слова нужным людям, которые стоят выше этих масс, их кошельки прибавят в весе, а это здесь, в Неаполе, главное.
Узкие улочки выводят проворных карманников на центральные, более широкие, а те в свою очередь, ведут к улицам именно тех самых надмассовых людей. Их дома отличаются изысканным убранством, а стража, стоящая возле них, отпугивает даже местных стражей порядка. И никто не понимает, зачем они, эти стражи порядка, ведь практически каждый из них давно куплен этими сверхлюдьми .
Именно к одному из таких домов и подъехала черная карета с изысканым гербом на дверце. Эти так называемые привратники спустились, чтобы отворить дверцу, ведь не часто эта карета останавливается у этого дома. Вообще-то владелец дома старается как можно реже появляться здесь, в этом доме, и в этом городе. Слишком уж подавляющая здесь обстановка. «Этот город отныне мой, а ты здесь правишь только тогда, когда меня нет» — так сказал владелец кареты своему более неудачливому сопернику. Но, как видно, этот соперник решил расширить свои права и установить свои порядки.
Диана взглянула на свой дом — само совершенство, но на самом деле это только пустой дом, в котором кроме прислуги (пять человек) никто и не живет. И то, что она здесь, ничего не меняет. Но сама причина ее появления здесь отнюдь ее не радовала и за это она отыграется на Рико. Не говоря уже о Гаусте.
Рикардо Де ла Круз отличался своей изобретательностью. Он вышел из самих низов, и благодаря этому только закалился. Вечная борьба за выживание среди этой серой толпы делает победивших ее мальчиков настоящими мужчинами, хотя и немного жестокими и циничными. Но управлять такими мужчинами, подчинять их своей воле всегда доставляло Диане своего рода удовольствие. Знание того, что ты выше их, еще раз напоминало ей, что она победила. Но это никогда не значило, что это доставляет ей радость.
И сейчас Рико переступил черту, которой она его ограничила.
— Пусть лошади немного остынут, я спущусь через полчаса.
Она поднялась в дом. «Пусть я и вышла замуж, но я точно не пойду к Рико в платье» — подумала Диана презрительно.
* * *
— Seсor…
— Que?.. — Рико раздраженно посмотрел на своего помощника, который вошел так не вовремя и теперь приходится все начинать с начала.
— Seсor…
— Он хочет сказать, что у тебя посетитель. Buon giorno, Riko.
— Diana?.. Buon giorno, Diana! Godo di verderla! — на его лице изумление сменилось фальшивой улыбкой, а в глазах застыл еле заметный страх.
— Кто это? — Диана кивнула на перепуганную девушку, сидящую подле Рико.
— Моя новая пассия.
— Я не думаю, что ей это нравится.
— А кто ее спрашивает? Я купил ее сегодня утром. Вот только сейчас появилось время заняться ею.
— Откуда она?
— Не знаю, меня это не волнует.
— Она все еще девственница?
— Это не твое дело, Диана.
Он осекся, увидев ее глаза.
— Здесь все мое дело, Рикардо.
Рикардо… Она называла его так очень редко и он знал, сейчас это не предвещало ничего хорошего. Он решил не спорить.
— Да, ее только привели.
Диана подошла вплотную к девушке. Та смотрела на нее отрешенным взглядом запуганного животного и пятилась, наверняка побаиваясь очередных побоев. Ее лицо напоминало азиатское, либо индейское — Диана не могла определить из-за опухшей щеки, грязных потеков и слез.
— Кто ты? — спросила она по-индийски.
Девушка промолчала, но подняла на нее недоуменный и молящий взгляд из-под полуопущенных век. Диана повторила свой вопрос на китайском и японском, потом начала поочередно перечислять все знакомые ей индейские племена.
— Чироки…
Голова девушки неистово затряслась, утверждая ее принадлежность племени.
— Хорошо — сказала Диана, на ходу вспоминая их наречие. — Я доставлю тебя домой.
Глаза девушки засветились надеждой.
— Что ты ей сказала?
— Что она отправляется домой.
— Я этого не позволю. Ты никогда раньше не вмешивалась в мои личные дела, Диана, а этот лакомый кусочек…
— Заткнись, Рикардо, или будешь молчать вечно.
С его лица сбежала вся краска. Это было видно, даже несмотря на его темную кожу.
— Ты прав, раньше я никогда не вмешивалась в твою личную жизнь, но и ты раньше этого не делал — она повернула голову к двери, — Ричард.
Он вошел так же тихо, как и сама Диана, но вызвал в душе Рико меньше страха.
— Ричард, отвезешь эту девушку… — Тут она повернулась к не сводящей с нее глаз девушке и заговорила на ее наречии. — Как тебя зовут?
— Вагономин.
— Почему?
— Моя мама умерла, родив меня.
Диана кивнула.
— Вагономин, этот мужчина, — она кивнула в сторону Ричарда, — доставит тебя домой. Сейчас ты пойдешь с ним. Не беспокойся.
— Хорошо.
— Теперь тебе ничего не грозит.
— Ты ман-го-тэйзи, в твоих глазах горит ишкуда. Я буду просить Великого Духа, чтобы так оставалось всегда. Мой отец вождь племени, тебе всегда будут в нем рады.
Она опустилась на колени, выражая свою благодарность.
— Встань.
Девушка поднялась, неловко натягивая на себя остатки платья.
Диана протянула руку Ричарду, и тот немедленно передал свой плащ, который она накинула на хрупкие плечи девушки.
— Ричард, позаботься о том, чтобы девушка была доставлена в свое племя.
— Конечно. Пойдем. — обратился он к девушке на ее языке.
Рико смотрел вслед удаляющейся диковинке и проклинал в этот момент и свою трусость перед Дианой, и ее саму.
— Так что же все это означает, Диана?
— Что за тон, Рикардо? — в свою очередь спросила Диана, садясь напротив него в кресло и медленно стягивая перчатки.
— Прости, вырвалось.
— Я так и думала — сказала она, бросая перед ним одну перчатку и хладнокровно снимая другую.
— Что нового в Неаполе? — спросила она как бы невзначай, но при этом не отрывая взгляда от своих пальцев, медленно снимающих перчатку.
— Практически ничего — сказал он, слегка заикаясь.
— Моя прибыль уменьшилась в последнее время. Немного, но все же…
Вторая перчатка очутилась возле первой.
— Я все объясню…
— Не нужно. Я слышала, ты завел новых друзей, Рикардо. Они совсем мне не нравятся, даже не знаю как их назвать, чтобы по приличнее…
Он никак не мог понять, к чему она клонит, а она тем временем начала поигрывать охотничьим ножом, невзначай оказавшимся у нее в руках. Она до сих пор не смотрела не него.
— Что ты можешь сказать мне об Энтони Олбрайте, Рикардо?
— Он… Я доставил его одному человеку. Ты же знаешь, что я и раньше этим занимался, не знаю, почему тебя это так заинтересовало. Разве что он был нужен тебе? Господи, прости, я не знал, но…
— Он мой муж Рикардо.
У него засосало под ложечкой, когда до него дошла вся суть сказанного.
— Мадонна, я не знал, но…
Лезвие мелькнуло в воздухе и вонзилось в стол меж расставленных в стороны пальцев. Рико судорожно сглотнул, хотя и пытался все это время держать себя в руках. С Дианой никогда не знаешь, чего ждать, тем более, что ее лицо не выражает никаких эмоций.
— Какие могут быть НО, Рикардо?
Все. Это конец. Больше ему не на что рассчитывать, думал про себя Рико. Отдать ее мужа в руки… Это последнее, что он хотел бы сделать.
— Я не знал… Но я знаю, где его держат.
Успел он поспешно добавить.
Диана молчала.
Он ожидал, надеясь на то, во что уже не должен был бы верить — в ее доброту.
— Но знаешь, что хуже всего? — она не дела ему возможности ответить, она вообще его игнорировала. — Хуже всего то, что именно из-за тебя и твоей оплошности мне пришлось прервать свой отдых в Испании. — она помолчала. — Помнишь, как-то я сказала тебе: не кусай руку, которая тебя кормит?
— Д-да. — Хотя он понятия не имел, когда она ему такое говорила.
Диана покачала головой.
— Ты укусил уже дважды.
Она молчала, вытаскивая лезвие из стола и снова играя ножом.
— Ты вернешь все, что одолжил у меня.
— Конечно.
Он отвечал поспешно, дабы не злить ее больше.
— Но, дорогой мой, у тебя есть ровно неделя, чтобы вернуть все, конечно же прибавив к той сумме еще пятьдесят процентов «одолженного». Думаю мне не стоит говорить, что будет, если ты этого не сделаешь?
— Нет. — Его голос звучал отрешенно.
— Bueno.
Диана подошла к двери.
— Не кусай руку, которая тебя кормит.
— A rivederci, Diana.
Она устало улыбнулась и покачала головой.
— Addio, Riko.
Прощай… Это слово еще долго стояло у него в ушах, потому что теперь он мог применить его и в своем словарном запасе. Прощай мир живых…
Глава 9
Четыре с половиной месяца он скитается из города в город, из страны в страну. Четыре с половиной месяца он пытался забыть, заменить, но так и не смог. Он хотел быть со своей женой. Хотел видеть ее ежесекундно. Даже те роковые две недели, когда из-за недомолвок и недопонимания начал рушиться их брак, он чувствовал себя лучше — тогда он хотя бы видел ее.
А сейчас он балансировал на грани жизни и смерти. Господи, уж лучше бы ему умереть. То, что с ним вытворяют во время пыток, невозможно вынести и он не мог понять, как до сих пор остался жив.
…Прибыв в Италию, он думал начать свой бизнес в этой довольно богатой и стабильной державе. Думал, надеялся, забыться в работе. Но едва он начал, как однажды ночью к нему заявились посетители. Тогда их было только двое, потому он смог с ними справиться. Решив, что это обычные грабители, он оставил этот инцидент без внимания, предоставив свободу действий полиции.
Но спустя несколько дней, на улице, к нему подъехал экипаж, и на этот раз на него были направлены три пистолета. Едва он сел в карету, как получил чувствительный удар по голове, потеряв сознание.
Очнувшись, он увидел вокруг себя незнакомых людей, которые говорили ему такое, во что и поверь было невозможно…
— С пробуждением, мистер Олбрайт.
Ломаный, но тем не менее понятный английский донесся до его слуха. Перед глазами все еще стоял туман, а голова пульсировала тупой болью.
На его лицо обрушился ушат воды, что, пусть и не очень приятно, помогло проясниться его взору. Похоже, он был в каком-то подвале. Сырые серые стены, жутковатого вида цепи и паутина по углам и стенам, не делали окружающую обстановку более приятной. Тони был привязан руками и ногами к стулу. В стороне от него стояли двое, ничем особо не примечательные, у, как выяснилось, единственной двери громила побольше, и напротив, пусть и не высокий, но хорошо сложенный мужчина где-то сорока лет.
— Как вы себя чувствуете?
По разумным измышлениям Тони справедливо принял говорившего здесь главным.
— Если бы вы меня развязали, было бы намного лучше.
Немного скрипучий смех нарушил тишину комнаты. Мужчина сел на второй стул.
— Развязать? Возможно, но только после нашей беседы.
— Ну, раз мы собрались беседовать, вы не могли бы представиться?
— Капитан здешней тайной полиции Лученцо Сальвадор де Гауста, к вашим, хотя нет, своим услугам.
Это имя, конечно же, ничего не могло сказать Тони, хотя то, что этот мужчина был из тайной полиции, отнюдь не придавало оптимизма.
— Так чем могу быть полезным, сеньор Гауста?
Итальянский Тони оказался много лучше английского капитана полиции, чему тот был немало удивлен.
— Мы бы хотели знать, где сейчас находиться Ночной Лебедь?
Ночной… Это имя Энтони слышал однажды в палате на одном из заседаний. Поговаривали, что это ни бы то тайный агент Веллингтона, агент, с которым никто из тогда присутствующих не хотел бы встречаться, а еще хуже становиться его врагом. По тому что он слышал, оказалось, что этот Лебедь (почему именно такое имя было у этого человека-загадки, никто точно не знал) раздобыл для правительства за время своей службы такую информацию, что и помыслить о ней никто не мог. Говорили, что он ходит все время в черной маске и таком же черном костюме. Некоторые завистники утверждали, что он носит маску из-за ужасных увечий, полученных им на одном из заданий.
Но какое отношение к нему имел он, Тони. Неужели здешние представители закона считали его этим Лебедем?
— Простите, но я не совсем понимаю, почему я должен знать о его месте пребывания?
Гауста молча уставился на своего пленника.
— Что вы знаете о своей жене, сеньор Олбрайт?
— Простите, что?
— Ваша жена, Диана Кетрин Аврора Эндрюс Олбрайт, графиня Морбридж и Лери, герцогиня Дено и Кеннингем.
— Я знаю, как зовут мою жену.
— Да, но знаете ли вы кто она, вот в чем вся суть вопроса.
— Все равно не понимаю.
— Ваша жена и есть Ночной Лебедь.
Энтони изумленно уставился на своего тюремщика — он должно быть рехнулся: Диана и Ночной Лебедь?
— Вы смеетесь?
— А вы хотите сказать, что это не так?
Если это шутка, то явно не совсем удачная.
— Вы хоть понимаете, что говорите? Если я вас правильно понял, то вы говорите о том таинственном агенте правительства, о котором при дворе ходит столько слухов. Но не думаете же вы, что этот агент — женщина, да к тому же моя жена?
— Мы в этом убеждены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15