А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Леди не пьют вино прямо из бутылки, мисс Смит.
– Должна признаться, мне никогда еще не предлагали вино, смешав его с розовой водой.
– Значит, вы не леди, – вынесла ей приговор миссис Спурджен.
Кэри было неловко за мисс Смит, миссис Нэш скрыла улыбку, прикрывшись салфеткой.
– Мне кажется, наши португальские друзья затратили немало труда на изготовление вина, – сказала Абигайль. – Не вижу оснований портить его водой.
– Португальские друзья! У вас что, есть португальские друзья, мисс Смит? У меня определенно нет. Все мои друзья – англичане.
– Португалия была нашей союзницей в войне, миссис Спурджен, – раздраженно заметила Абигайль.
– Не понимаю, – невозмутимо сказала та, – какое отношение ваши мерзкие иноземные друзья имеют к великолепной мадере мистера Уэйборна?
– Мадера – португальское вино, – холодно ответила Абигайль.
– Мистер Уэйборн, это правда? – с ужасом вскричала миссис Спурджен. – Я не могу пить иностранное вино, сэр. Мой доктор велел мне пить лишь английское. Нет ли у вас кларета или, на худой конец, божоле?
– Единственное, что англичанам удалось когда-либо разлить в бутылки, – это джин, – сказала Абигайль. – Но боюсь, я вряд ли назову его пригодным для питья.
– Совершенно ужасен в чае, – беспечно согласился Кэри, подмигнув молодой вдове.
– Но португальское вино… – Миссис Спурджен была в растерянности.
– Я думаю, очень патриотично, что мистер Уэйборн подал нам мадеру, – сказала миссис Нэш. – Я, к примеру, никогда больше не выпью французского вина.
– Ее муж убит французами при Сьюдад-Родриго, – объяснила миссис Спурджен. – И с тех пор она ненавидит все французское.
– Боже мой, я был при Сьюдад-Родриго.
Абигайль фыркнула.
– Вы были при Сьюдад-Родриго? На поле битвы, сэр?
Кэри нахмурился.
– Вот именно, мисс Смит. Я был в пехоте. Рядовым.
– Рядовым? – не поверила миссис Спурджен. – Вы имеете в виду, что не были офицером?
– Да, мэм. Старший брат категорически возражал, но я хотел внести свою лепту в спасение Англии, покинул Оксфорд и записался рядовым под именем Джон Смит.
– Смит! – повторила Абигайль.
– Конечно. Если мне требуется фальшивое имя, я непременно выбираю Смит. Всегда. Как видите, мы действительно кузены.
– Некоторых людей на самом деле зовут Смит, – ответила Абигайль, покраснев.
– Даже очень многих, – согласился Кэри. – Что и делает эту фамилию крайне удобной. Если человек выбрал себе, допустим, имя Сайлас Томкин Кимбербек, он, естественно, вскоре обнаружит, что стал объектом пристального изучения.
– Боже мой, – пробурчала миссис Спурджен, когда внесли основное блюдо. – Надеюсь, это не баранина, мистер Уэйборн. Мой желудок очень маленький и чувствительный, он не может переварить баранину. Если это баранина, я заболею, сэр. Меня стошнит!
– Это телятина, миссис Спурджен, – поторопился заверить ее Кэри. – Она, как вам известно, хотя имеет вкус баранины, но совершенно избавлена от ее недостатков.
Абигайль уже заметила, что мистер Уэйборн исключительно милый лжец.
– И что вы изучали в Оксфорде, сэр? – немного погодя спросила миссис Нэш.
– Обещайте, что не будете смеяться. Мой брат думал, что мне подойдет духовная карьера. Он, разумеется, ошибался.
– Где написано, что красивый мужчина не способен быть хорошим священником? – вмешалась миссис Спурджен. – Пусть меня лучше проклянет мужчина вроде вас, мистер Уэйборн, чем освятит урод вроде архиепископа Кентерберийского.
– Благодарю, миссис Спурджен. Но я никогда бы не смог отлучить женщину от церкви. Это одна из причин, которая делала меня непригодным к духовному сану.
Абигайль снова фыркнула, и Кэри повернулся к миссис Нэш:
– В каком полку служил ваш муж? Возможно, я с ним встречался.
– В кавалерии, сэр. Лейтенант Артур Нэш.
– Странно. Я не помню, чтобы при Сьюдад-Родриго была кавалерия.
Миссис Нэш тут же прикрыла глаза салфеткой, и плечи у нее задрожали.
– Вы были рядовым, сэр, – гневно заметила Абигайль. – Вы не могли знать, где и что делает кавалерия! Не думаю, что Веллингтон обсуждая с вами свои планы.
Кэри был огорчен, если не сказать больше.
– Дорогая миссис Нэш, простите меня, если я вас случайно обидел. Я не хотел. Наверное, я ошибся.
Вдова отвернулась и зарыдала. Кэри поморщился. Он всегда ненавидел слезы, истерику, а теперь он еще чувствовал себя виноватым за допущенный промах. Черт возьми, в Лондоне он с легкостью очаровывал женщин, но в сельском изгнании, видимо, потерял сноровку от долгого бездействия. За день он встретил двух привлекательных женщин, и каков результат? Одну он довел до презрения к нему, а вторую – до слез.
Миссис Нэш улыбнулась сквозь влажную пелену, чем даже ухудшила положение.
– Я просто не могу вынести разговоров на эту тему. Мой дорогой Артур! Как он страдал!
– Вера, судя по вашему поведению, можно подумать, что вы были португалкой, – заметила миссис Спурджен. – Ешьте свою телятину. Будь здесь ваш муж, он не одобрил бы подобную истерику.
– Прошу меня простить, миссис Спурджен, – сказала Вера, покраснев, и стремительно поднялась со своего места.
Возможно, это было эгоистично с его стороны, но когда миссис Нэш выбежала за дверь, Кэри думал лишь о том, что вряд ли она радушно встретит его в своей спальне. Если бы дела с мисс Смит не пошли так неудачно… Она выглядела довольно привлекательной в своем белом платье. Может, он сумеет вернуть ее расположение?..
– Отлично, сэр! – процедила Абигайль, бросая салфетку и выбегая следом за Верой.
– Садитесь рядом, мистер Уэйборн, – проворковала миссис Спурджен. – Здесь очень тепло, шаль мне уже не требуется, – добавила она, устраняя сей предмет и обнажая напудренное мускулистое плечо сивиллы. – Значит, после обеда у нас будет пикет, а не вист. Если ставки окажутся высокими, думаю, вы найдете во мне достойного противника. На что будете играть, а?
Кэри подавил стон, когда миссис Спурджен подалась к нему всей грудью.
Абигайль тихо постучала в дверь миссис Нэш.
– Не хотите ли чаю, Вера? – спросила она. – Вы почти не ели за обедом, принести вам что-нибудь?
К ее удивлению, Вера открыла дверь.
– Все в порядке. – Она мужественно улыбнулась. – Не волнуйтесь за меня, дорогая. Просто я глупо себя вела.
– Я так не думаю, – возразила Абигайль.
– Конечно, глупо. Будь здесь Артур, он сказал бы то же самое. «Держись молодцом. Жизнь продолжается».
– Этот мистер Уэйборн был непростительно груб, сказав, что не помнит кавалерии при Сьюдад-Родриго. Конечно, она там была. Мне кажется, наш хозяин – не очень приятный человек. Я от души сожалею, что привезла всех сюда.
– Это вы привезли нас, мисс Смит? – Темные глаза Веры расширились от удивления.
– Да. Это моя вина. Но когда я встретила его в Лондоне, Мне показалось… Я сочла его достойным человеком.
– А теперь не считаете? – улыбнулась Вера.
– Он был так добр, внимателен, услужлив. Я подумала, что встретила на Пиккадилли рыцаря Круглого стола. Но я ошиблась. Он заставил меня поверить, что женат, хотя на самом деле нет.
Вера непонимающе смотрела на нее.
– Вы имеете в виду, он заставил вас поверить, что не женат, хотя на самом деле женат. Это ужасно.
– Нет, нет… Он вообще не женат, а заставил меня думать, что женат.
– Непростительно, – сказала Вера, пряча улыбку.
– Конечно. Если б я знала, что он холост, то никогда бы не приехала сюда. Простите, но я должна вас предупредить, миссис Нэш. Он уже пытался меня поцеловать, а вы намного красивее. Не позволяйте ему остаться с вами наедине.
Миссис Нэш тихо засмеялась.
– Он так напоминает мне Артура. Греховно красив, но, возможно, чуть порывист. Скажите, мисс Смит, могу я остаться в своей комнате? Я ненавижу карточную игру с этой старой ведьмой.
– Предоставьте это мне. Вы уверены, что моя помощь вам не требуется?
– Совершенно уверена. Хотя, возможно, я могу сделать кое-что для вас, – сказала Вера, глядя на ее ботинки. – Например, одолжить вам пару вечерних туфель.
– Вы очень добры, – засмеялась Абигайль. – Но похоже, я забыла упаковать шелковые чулки. Теперь в моем распоряжении только шерстяные. Нет, пожалуйста! – запротестовала она, когда Вера подошла к открытому чемодану, стоявшему на бюро. – Я могу купить их завтра в деревне.
Миссис Нэш вручила ей белые шелковые чулки.
– Кажется, нас занесло снегом, а мы не можем позволить вам топать по дому в тяжелых ботинках, как управляющий поместьем. Я вот что думаю, – сказала она, словно ей в голову пришла неожиданная мысль. – По дороге мы сегодня останавливались в нескольких гостиницах. Вы не допускаете, что кто-то мог покопаться в ваших сундуках?
– Чтобы взять чулки? – Абигайль громко засмеялась. – Есть более простое объяснение. Боюсь, моя няня Пагглс довольно рассеянная. Когда я паковалась, она несколько раз вынимала и перекладывала мои вещи. Она, видя дорожные чемоданы, думает, что мы приехали домой, а не уезжаем. – Абигайль взглянула на чулки миссис Нэш: – Знаете, у меня такие же. С Джермин-стрит? От Доутри?
– Откуда же еще?
– Вы так добры. Я сообщу всем, что вы лежите с головной болью и вас нельзя беспокоить.
– Спокойной ночи, мисс Смит.
Абигайль сбегала наверх, убрала чулки, потом зашла в соседнюю комнату взглянуть на Пагглс. Разумеется, через обычную дверь, а не через потайной ход в шкафу. Старушка наверняка умерла бы от страха, если бы кто-нибудь выпрыгнул оттуда. Няня спала на огромной кровати, в ногах пристроился терьер мистера Уэйборна. Подбросив в камин дров и поправив на старой няне одеяло, Абигайль вернулась в столовую.
– Клювы и когти, – скромно приветствовал ее Като.
– Вы, значит, вернулись, мисс Смит, – без удовольствия заметила миссис Спурджен.
– Только потому, что голодна.
– И конечно, томимы жаждой. – Быстро освободившись от миссис Спурджен и налив мадеру в хрустальный бокал, Кэри велел слуге: – Передай это мисс Смит.
Пока Абигайль брала с подноса бокал, Като покинул свою жердочку и перелетел к ней. Забыв от страха всякое достоинство, Абигайль тут же нырнула под стол, в результате чего стул опрокинулся, а половина бокала выплеснулась ей на платье. Но грохот перевернувшегося стула полностью затерялся в шуме возникшего хаоса.
Абигайль понятия не имела, где прятался Ангел. Видимо, терьер выскользнул за ней из спальни прежде, чем она успела закрыть дверь, незаметно вбежал в столовую и теперь будто материализовался из воздуха. Наконец пришла очередь попугая ужаснуться, когда вместо своей любимой жертвы он вдруг обнаружил собаку, которая его ничуть не боялась.
На такой случай у Като не было слов для выражения чувств, он мог лишь каркать, верещать и пронзительно кричать. Он хлопал крыльями и позорно отступал, пока не врезался в массивный канделябр, висящий над столом.
Капли горячего воска падали на «телячью» ногу, Ангел лаял, Като выкрикивал в ответ недисциплинированные выражения, к этому добавила свой трубный голос миссис Спурджен:
– Мистер Уэйборн! Что делает здесь такое невоспитанное животное?
Абигайль слышала, что Кэри отодвинул стул, а через секунду увидела и его: он стоял на четвереньках, глядя на нее, прячущуюся под столом. Она тоже смотрела на него, столь вызывающе, насколько могла сквозь стекло бокала, ибо только что допила мадеру.
– Еще вина, кузина?
– Мистер Уэйборн, этой проклятой твари место в клетке, – сказала она шепотом.
– Склонен с вами согласиться. – Он ударился головой о стол и тихо выругался. – Будьте любезны, уберите собаку, а я займусь птицей. Или собак вы тоже боитесь?
– Нет, конечно. – Абигайль с нежностью взяла терьера на руки. – Это замечательный пес!
Абигайль вылезла из-под стола, Кэри сделал то же самое с другой стороны. Попугай следил за Абигайль, но собака у нее под мышкой делала этот лакомый кусочек недоступным. Ара разочарованно каркнул.
– Хороший мальчик, – ласково погладила Абигайль Ангела. Остановившись у стола, она взяла свою тарелку. – Пожалуйста, добавьте мне телятины, – сказала она слуге.
Во дворе снег под лунным светом был настолько прекрасен, что Абигайль едва чувствовала холод. Тишина сразу напомнила ей одно из ранних стихотворений Колриджа «Мороз в полночь». Довольная собой, Абигайль села под защитой портика на скамейку и разделила свою «телятину» с Ангелом.
– Ты лучший пес на свете, – искренне сказала она, пока терьер вылизывал тарелку.
Но преданность ее ангела-хранителя оказалась недолгой. Вскоре он заметил кролика и, словно пушечное ядро, вылетел из портика и бросился в погоню. Сзади он и сам похож на кролика, думала Абигайль, когда открылась дверь.
– Като пойман, – сообщил Кэри, прижимая к оцарапанной руке носовой платок. – Мы достигли компромисса. Попугай останется на свободе, но запертым в моем кабинете. Он больше ни в коем случае не появится здесь. А если миссис Спурджен пожелает, она может использовать кабинет под свою гостиную. Если вы хотите зайти в дом, я могу поручиться за вашу безопасность.
– Очень вам признательна. Я не боюсь холода, мне и здесь хорошо.
Кэри взглянул на лес, темневший за лужайкой. С ветвей деревьев свисало кружево сосулек, облитое серебряным лунным светом.
– Мороз делает свою тайную работу, не нуждаясь в помощи ветра, – пробормотал он.
– Не думала, что вам нравится Колридж, – удивленно сказала Абигайль.
Но Кэри вышел не за тем, чтобы разговаривать о поэзии.
– Послушайте, что вы станете делать, если Спурджен вас уволит? Куда вы пойдете?
– Что вы имеете в виду? Как она может меня уволить?
– Она любит эту чертову птицу, а попугай, без сомнения, ненавидит вас, моя дорогая. Она может с удовольствием отослать вас в Лондон, как только будет расчищена дорога.
– По-видимому, вы думаете, что миссис Спурджен имеет надо мной какую-то власть?
– Разве она не ваша работодательница?
Абигайль открыла рот.
– Быть компаньонкой, в этом ничего зазорного нет. Пусть миссис Спурджен настоящий кошмар, тем не менее она респектабельна. Полноте, мисс Смит, – нетерпеливо продолжал Кэри. – Сейчас не время для ложной гордости. В конце концов, мы кузены, я знаю, что у вас не так много денег. Я знаю, что ваш отец грубейший человек в Дублине. Вы сбежали от него, да?
– Мой отец не грубейший человек в Дублине. Он лучший из всех, кого я знаю. Я не служанка и не боюсь потерять место. Я не нуждаюсь в вашей помощи, сэр. И я не ирландка.
– Вы, простите, невысокого положения, сексуально отсталы и жадны до виски. Но если вы говорите, что не ирландка, я, разумеется, поверю вам на слово.
– Очень мило с вашей стороны. – Абигайль поднялась.
– Видимо, пришло время для ножной ванны миссис Спурджен, – любезно предположил Кэри.
– Повторяю, я не служанка.
– Тогда останьтесь, – пригласил Кэри. – Давайте будем друзьями. Вы больше не дуетесь на меня за то, что я вас поцеловал? Я же извинился. Или вы не можете этого простить?
– Нет, вы не извинились, – рассердилась Абигайль. – Вы были глупы и невежественны. Только глупый и невежественный человек ставит французские окна в таком доме, как этот!
– А знаете, вы и правда должны быть мне благодарны, – задумчиво произнес он.
– Неужели?
– Похоже, я излечил вас от заикания.
«Он так и не извинился», – раздраженно подумала Абигайль.
– Теперь вот что, кузина. Я позволю вам отблагодарить меня завтра. В «Розе Тюдоров» собираются устроить катание на коньках. Поднимитесь к себе и достаньте вторую пару ботинок.
– С какой стати?
– Не могу же я допустить, чтобы вы испортили свои лучшие ботинки, – терпеливо сказал он. – Кузнец поставит на них коньки. Идите. Я буду ждать вас тут.
– Вы действительно считаете, что я пойду с вами кататься? – недоверчиво спросила Абигайль.
– Разумеется. Вы не можете пойти в гостиницу без сопровождения. Будьте хорошей девочкой и сходите за ботинками. Я не собираюсь ждать всю ночь.
– А я не собираюсь кататься с вами. Коньки мне совсем не нравятся. И вы тоже!
– Я научу вас любить и то и другое, – великодушно согласился Кэри. – Это будет забавно. И обещаю не целовать, если вас беспокоит именно это. Я буду настоящим джентльменом.
Тут в портик ворвался Ангел и положил к ногам Абигайль мертвого кролика. Она испуганно охнула. Терьер вопросительно посмотрел на нее, озадаченный таким странным отношением к его великолепному подарку.
– Надеюсь, кузина, вам понравится тушеный кролик.
– Миссис Спурджен вы можете представить его как телятину, – парировала Абигайль.
Явно оскорбленный равнодушием, гордый маленький терьер подхватил своего кролика и потащил прочь, оставляя на снегу кровавый след.
Кэри вздохнул.
– Не желаете купить собаку, мисс Смит?
– Спокойной ночи, мистер Уэйборн.
Решив, что его недооценили, Кэри отправился к дому привратника. Ноги утопали в глубоком снегу, и он успел пройти всего несколько шагов, когда окно позади открылось, раздался свист, и терьер завыл в ответ.
Кэри чуть не засмеялся, увидев, что к его ногам упала пара кожаных ботинок, связанных шнурками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34