А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Тот объяснил:

Ц Так называется курорт на острове Джерба, у тунисского побережья.
Ц Какого черта они там делают?
Ц Купаются, пьют, ухаживают за местными девицами. Ц Дауни выдержал пауз
у и прибавил: Ц А также дожидаются полковника Бутроса Мурада.
Ц И что потом?
Ц Потом они вернутся на материк и полетят в Стамбул через Рим, где полков
ник собирается задержаться и объявить о своем побеге.
Ц А каким образом во всем этом замешана Дженнифер Форсайт?
Ц Кто? Ц переспросил Дауни.
Он сунул руку в карман, достал шоколадный батончик, развернул обертку, от
кусил. Ему на колени посыпались крошки шоколада и жареного арахиса. Едва
прожевав первый кусок, он тут же откусил второй.
Ц Вы разговаривали с ней в Лондоне, Ц сказал Фостер. Ц Должно быть, речь
шла о гибели ее отца?
Ц Вы что, следили за мной? Ц изумился Дауни.
Ц Где Дженнифер Форсайт?
Ц На Джербе, вместе с Мартином и Свитсом.
Ц Чем она там занимается?
Ц Развлекается. Возможно, ей придется выполнить… мм… отвлекающий манев
р.
Ц Зачем вы вообще ее привлекли?
Ц Она вызвалась сама. Сказала, что хочет встряхнуться. Вдобавок, за мной
был должок. Ц Фостер вопросительно приподнял бровь. Ц Это личное. Ц Да
уни сунул в рот остаток батончика. К его удивлению, Фостер не стал допытыв
аться, в чем именно заключался должок.
Ц В семьдесят втором, когда исчез отец Дженнифер, вы были в Ливии, не так л
и?
Ц Господи, сколько лет, оказывается, прошло!
Ц Что вы там делали, Джек?
Ц Занимался бумажной работой, почти не покидал базы. Приходилось даже с
идеть за машинкой. Между прочим, если бы я не печатал со скоростью тридцат
ь слов в минуту, меня бы, наверно, отослали домой.
Ц Вы отрицаете свою причастность к исчезновению Форсайта?
Ц Да причем тут я, Ричард? Ц Изумление Дауни было совершенно непритворн
ым. Ц Уверяю вас, ни сном ни духом… Понимаете, Дженнифер такая милашка. Я б
ыл тронут и пообещал, быть может, зря, что, если узнаю хоть что-нибудь о ее о
тце, сразу же сообщу.
Ц Для того вы и летали месяц назад в Лондон?
Ц Да.
Ц А поскольку полковник Мурад имеет какое-то отношение к смерти отца Дж
еннифер, она решила помочь вам похитить его.
Ц Не совсем так. Вернее, совсем не так. Но если все случится именно таким о
бразом, я буду только рад.
Ц Конечно, Джек, конечно. Ц Фостер повернулся в кресле, протянул руку к ч
ерепу, который прислал ему Дауни, всунул пальцы в пустые глазницы, положи
л череп на середину стола, придал тому вращательное движение. В свете нас
тольной лампы белая кость словно заблестела, а чернота во впадинах сдела
лась гуще прежнего. Ц Вы слышали об Амм-Халиле? Ц Дауни отрицательно по
качал головой. Ц Судебный одонтолог. Любопытный человек. В частности, ра
ссказал мне, что одонтологическая экспертиза, если можно так выразиться
применительно к шестьдесят шестому году нашей эры, помогла найти тело же
ны Нерона.
Ц Поразительно.
Ц Ныне же одонтологи поистине способны творить чудеса. Халил сравнил с
лепок зубов черепа с тем, который прислал из Лос-Анджелеса бывший дантис
т Чарли Макфи. Он сказал, что золотые коронки восхитительны, прикус резцо
в практически идентичен, Ц Фостер, прищурясь, посмотрел на Дауни. Ц Вы д
опустили лишь одну ошибку, Джек. Ц Дауни вежливо улыбнулся и чуть подалс
я вперед. Ц Вы не учли расовой характеристики.
Ц Простите?
Ц Наиболее ярко выраженный расовый признак в человеческом черепе Ц эт
о лопаткообразный резец. Он встречается у двадцати пяти процентов амери
канских индейцев, у девяноста с лишним процентов китайцев и примерно у п
оловины палестинских арабов. Ц Фостер повернул череп так, что пустые гл
азницы уставились прямо на Дауни. Ц Чарли не американский индеец, не кит
аец и, уж конечно, не араб. Тогда откуда в его черепе взялись лопаткообразн
ые резцы? Давайте, Джек, раскалывайтесь. Он ведь жив, правда? И прохлаждает
ся на курорте вместе с остальной компанией?
Ц Вообще-то, он в Каире.
Ц Я так и знал! Ц Фостер стукнул по столу кулаком. Ц Вся эта болтовня на
счет Мурада… Он, должно быть, и не собирался перебегать к нам. Вы планирует
е похитить его, правильно?
Ц На меня наседает «Моссад», Ц проговорил Дауни, который в первый момен
т опешил от изумления, но быстро спохватился и сделал вид, что поражен про
ницательностью Фостера. Ц Хотят устроить обмен.
Ц Чего ради нам меняться с израильтянами? И потом, с какой стати им понад
обился ваш полковник?
Ц Сирийцы обладают ядерным оружием, а Бутросу известны все подробности
.
Ц Что?!
Ц Открою вам один секрет. Сирийцы ухитрились стащить у израильтян само
наводящуюся ракету и несколько ядерных боеголовок.
Ц Господи! Ц Фостер нахмурился, пожевал губу, потом спросил: Ц А какова
все-таки роль Чарли?
Ц Хотите с ним поговорить? Ц справился Дауни. Фостер заколебался, взгля
нул на часы, призадумался, затем кивнул.
Фостеровский «БМВ» решено было оставить в гараже посольства. Дауни без т
руда убедил Фостера, что гораздо разумнее и безопаснее будет взять одну
из посольских машин.
Он выбрал темно-зеленый «форд-темпо», который, подобно большинству авто
мобилей из посольского гаража, имел корпус повышенной прочности и пулен
епробиваемые стекла.
Сразу за воротами Дауни остановился, чтобы проверить, как работает связь
. У девицы, которая дежурила на радиостанции, был такой голос, словно она ч
то-то жевала, что, впрочем, не помешало ей мгновенно откликнуться на вызов
. Дауни рассказал девушке старую байку про погонщика верблюдов, которому
никак не удавалось переспать с женщиной; она хрипло рассмеялась, улыбну
лся и Фостер. Дауни уловил запах виски. Все же Фостер выпил Ц наверно, для
храбрости.
На максимально разрешенной скорости они покатили вверх по течению Нила,
мимо острова Рода и ярко освещенного дворца Маньял. На южной оконечности
острова купался в лучах прожекторов дворец Манистерли, за которым распо
лагался знаменитый Пилометр, утративший сегодня всякую практическую ц
енность и превратившийся в туристическую достопримечательность. У Дау
ни мелькнула шальная мысль, что если Нил когда-нибудь разольется вновь, э
то произойдет потому, что либо израильтяне, либо ливийцы взорвут Асуанск
ую плотину.
Полчаса спустя роскошные отели остались далеко позади; дорога вела чере
з кварталы складов и фабрик.
Узкие улочки загромождали здоровенные грузовики, одни из них ожидали по
грузки, другие разгрузки, которые должны были начаться пораньше с утра. Д
ауни заметил, что Фостер сидит прямее прежнего. По всей видимости, тот нач
ал трезветь.
Ц На таком расстоянии от посольства рация бесполезна, Ц сказал он. Ц Н
а связь выйти не удастся.
Ц Ничего страшного, Ц успокоил Дауни.
Еще примерно с полчаса они кружили по узким улочкам, сворачивали в проул
ки и вдруг очутились у реки, проехали через пустырь, миновали стоявшую на
приколе у берега ржавую баржу, увешанную гирляндами лампочек. Фостер зае
рзал на сиденье.
Ц Уже скоро. Ц Дауни свернул в переулок между двумя кирпичными домами,
притормозил, остановил машину под высоким деревянным шестом, на конце ко
торого болтался фонарь, заглушил двигатель и вылез наружу.
Фостер последовал за ним. Они направились по грязи туда, где плескались в
темноте нильские воды. В прохладном воздухе витали запахи ила, испражнен
ий и гнили. Вдоль дорожки стелился туман. Фостер поскользнулся, приупал н
а колено, выругался. Из мрака проступило нечто огромное, вытянутое в длин
у; при ближайшем рассмотрении оказалось, что это баржа Ц из тех, что доста
вляли в город известняк из карьера, расположенного выше по течению. Даун
и двинулся в сторону ее носа. Вода, казавшаяся во тьме этакой черной масля
нистой массой, текла мимо баржи в направлении моря.
Шагая следом за Дауни, Фостер различил впереди перекинутый с борта судна
на берег узкий мостик. Путь к тому преграждал забор, поверх которого была
натянута колючая проволока; в заборе имелись ворота. Дауни достал из кар
мана ключ, вставил его в замок, открыл ворота, жестом пригласил Фостера пр
ойти, затем прошел сам, затворил створки и просунул руку сквозь сетку, что
бы повернуть в замке ключ.
Ц И что же тут делает Чарли? Ц справился Фостер.
Ц Читает. Спит. Прячется от нас с вами, Ц Дауни, ступив на мостик, указал п
альцем на баржу. Ц Она стоит здесь с полгода. Владельцы переругались, а с
удно ржавеет.
Фостер осторожно встал на мостик. Похоже, тот отличался известной прочно
стью. В темноте закричала ночная птица; на мгновение Фостеру почудилось,
будто он слышит голоса, приглушенные, неразборчивые, доносящиеся откуда
-то издалека. Тем временем Дауни поднялся на борт баржи, его каблуки зацок
али по стальной палубе. Он повернулся и протянул Фостеру руку. Тот инстин
ктивно ухватился за нее и только тут заметил в глазах Дауни холодный бле
ск. Едва коснувшись пальцев своего спутника, Фостер отдернул руку и опус
тил ее в тот карман, где лежал пистолет. Дауни рванул Фостера за пиджак и о
дновременно ударил мыском башмака по колену. Фостер потерял равновесие,
упал, ударился затылком о палубу, однако умудрился все-таки вытащить пис
толет и нацелить его в жирное брюхо Дауни. Слишком поздно! Дауни пнул Фост
ера, тот выронил пистолет и получил еще один пинок Ц в лицо, как и первый. К
горлу подкатила тошнота, из сломанного носа закапала на белоснежный вор
отничок рубашки кровь.
Дауни связал руки и ноги Фостера желтым нейлоновым шнуром. Пистолет, «ко
льт» 38-го калибра, лежал на палубе в нескольких дюймах от лица поверженно
го. Дауни пошарил в карманах Фостера, нашел запасную обойму.
Ц Какой-то мерзавец взорвал мой номер в лондонском отеле. Установил про
тивопехотную мину. Признавайся, с твоей подачи? Ц Фостер пробормотал чт
о-то неразборчивое. Дауни ударил его по лицу. Ц Громче!
Ц Джек, я впервые об этом слышу! Ц Фостер выплюнул накопившуюся во рту к
ровь.
Ц Отряд парашютистов атаковал мой лагерь в пустыне. Об этом ты тоже впер
вые слышишь?
Ц Какой лагерь? О чем вы, Джек?
Ц Хватит притворяться, Дик.
Ц Я вовсе не притворяюсь!
Ц Чего я и боялся, Ц Дауни схватил Фостера за галстук, усадил, затем подт
ащил к поручню, протянувшемуся вдоль борта. Фостер слабо вырывался Ц ка
к новорожденный котенок над ведром с водой. Дауни перевалил Фостера чере
з поручень и разжал руки. Густой туман над рекой поглотил эхо всплеска. Да
уни посмотрел вниз. Фостер колотил по воде связанными руками и ногами, от
чаянно стараясь удержаться на поверхности. Дауни направился к противоп
оложному борту.
К поручню того был привязан конец длинного шнура, который стягивал лодыж
ки Фостера. Дауни принялся выбирать шнур. Что твоя рыбалка Ц то же сопрот
ивление жертвы, те же усилия, которые требуются, чтобы справиться с ней.
Фостер, который барахтался в холодной воде, ощутил вдруг резкий рывок. Ег
о потянуло вниз, он закричал; ржавый корпус баржи неумолимо приближался.
Он заметил, что шнур, который перетягивал ему запястья, уходит вверх, теря
ясь в темноте над бортом, ухватился за веревку, ухитрился высунуть из вод
ы голову и плечи… Столь решительное противодействие застало Дауни врас
плох. Он покачнулся, грязно выругался, стукнул кулаком по поручню, а затем
потянул изо всех сил. Нейлоновый шнур ложился кольцами у его ног…
Фостер набрал полную грудь воздуха Ц и скрылся под водой, чуть было не со
драв с ладоней кожу в последней попытке удержаться на плаву. Веревка про
тащила Фостера вдоль корпуса; наконец он уперся каблуками в киль судна. Д
ауни закрепил шнур двойным узлом, перешел на другой борт и проделал то же
самое с тем концом, который был привязан к запястьям Фостера, после чего в
нимательно осмотрел палубу. На той, рядом с пистолетом, валялись золотые
карманные часы. Дауни подобрал пистолет, заглянул в барабан Ц ни одного
свободного гнезда. До чего же подозрительный тип! Он сунул пистолет в кар
ман, спустился по мостику на берег и направился по дорожке к ожидавшему н
еподалеку «форду».

* * *

Шейла, новенькая машинистка из Вашингтона, снимала квартиру в квартале Г
иза, поблизости от Каирского университета. Дауни навел справки и выяснил
, что она живет одна.
Вот почему, когда он, отперев отмычкой замок, проник в ее квартиру, его при
вел в некоторое замешательство донесшийся из спальни мужской смех. Даун
и осторожно притворил дверь. Смех раздался снова. Он кинул на ковер часы Ф
остера и наступил на них каблуком. Те остановились Ц ровно в час сорок дв
е. Дауни натянул резиновые перчатки, вынул фостеровский «кольт» и двинул
ся по коридору, стараясь не производить ни малейшего шума. Дверь в спальн
ю была распахнута настежь. Дауни взглянул в щелку между дверью и косяком.
Шейла восседала на чернокожем сержанте морской пехоты из подразделени
я по охране посольства. Дауни знал, как его зовут, но в столь критический м
омент имя того начисто забылось. Шейла задвигала бедрами. Сержант издал
нечто вроде звериного рыка, погладил груди девушки… Дауни криво усмехну
лся. Бедняга Фостер, должно быть, и не подозревал, что творится у него за сп
иной.
Ладно, пора кончать с этим балаганом. Он прицелился девушке в шею и дважды
нажал на курок. Кровь брызнула во все стороны: на пестрое постельное бель
е, на изголовье кровати, на книжную полку, на стену, на которой висели часы,
на широкую грудь сержанта. Шейла повалилась на своего любовника, придави
в того к кровати. Дауни выстрелил снова, прямо в лживое сердце машинистки.
Пули разорвали подушку, в воздух взвились окровавленные гусиные перья. С
ержант скинул с себя труп и скатился с постели. Шустер, однако! Дауни всади
л пулю в матрац, и сержант закричал от боли. Дауни вскочил на кровать, поск
ользнулся на атласном одеяле, упал на спину. Сержант мгновенно прыгнул н
а него, размахивая ножом размером с мачете. Дауни выстрелил в упор и откат
ился в сторону. Сержант замер с ножом в руках, уставившись на рану в груди.
Дауни прицелился, намереваясь попасть сержанту между глаз, надавил на ку
рок Ц выстрела не последовало; по всей видимости, в барабане кончились п
атроны. Гримаса исказила лицо сержанта, он оскалил зубы.
Дауни отшвырнул «кольт» и выхватил из кармана свой «браунинг». Сержант р
азвернулся и побежал. Дауни поднялся и медленно направился следом. Он не
торопился, памятуя о том, какой смертью погиб Лайам О'Брэди.
Сержант добрался до гостиной, а там рухнул на кофейный столик из стекла. Т
от разлетелся вдребезги, и сержант оказался на полу. Из раны в его груди хл
естала кровь. Дауни, крадучись, приблизился к нему, затем сделал шаг назад
. Сержант тяжело дышал, широко разинув рот, во взгляде больших карих глаз з
астыло характерное для умирающего отстраненное выражение. Дауни спрят
ал пистолет в карман, вернулся в спальню, подобрал «кольт» и перезарядил
обойму. Он отсутствовал меньше минуты, однако, когда возвратился в гости
ную, сержанта там не оказалось. Дауни отыскал его в ванной. Сержант засовы
вал себе в рану комок туалетной бумаги. Он свирепо поглядел на Дауни, заст
онал, неожиданно сорвал со стены хромированную вешалку для полотенец и у
дарил Дауни по плечу. Тот упал на колени, затем выполз на четвереньках из в
анной. Сержант двинулся за ним Ц налитые кровью глаза, крошечные черные
зрачки… Дауни прополз по коридору мимо спальни и очутился в гостиной.
Сержант не отставал. Дауни спрятался за диваном. Сержант сделал выпад, но
не достал. Дауни привел противника в кухню, где они закружились, словно в в
альсе, вокруг стола, на котором стояли остатки ужина. Сержант как будто не
собирался умирать. Дауни попятился в коридор, оттуда Ц в спальню. Сержан
т внезапно прекратил преследование и шагнул к телефону. Это никак не вхо
дило в планы Дауни. Сержант угрожающе взмахнул ножом, снял трубку и вдруг
задрожал с головы до ног; каждый его вдох сопровождался таким звуком, сло
вно кто-то выпускал воздух из переполненного воздушного шара. Он набрал
две цифры, а потом сполз по стене на пол, оставив на обоях кровавый след, по
хожий на огромный восклицательный знак. Дауни осторожно приблизился. Се
ржант набрал третью цифру, и тут трубка выпала у него из руки. Он тупо уста
вился на аппарат, как если бы забыл, для чего тот предназначен. Дауни подня
л пистолет. Сержант выронил нож и повалился на бок. Уголок ковра очутился
в непосредственной близости от его глаз, но он даже не моргнул.
Перед тем, как покинуть квартиру, Дауни заглянул в спальню и постарался п
оставить себя на место человека, который будет проводить дознание. Итак,
что мы имеем?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36