А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Так…
Ц Я находился там все время, только один раз Телори послал меня к Пловцу,
который караулил трап, чтобы я спросил, не нужно ли ему чего. Пловец сказал
, что нет, а я… я немного посидел с ним и с Горацием. Я знаю, что ты приказал мн
е оставаться в рубке, но думал, что раз на корабле не осталось никого чужог
о Ц ты же забрал тогда этих, с корвета, Ц то не будет ничего страшного, есл
и я побуду немного там, тем более Телори оставался в рубке…
Ц И пока ты отсутствовал, с корабля послали сообщение?
Ц Да. Я точно по времени не помню, во сколько выходил. Просто потом я посто
янно был в рубке. А вот сейчас обнаружил, что была передача, а запись о ней с
терта. Осталась только копия.
Ц Не смотрел параметры? Куда передавалось сообщение?
Ц Смотрел, Ц кивнул Алонсо. Он чувствовал свою вину за то, что ослушался
приказа, поэтому старался ее загладить. Ц Судя по карте Ц там ничего нет
. Пустота.
Ц Понятно, Ц сказал Ладимир. Ц Молодец, что рассказал. Но впредь если те
бе приказано находиться в рубке, то ты должен находить только в ней! Не ряд
ом, не где-то на корабле, а именно в рубке, пока не поступит другого приказа
. Понял меня?
Ц Да, Ц энергично кивнул Алонсо.
Ц О передаче и о том, что ты включил функцию дублирования, никому не гово
ри. Это приказ. Думаю, ничего страшного не произошло. Но все равно не нужно
распространяться, что ты ослушался моих указаний. Не хочу, чтобы другие с
читали, что у меня на корабле есть любимчики. Понял?
Ц Да. Понял.
Ц Ну и хорошо. Еще сок будешь?
Ц Нет, спасибо, я пойду. Мне Рудольф обещал новые приемы показать.
Ц Иди. Ц Лад улыбнулся ему.
Когда Алонсо ушел, капитан еще некоторое время сидел в задумчивости, пот
ом включил коммуникатор и вызвал помощника:
Ц Петер, зайди ко мне, нужно кое-что обсудить.


* * *

«Пилигрим» всего час, как совершил посадку в порту Примы, а Ладимир уже на
правлялся к особняку губернатора Сен-Лиза.
Личный автомобиль высшего лица независимой колонии мчался по воздушно
й полосе третьего уровня, окутанный силовым полем. Капитан не сомневался
, что водитель отлично знает правила движения и намеренно их игнорирует.
Когда Лад раньше ездил с губернатором, то не замечал подобной вольности.
Наоборот, Сен-Лиз всячески старался показать, что закон един для всех, и о
днажды им даже довелось стоять в пробке. По всей видимости, сейчас ситуац
ия требовала срочного присутствия Лада в губернаторской резиденции, по
этому лимузин мчался на большой скорости, постоянно обгоняя другие маши
ны и забыв о правилах.
Капитан догадывался, с чем это может быть связано, и не ошибся. Едва Ладими
р поприветствовал Сен-Лиза, тот сказал:
Ц Здравствуйте, капитан. Скажите, вы действительно взяли в заложницы до
чь адмирала Стюарта и привезли ее на Лагуну?
Ц Это не так, губернатор.
Сен-Лиз нахмурился и посмотрел на Каменева пронзительным взглядом:
Ц Мои источники утверждают обратное.
Ц Ваши источники ошибаются, Ц спокойно ответил Лад.
Ц Такого с ними еще не случалось.
Ц Все когда-то бывает в первый раз.
Ц Лад, перестаньте играть со мной! Ц Сен-Лиз хлопнул рукой по столу. Ц Я
считал, что мы с вами партнеры и должны доверять друг другу.
Ладимир промолчал, лишь посмотрел на него спокойным открытым взглядом.

Губернатор вздохнул, встал из-за стола и подошел к капитану:
Ц Лад, простите меня. Я был несдержан. Прошу вас понять, что эта ситуация м
ожет обернуться политическим конфликтом. Пожалуйста, ответьте мне: вы за
хватывали Валенсию Стюарт в заложники?
Ц Я повторюсь, губернатор, это неправда. Валенсия Стюарт прилетела с нам
и совершенно добровольно. Она гостья на моем корабле, но уж никак не залож
ница или пленница. Когда я и мои люди оказались в довольно щекотливой сит
уации, госпожа Стюарт сама предложила свою помощь. Фактически только бла
годаря ей я сейчас сижу перед вами, а не в камере под круглосуточным наблю
дением.
Ц Что? Ц переспросил Сен-Лиз. Ц И вы можете доказать то, что сейчас сказ
али?
Ц Антуан, Ц сказал Лад. Ц Я догадывался, что возникнет такая ситуация, и
если вам угодно доказательств, то велите пригласить госпожу Стюарт сюда
, чтобы убедиться лично. Я попросил подождать ее в лимузине.
Сен-Лиз подошел к столу, нажал кнопку вызова и велел пригласить Валенсию.
А сам стал в задумчивости расхаживать по кабинету, теребя мочку уха. Пока
девушка поднималась к нему, сканеры считали ее биометрические показате
ли, и служба безопасности губернатора производила сравнения с имеющими
ся у них данными.
К тому времени, когда девушка вошла в кабинет, Сен-Лиз уже имел подтвержде
ние ее личности. Он двинулся ей навстречу, галантно поцеловал руку и пред
ложил присесть.
Ц Здравствуйте, губернатор. Меня зовут Валенсия Стюарт, рада с вами позн
акомиться лично, хотя столько слышала о вас, что кажется Ц мы знакомы оче
нь давно.
Ц Также выражаю свою радость от встречи с вами и советую не верить всему
, что обо мне говорят. Хотя тому, что о вас рассказывал капитан Каменев, я го
тов поверить безоговорочно.
Ц Можно узнать, что именно он рассказывал? Ц улыбнулась Валенсия и непр
оизвольно бросила взгляд на Лада.
Ц Кроме того, что вы смелы, воспитанны и красивы, он забыл предупредить м
еня, что ко всему этому вы еще и необычайно обаятельны.
Ц Капитан как всегда, очень любезен, и вы не уступаете ему в этом.
Ц До меня дошли слухи, что ваше путешествие было больше похоже на приклю
чение.
Ц Да, ваше превосходительство, были ситуации, которые пощекотали мне не
рвы. Я рада, что все так хорошо закончилось. Только благодаря капитану Кам
еневу я сейчас имею честь разговаривать с вами.
Ц Зовите меня Антуан. Самое интересное, что буквально минуту назад Лад г
оворил то же самое в отношении вас.
Ц Не люблю оставаться в долгу, Антуан, Ц улыбнулась Валенсия.
Ц После всех этих приключений и переживаний вы, должно быть, хотите скор
ее вернуться домой?
Тут в разговор вступил Лад:
Ц Антуан, я обещал адмиралу Стюарту, что отправлю Валенсию первым же рей
сом, как только прибудем на Лагуну.
Ц Лад, о чем вы говорите? Ц развел руками Сен-Лиз. Ц Мой дипломатически
й корабль в распоряжении госпожи Стюарт.
Ц Замечательно! Когда разрешите им воспользоваться?
Ц Хоть сейчас!
Валенсия взволнованно поднялась с кресла:
Ц Как сейчас?
Ц А в чем дело? Ц нахмурился губернатор. Ц О ваших вещах не беспокойтес
ь, их доставят сюда, не правда ли, Лад?
Ладимир смотрел на Валенсию, а она на него.
Ц Да-да… конечно, доставят, Ц пробормотал капитан в ответ на вопрос Сен-
Лиза.
Ц Просто… Ц Валенсия подбирала слова. Ц Мне хотелось бы еще немного п
огостить на корабле капитана Каменева…
Ц Об этом не может быть и речи, Ц решительно произнес Сен-Лиз. Ц И вы это
прекрасно понимаете.
Ц Да, конечно. Ц Валенсия опустила глаза.
Сен-Лиз с улыбкой смотрел на обоих. Губернатор был умным и наблюдательны
м человеком, и от него не укрылись якобы случайные взгляды, деланное безр
азличие.
Ц Знаете, госпожа Стюарт, Ц сказал он, Ц думаю, лишняя проверка не помеш
ает даже моему кораблю. Предлагаю назначить вылет на завтра, ближе к полу
дню.
Увидев, как засияли глаза девушки и изменилось выражение лица капитана,
хотя он и тщательно скрывал свои эмоции, Сен-Лиз получил лишние доказате
льства в пользу своих предположений.
Ц А сейчас вы позволите нам с капитаном обсудить скучные деловые вопро
сы?
Ц Конечно, губернатор.
Ц Антуан, Ц поправил он.
Ц Конечно, Антуан. И я вам очень признательна.
Ц Это займет не больше пяти минут. Вас проводят к лимузину.
Ц Рада была познакомиться с вами, Антуан.
Ц Взаимно, Ц поклонился губернатор.
Ц Предполагаю, наши с вами дела также подождут до завтра? Ц сказал Сен-Л
из, когда они остались вдвоем. Ц И надеюсь услышать всю историю, так сказ
ать, из первоисточника.
Ц Хорошо, Антуан. Но одно дело все же необходимо обсудить прямо сейчас.
Губернатор показал, что весь внимание.
Ц Мне кажется, один из моих людей Ц шпион.
Ц Есть основания так думать?
Ц К сожалению.
Ц Предполагаете, кто заказчик?
Лад пожал плечами Ц он не видел смысла скрывать:
Ц Я предполагаю, он работает на другого вашего компаньона. Джона Липски.

Сен-Лиз заулыбался:
Ц Вполне вероятно. Это в духе Джона. Я даже не буду вас разубеждать.
Ц Но поможете?
Ц Почему бы и нет, Ц согласился губернатор. В конце концов, вы же не увере
ны в том, что он работает именно на него.
Ц Не уверен.
Ц Вот и выясним. Его имя?
Ц Телори Санторе.
Ц Надо же? Ц удивился Сен-Лиз. Ц Никогда бы не подумал. Хорошо. Прикажу у
становить за ним слежку и записывать каждый вздох. Как только что-то нари
суется, вам сразу сообщат.
Ц Благодарю.


* * *

Майор Рассел с кислой миной прогуливался по столице планеты. Капитан Кам
енев разрешил экипажу отдохнуть в городе. Когда майор выразил желание по
ехать вместе со всеми, ему не сказали ни слова против. Его довезли и высади
ли, где он попросил. Велели запомнить номер дока, если вдруг он потеряется
. Эта мнимая забота бесила майора. Он понимал, что над ним попросту издеваю
тся. Но ему приходилось скрывать свою злость Ц ведь он был на территории
врага.
С испорченным настроением он пошел по городу. Но от прогулки настроение
не улучшилось. Здесь его раздражало практически все Ц навязчивая и везд
есущая реклама, от которой негде было скрыться, длинная череда кафе и рес
торанов, вызывавшая желание вырваться из этого рассадника чревоугодия,
постоянные призывы к сексуальным развлечениям, будившие отвращение…
Он увидел какой-то переулок и пошел по нему.
Ц Что за уродский городишко, Ц бормотал майор себе под нос. Ц Словно св
алка отходов, превращенная в ярмарку.
Тут его взгляд зацепился за вывеску очередного заведения, которая гласи
ла: «В переулке». Рассел готов был рассмеяться над фантазией того, кто при
думал такое название, но голографическая табличка под вывеской обещала:
«Без рекламы. Без стриптиза. Без помех. Только деловые встречи».
Ц Посмотрим, действительно ли это так?
При его приближении силовое поле, заменяющее дверь, рассеялось, и Рассел
прошел в полумрак бара.
Внутри было тихо и немноголюдно. Он сел за столик и сделал заказ по виртуа
льному меню. Хорошо еще, наличная карта всегда была при нем, а то этот ублю
док Каменев утащил его за собой так неожиданно, что майор едва осознавал
происходившее. Воспоминания о боли в вывернутой кисти, направленных на н
его стволах винтовок спецназовцев, когда эта сволочь прикрывалась им…

Злость, кипевшая все это время внутри, начала прорываться наружу. Он схва
тил появившийся стакан и выпил одним глотком. Потом заказал еще.
Недалеко от Рассела сидел тип с жидкими светлыми волосами, закрывающими
Головину лица, и смотрел на майора.
Тот посмотрел на него, скривил презрительно губы, выпил еще и откинулся н
а стуле, в бессильной злобе сжимая кулаки.
Светловолосый поднялся и пересел за столик Рассела.
Ц Я тебя что, звал? Ц резко спросил майор. Ц Какого хрена ты уселся за мо
й столик? А?
Ц Я думал, ты нанимаешь, Ц ответил тот.
Ц Кого? Тебя? Ты, тварь, совсем обнаглел? Иди, предлагай свою задницу кому-
нибудь другому, скотина!
Ц Просто моя команда сейчас без дела, я думал, что ты предложишь работенк
у, раз уж зашел сюда. Не похоже, что ты продавец. У меня глаз наметанный. Ты
Ц покупатель.
Ц Да-да… покупатель, продавец, проваливай отсюда.
Ц Как скажешь, но тебе не мешало бы быть повежливей.
Ц Да как ты смеешь поучать меня? Ц Его злость наконец-то нашла выход. Он
хотел наброситься на светловолосого с кулаками, но тот отстранился.
Через секунду рядом с Расселом появился бармен Ц здоровый детина, с веж
ливой улыбкой, как будто приклеенной к лицу, Ц и положил тяжеленную ладо
нь ему на плечо.
Внутри у майора все сжалось, конечности стали словно ватные.
Ц Ты, наверное, редко тут бываешь, Ц произнес он. Ц В «Переулке» запреще
но драться. Здесь только нанимаются и нанимают. Больше ничего. Если хочеш
ь нажраться и кулаками помахать, вали в другое место, сюда люди за работой
приходят.
Ц Я… Ц В горле было неожиданно сухо.
Но Рассел уже понял, что ему ничего не грозит, он откашлялся и принял прежн
ий наглый вид.
Ц Да что он может предложить? Ц фыркнул майор. Ц Для какой работы он год
ен-то?
Ц Для той, на какую наймешь. Нам не интересно, какими делами вы собираете
сь заниматься, хоть лайнеры грабьте, хоть поля камнями засеивайте, тольк
о не забудьте оставить процент от сделки заведению.
Бармен исчез так же быстро, как и появился.
Рассел задумался, до него начало доходить, что он попал в бар, где пираты н
анимаются в команды, наемные убийцы получают заказы и где любой может ст
ать владельцем целой команды головорезов.
Если, конечно, у него будет достаточно денег.
Майор довольно осклабился Ц наличную карту он всегда носил с собой.
Ц Эй, ты! Ц позвал он светловолосого, снова усевшегося за свой столик. Ц
Иди сюда!
Тот посмотрел на Рассела, но не двинулся с места. Майор был крупнее сухоща
вого наемника и смотрел на того с таким видом, словно хотел сказать: «Чего
ты там выделываешься?»
Ц Да иди же! Ц Майор сделал призывный жест пальцами. Ц Возможно, у меня
для тебя есть работа.
Наемник нехотя поднялся и подошел.
Рассел сложил руки перед собой на столе и важно посмотрел на него снизу в
верх.
Ц Тебя как звать?
Ц Вильгельм.
Ц Вильгельм, ответь мне на один вопрос. Ц Майор оценивающе разглядывал
его. Ц Насколько ты любишь деньги?
Ц Я не просто их люблю, Ц сказал наемник серьезно, Ц я люблю, когда их мн
ого.
Ц Садись. Ц Рассел указал на стул и продолжил, когда светловолосый усел
ся. Ц Будет у меня для тебя одно поручение.
Наемник жестом остановил его, нажал кнопку посередине стола и сказал:
Ц Теперь можешь говорить.
Майор не видел поля, окружившего их после того, как Вильгельм нажал на кно
пку, но чувствовал его присутствие.
Ц Замечательно, Ц прокомментировал он. Ц Итак, я хочу, чтобы ты для меня
кое-что сделал.
Ц Сколько заплатишь?
Рассел не знал расценок, но решил не мелочиться.
Ц Пятьдесят тысяч империалов.
Наемник присвистнул.
Ц И что ты хочешь, чтобы я сделал?
Ц Убил кое-кого.
Светловолосый согласно кивнул:
Ц Какие-то особые пожелания?
Ц В смысле?
Ц Ну каким способом? Взорвать, расстрелять, в капсуле к звезде отправить
?.. Ц перечислял наемник. Ц Привет передавать?
Ц Не… не знаю… Ц занервничал майор. Ц Просто убей этого недоноска. Хоч
у, чтобы он перестал дышать и все!
Ц Задушить, что ли? Ц растерянно сказал наемник.
Ц Избавь меня от этих мерзких подробностей! Ц отмахнулся Рассел.
Ц И я не понял… что, убирать только одного? Ты платишь пятьдесят тысяч за
одного клиента? Кто же он?
Майор провел языком по зубам, цыкнул и почесал скулу.
Ц Капитан Каменев.
Ц Каменев? Ц переспросил наемник. Ц у него подвязки с губернатором. Я н
е возьмусь за это дело. На Лагуне его никто не тронет. Если только за милли
он.
Ц Ты не торгуйся со мной! Ц прорычал Рассел. Ц Я таких, как ты, выбрасыва
л в открытый космос без скафандра.
Ц Я не торгуюсь, Ц заюлил светловолосый. Ц Я мог бы сказать, что берусь
за это дело, и смыться с деньгами, но вместо этого я пытаюсь открыть тебе г
лаза. Я не смогу этого сделать. Убить его на Лагуне равноценно самоубийст
ву, я даже не успею империала потратить из тех денег, что ты предлагаешь. А
в космосе… У меня есть корабль, и мы с ребятами неплохо ходили на нем в рей
ды Ц просто сейчас поиздержались, но он слабее «Пилигрима». К тому же, гов
орят, он отлично летает.
Ц Ты струсил. Ц Майор презрительно скривил губы.
Ц Нет, я просто реально оцениваю свои шансы в этом предприятии. И если кт
о-то пообещает тебе выполнить то, что ты просишь, будь уверен Ц он просто
решит кинуть тебя.
Рассел снова злился. Ему казалось, что он нашел способ разделаться со сво
им обидчиком, но мерзавец опять ускользал от его мести.
Наемник поднялся.
Ц Если у тебя ко мне больше ничего нет…
Ц Подожди! Ц Расселу пришла в голову одна мысль. Ц А если я скажу, как сд
елать так, чтобы Каменев прилетел туда, куда укажешь ты. Прилетел безоруж
ный. Ты возьмешься за это дело?
Ц Если все будет, как ты говоришь, почему бы и нет?
Рассел нахмурился и стал рассуждать вслух:
Ц Один ты не справишься, тебе понадобится вся команда. Этот хитрый ублюд
ок наверняка что-то придумает, но если она умрет, то виноватым все равно о
кажется он. Да! Точно! Адмирал лично спустит с него шкуру! Ц Он поднял глаз
а на наемника: Ц Слушай меня! Ты со своей командой похитишь Валенсию Стюа
рт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39