А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Девочку, — ответил он.
Она пришла в радостное, игривое настроение, вытирая волосы большим полотенцем, суетясь вокруг кровати.
— Почему девочку? — спросила она, видимо желая и дальше вести эту игру: ей нравилось говорить об этом.
— Не знаю, — невнятно пробурчал он. Он мог бы солгать, но придумать, что врать, было сейчас трудно. Взяв его руки в свои, она села на кровать перед ним, позволив полотенцу упасть с ее головы.
— Ну, скажи, — не отставала она. — Потому что у тебя уже есть мальчик? Поэтому? Или тебе и в самом деле больше нравятся девочки?
— Я не знаю, — раздраженно ответил он. Она выпустила его руки.
— Ты хочешь сказать, что тебя это не волнует, — произнесла она. — Правда не волнует, да?
Это не оставляло ему шанса для отступления.
— Тюльпен, я не хочу ни мальчика, ни девочку. Она разворошила волосы полотенцем, спрятав под ними лицо.
— Что ж, Трампер, а я хочу, — заявила она. Полотенце сползло на пол, и она взглянула на него в упор так жестко, как никто другой до этого не делал, не считая Бигги. — И я собираюсь завести его, Трампер, хочешь ты этого или нет. И это не будет стоить тебе больше того, что ты готов заплатить, — с горечью добавила она. — Все, что тебе нужно делать, так это заниматься со мной любовью.
Он хотел заняться с ней любовью прямо сейчас; он понимал, что лучше всего сделать это как можно быстрей. Но в каком состоянии был его разум! Его разум давно научился увиливать. Он вспомнил о Спроге…
Этот старый убийца лошадей, губитель деревьев глухо топает по королевским покоям, шаром катится мимо стражей королевской спальни. Прямо на роскошную кровать. Покрытая вуалью и надушенная Туннель уже лежит на ней, ожидая своего господина Аксельта. Но входит этот пятифутовый тролль. Он что, прыгнул на нее?
Что бы он ни сделал, он действовал недостаточно быстро. Источник доносит до нас, что Туннель оказалась «на волосок от бесчестия». На, волосок.
В людской половине Аксельт, видимо, услышал, как кричала Туннель в то время, как он лежал в объятьях сластолюбивой— Флавии. Ему и в голову не могло прийти^ что его супруга подверглась нападению со стороны Спрога; однако он узнал ее голос. Вырвавшись из рук Флавии и хлопая своим мужским причиндалом, он сломя голову бросился в королевские покои. Там он и еще восемь стражников набросили сеть на распалившегося сверх меры Спрога и с помощью— щипцов для камина и нескольких кочерег с трудом стащили его с потерявшей сознание леди Туннель.
В соответствии с обычаем, кастрация всегда производилась ночью, и уже на следующий вечер яйца бедного Спрога были отрублены боевым топором. Аксельт при этом не присутствовал (так же как и Старый Так).
Аксельт печалился о друге. Прошло несколько дней, прежде чем он отважился спросить у Туннель, на самом ли деле Спрог… одним словом, поимел он ее или нет, если она понимает, о чем он. Она понимала; нет, он не успел. Почему-то ее признание заставило Аксельта почувствовать себя еще более виноватым, что страшно разозлило Туннель. Если хотите знать, Аксельт и Старый Так едва сумели уговорить ее отказаться от своего требования публично казнить Флавию: бросить ее на съедение диким вепрям.
Дикие вепри жили во рву, по какой-то причине Трампер никогда не мог перевести это место — это не имело смысла. Рвам полагалось быть заполненными водой, но, может, в каком-то одном происходила утечка, которую не могли ликвидировать, и поэтому вместо воды туда поместили диких вепрей Для охраны? Это был просто еще один пример того, насколько несовершенна старинная поэма «Аксельт и Туннель». Нижний древнескандинавский — неподходящий язык для великого эпоса.
Например, что касается легенды о Спроге, то она появляется через многие и многие страницы после того, как Спрог и Флавия уже изгнаны на берег Швуда.
Легенда повествует, что однажды усталый, обездоленный путник шел через королевство Така и попросился переночевать в замке. Аксельт спрашивает путника, какие истории приключались с ним? Аксельт любит послушать что-нибудь интересное, и тогда чужестранец рассказывает ему этот ужасный случай.
Проезжая вдоль берега Швуда по прекрасному белому песку со своим братом, молодым красавцем, он наткнулся на смуглую похотливую простолюдинку, которую принял за дикую рыбачку, покинутую ее племенем и изголодавшуюся по мужчинам. Когда его юный брат спрыгнул с коня на песок подле нее, она ясно дала понять, чего хочет от него, и тот, недолго думая, удовлетворил свою мужскую потребность. Но это лишь сильнее распалило жажду дикарки, так что и сам путник уже собрался оседлать похотливую самку, как вдруг он увидел, что его брат в мгновение ока был схвачен неким шарообразным, звероподобным существом со светлыми волосами, «его грудь могла вместить в себя море». Остолбеневший от ужаса путник наблюдал, как его брат был покалечен, сломан с треском пополам, с хрустом изуродован — одним словом, перемолот, словно жерновами, этим ужасным карлой, у которого «центр тяжести там же, где и у шара». Разумеется, это «шарообразное» оказалось не кем иным, как Спрогом, а женщина, которая вопила, стонала и умоляла странника поскорее взять ее, была Флавия.
Одного взгляда на эту историю было довольно, чтобы понять, что после всех этих долгих лет мытарств эти двое по-прежнему вместе и действуют заодно. Но путник не стал ни на что смотреть. Он бросился к тому месту, где они с братом оставили лошадей.
Но животные оказались мертвы, их грудные клетки были проломлены. Все выглядело так, словно их ударили тараном. Рядом валялось бревно, которое не под силу было поднять ни одному человеку. Тогда странник помчался дальше, поскольку Спрог гнался за ним. К счастью, он когда-то служил гонцом и мог бежать быстро и долго. Он несся длинными, легкими рывками, но всякий раз, оборачиваясь, видел приземистого Спрога, который громко топал у него за спиной, словно деревянный чурбан на коротких ногах. Но он продолжал бежать.
Преодолев несколько миль, странник обернулся: Спрог по-прежнему не отставал от него. Техникой бега он не владел, зато легкие у него были под стать китовым.
Путник бежал всю ночь, спотыкаясь о камни, падая, поднимаясь вновь, ничего не видя и не соображая от страха. Но всякий раз, останавливаясь, он слышал за собой топот слоновьих ног Спрога и его медвежье дыхание.
К утру путник пересек границу Швуда и вихрем влетел в город Леек, который находился в королевстве Така. Он остановился на главной площади города, тяжело дыша, ожидая вот-вот услышать за спиной тяжелый топот. Он так и простоял несколько часов, пока добрые жители Леска не увели его с площади и не накормили завтраком, затем они рассказали ему, что именно по этой причине молодые мужчины их города не ходят больше плавать на берег Швуда.
— Da Sprog, — произнесла молодая вдова, глубоко вздыхая.
— Da kvinna des Sprog (Женщина Спрога), — испуганно выкатив глаза, сказал молодой мужчина с одной рукой, которому посчастливилось избежать страшной участи.
Так вот что случилось со Спрогом! А Богус Трампер? Что случилось с ним? Он заснул cHflav его подбородок покоился на полке, висевшей над черепашьим аквариумом: бульканье компрессора в конце концов убаюкало его разум. Тюльпен свернулась клубком рядом с ним на кровати и лежала так целый час, ожидая, когда он проснется и займется с ней любовью. Однако он не проснулся, и она перестала ждать. Она ждала его достаточно долго, решила Тюльпен, поэтому она снова легла в кровать и стала смотреть на него спящего. Она выкурила сигарету, хотя раньше никогда не делала этого. Затем пошла в ванную, где ее вырвало. Потом она съела йогурт. Она чувствовала себя совершенно разбитой.
Когда она вернулась в постель, Трампер все еще находился на прежнем месте: спящий рядом с черепахами. Уже засыпая, она подумала, что если бы ей удалось раздобыть пару выхлопных труб, таких, как у дизельных грузовиков, то она сунула бы их ему в оба уха и прочистила бы его мозги так, чтобы начисто стереть из них память. Это могло бы помочь, подумала она.
Возможно, она была не так далека от истины. Большинство людей не смогли бы спать положив подбородок на полку, однако Богусу снился сон о Меррилле Овертарфе.
Глава 30
ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С МЕРРИЛЛОМ ОВЕРТАРФОМ?
Когда-то Трампер читал в журнале статью о шпионаже. Он запомнил, что казначейство США контролирует Федеральный комитет по борьбе с наркотиками и секретную службу и что ЦРУ координирует всю государственную разведывательную деятельность. Это выглядело очень убедительно по крайней мере, он перестал беспокоиться.
Он находился в задней части офиса американского консула в Вене, поэтому считал, что его не убьют и не утопят в Дунае, по крайней мере не сейчас. Если у него оставались какие-то сомнения, то они рассеялись, когда вице-консул, нервничая, вторгся к ним.
— Я — вице-консул, — извинился он перед Арнольдом Малкаем, который, видимо, был старше по рангу, чем вице-консул. — Я хотел бы кое-что сообщить вам о вашем человеке…
И Арнольд Малкай вышел посмотреть, в чем там дело.
Если верить вице-консулу, один из головорезов Малкая, здоровенный тип с синевато-багровым шрамом от ожога, отпугивал своим видом людей, которые пришли держать эмиграционный экзамен для выезда в США. Через пару минут Малкай вернулся; человек со шрамом от ожога пришел в консульство для сдачи экзамена, несколько резко заявил он вице-консулу.
— Впустите его, — посоветовал он. — Любой человек, похожий на злодея, может на что-то сгодиться. — Затем он снова переключил свое внимание на Богуса Трампера.
О Богусе Трампере у них имелись сведения как хорошие, так и плохие. Известно ли ему, что в Америке он считается «пропавшим»? Известно ли ему, что его жена хотела бы знать, куда он подевался?
— Я отсутствовал не так уж и долго, — заметил Трампер.
Малкай возразил, что его жена полагает, что он отсутствует достаточно долго. Трампер объяснил ему, кто такой Меррилл Овертарф. Он сказал, что у него не было никаких планов в отношении гашиша, хотя, возможно, он продал бы его, если бы натолкнулся на кого-то, кто выразил бы желание купить наркотик. Он сообщил Малкаю, что проститутка забрала у него все деньги и что он не совсем адекватно воспринимает действительность. Малкай кивнул: все это уже было ему известно. Потом Богус попросил его помочь найти Меррилла Овертарфа, и тогда Малкай набрал номер телефона. Он найдет Меррилла Овертарфа, но сначала Богус должен кое-что сделать для Арнольда Малкая, для американского правительства и для всех честных людей на земле.
— Я не возражаю, — пожал плечами Трампер. Он действительно очень хотел найти Меррилла.
— Вы и не можете возражать, — сказал Малкай. — К тому же вам нужны деньги, чтобы оплатить обратный билет домой.
— Я еще не знаю, вернусь ли я домой.
— А я знаю, — заявил Малкай.
— Я думал, что Меррилл Овертарф находится в Вене, — продолжал упорствовать Трампер. — И я никуда не поеду, пока не найду его.
Малкай вызвал вице-консула.
— Установите местонахождение Меррилла Овертарфа, — приказал он. — Тогда мы сможем продолжить это дело.
«Это дело» было изложено Богусу Трамперу. Оно выглядело на первый взгляд крайне простым. Трамперу дадут несколько тысяч долларов США в стодолларовых купюрах. Он должен будет ошиваться вокруг кофейни «Леопольд Хавелка», ожидая появления человека, сказавшего «Gra! Gra!» и всучившего Трамперу пакет с гашишем, а когда тот объявится, отдать ему деньги. Затем Трампера отвезут в аэропорт Швикат и посадят в самолет до Нью-Йорка. Он должен будет прихватить с собой брикет гашиша; его багаж обыщут на таможне в аэропорту Кеннеди; брикет гашиша будет обнаружен; его тут же схватят и увезут в лимузине. Лимузин доставит его в любую точку города Нью-Йорка, которую он назовет, после чего он будет совершенно свободен.
Зсе выглядело довольно просто. Однако смысл сего этого ускользнул от понимания Трампера, и он видел, что никто не собирается давать ему никаких объяснений.
Затем его представили герру инспектору Воль-фгану Дензелю, который, видимо, являлся агентом с австрийской стороны. Инспектор Дензель хотел от Трампера ни много ни мало как описание внешности человека, произнесшего: «Gra! Gra!» Трампер видел герра инспектора Дензеля и раньше: это был тот самый опрятный, проворный официант из «Хавелки», чей поднос с кофе и пивом Трампер сшиб чемоданом.
Единственная часть задания, которая пришлась не по душе Богусу, касалась его возвращения в Нью-Йорк сразу же после передачи денег.
— Не забудьте о Меррилле Овертарфе, — напомнил он.
— Мой милый мальчик, — заверил его Арнольд Малкай. — Я поеду с тобой в такси до аэропорта, и твой Овертарф будет сидеть вместе с нами.
Если Малкай и был не совсем тем человеком, которому можно было доверять, то, по крайней мере, он был тем человеком, в чьей адекватности можно было не сомневаться.
Богус отправился в кофейню «Хавелка» и проторчал там со своими несколькими тысячами долларов три вечера подряд, но человек, произнесший «Gra! Gra!», так и не появился.
— Он появится, — заверил его Малкай. Его железная уверенность просто пугала.
На пятый вечер он пришел в «Хавелку». Однако он не обратил на Богуса никакого внимания: он сел поодаль и ни разу не глянул в его сторону. Когда он заплатил официанту — бывшему на самом деле герром инспектором Дензелем, — он надел пальто и направился к двери, а Богус решил, что пора действовать. Двигаясь прямо на него, как если бы он неожиданно узнал старого приятеля, он воскликнул:
— Gra! Gra! — схватил мужчину за руку и сжал ее. Но тот лишь застыл на месте: он так торопился избавиться от Богуса, что не издал даже короткого «Gra!».
Богус вышел на улицу сразу за ним и бросился вдогонку по тротуару.
— Gra! — снова крикнул ему Богус и, развернув мужчину к себе лицом, вытащил конверт с деньгами и всунул в его дрожащую руку. Однако незнакомец бросил конверт на землю и пустился бежать со всех ног.
Герр инспектор Дензель вышел из кофейни и подобрал с тротуара конверт.
— Вы должны были дать ему возможность самому подойти к вам, — заметил он Трамперу. — Думаю, вы его спугнули. — Герр инспектор Дензель оказался просто гением сдержанности.
В машине, которая везла их к аэропорту, Арнольд Малкай проворчал:
— Вот ведь черт! Парень, у тебя хоть, когда-нибудь бывали удачи?
Меррилла Овертарфа в машине не было.
— Это не моя вина, — возразил Богус Малкаю. — Вы не говорили мне, как именно я должен был передать ему деньги.
— Хм, мне и в голову не пришло, что ты станешь пихать их ему прямо в глотку.
— Где Меррилл Овертарф? Вы сказали, что он будет в машине.
— В Вене его больше нет, — ответил Малкай.
— А где же он?
— Я дам тебе знать в Нью-Йорке.
Они опаздывали с вылетом в Нью-Йорк; их рейс, выполняемый «Люфтганзой», задерживался. Взлетно-посадочная полоса во Франкфурте, месте их первой посадки, оказалась занятой, и они пропустили первый вылет в Нью-Йорк, самолетом «Трансуорлд Эр Лайнэ», и полетели на большом самолете «Пан-Америкэн» 747. Однако их багаж отправили раньше рейсом TWA. Никто не мог объяснить, как это вышло, и Малкай страшно нервничал из-за этого.
— Куда ты положил товар? — спросил он у Трампера.
— В свой чемодан, — ответил Трампер, — вместе со всем остальным.
— Когда они найдут его в Нью-Йорке, — сказал Малкай, — было бы неплохо, если бы ты притворился, что хочешь сбежать. Не далеко, конечно; дай им поймать тебя. Они ничего тебе не сделают, — добавил он.
Затем оказалась занятой посадочная полоса в Кеннеди, так что они кружили над Нью-Йорком целый час. День клонился к вечеру, когда они наконец-то приземлились. И еще час ушел на разыскивание багажа. Малкай оставил Богуса в тот момент, когда он должен был пройти таможенный контроль.
— У вас есть что декларировать? — спросил служащий, моргая. Это был огромный добродушный негр с ручищами, похожими на лапы бурого медведя, которыми он принялся шарить в чемодане Богуса.
В очереди за ним стояла симпатичная девушка, Трампер обернулся и улыбнулся ей. «Удивится ли она, когда меня арестуют?»
Таможенник извлек пишущую машинку, магнитофон, все кассеты, часть одежды Трампера, но гашиша не обнаружил.
Богус нервно огляделся по сторонам — так мог бы оглядеться потенциальный контрабандист, решил он. К тому времени таможенник вывалил все содержимое его чемодана на стойку и теперь укладывал обратно, явно недоумевая. Обеспокоенно глянув на Богуса, он прошептал ему:
— Где это?
Тогда Богус принялся рыться в своих вещах вместе с ним — они перерыли все дважды; а между тем очередь позади Богуса росла и недовольно гудела, но гашиш никак не находился.
— Ну ладно, — сказал таможенник, — что ты с ним сделал?
— Ничего. — ответил Богус. — Я его упаковал.
Честное слово.
— Не дайте ему уйти! — неожиданно громко заорал таможенник, видимо решивший, что лучше ему немного опередить события.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44