А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

О
собых причин для беспокойства я, тем не менее, не вижу. По моим расчетам мы
сумеем воплотить задуманное в жизнь, невзирая на омерзительную халатно
сть, проявленную членами диверсионной группы…
Сидящий подле Воина мужчина щелкнул зажигалкой и выпустил в воздух стру
ю ароматного дыма.
Ц Послушай, брат, не найдется ли у тебя сигаретки? Ц обратился к нему Вон
н.
Мужчина молча протянул ему раскрытую пачку. Вонн взял сигарету, сунул в р
от и демонстративно похлопал себя по карманам в поисках зажигалки.
Ц Причем, не только теми, кто участвовал в драке и был арестован, Ц продо
лжал Бэчман.
Ц Мне бы еще огонька, Ц прошептал Вонн.
Ц Ты бы лучше слушал, брат. Это ведь он о тебе говорит, Ц недовольно прово
рчал мужчина, но все же протянул Вонну зажигалку. Взглянув на нее, Вонн убе
дился, что на этот раз надежды его были не напрасны Ц на корпусе зажигалк
и красовалась эмблема компании Ксегга.
Ц Я имел приватный разговор с начальником корабельной службы безопасн
ости. Пытался уговорить его проявить снисходительность в отношении наш
их задержанных братьев, но добился немногого. Любой инцидент, произошедш
ий на борту лайнера, охранники воспринимают крайне серьезно из-за прису
тствия на нем арколианской делегации. Ц Собравшиеся в каюте зашумели, о
бсуждая услышанное, но Бэчман призвал всех соблюдать тишину и, в упор гля
дя на Вонна, произнес: Ц Итак, нам придется проводить операцию без аресто
ванных членов диверсионной группы и… без вас, мистер Вонн.
Щелкнув зажигалкой, Вонн прикурил, выпустил клуб дыма, помахал ладонью п
еред лицом, разгоняя его, и негромко сообщил:
Ц Прекрасно. Это позволит нам сохранить свои шкуры в целости.
Бэчман хрустнул сплетенными пальцами и нахмурился:
Ц Что ты имеешь в виду, сынок?
Вонн перекинул сигарету из одного уголка рта в другой, прищурился и, сков
ырнув с зажигалки колпачок, вогнал ее в торец фонарика, так что она плотно
соединилась с универсальным ключом. Поднял глаза на Бэчмана и с недоброй
ухмылкой заявил:
Ц Я имею в виду, что моим партнерам лучше находиться там, где они есть. Аре
стант Ц это все же не покойник.
Ц Не потрудитесь ли объяснить… Ц мрачно процедил Бэчман.
Ц Потружусь, Ц согласился Вонн и надавил на зажигалку так, что крепежны
е шарниры тихонько щелкнули, а то, что совсем недавно было корпусом флома
стера, высунулось из противоположного конца фонарика коротким пистоле
тным дулом. Ц У вас нет и не было намерения послать за нами корабль, верно
я говорю? Вы собирались оставить нас болтаться в открытом космосе, пока м
ы не сдохнем. Ведь если бы даже нам посчастливилось, и нас подобрала звезд
ная полиция, наши признания уже не могли бы вам повредить. Не так ли?
Ц Чушь! Полная и абсолютная чепуха! Все должно было произойти так, как я г
оворил. Не понимаю, с чего вы взяли, что вас хотят обмануть? Разве я дал вам п
овод усомниться в своих словах?
Ц Слова Ц они всего лишь слова и есть! Ц буркнул Вонн, в последний раз пр
оверяя готовность собранного им оружия. Ц Вы собираетесь заработать на
этом проклятом дельце кучу денег Ц бесспорно. Но сдается мне, у вас не та
к много сторонников, как вы говорите, и нас просто некому будет подобрать.
Это становится понятно, стоит лишь чуть-чуть шевельнуть мозгами!
Ц Мерзкий ублюдок! Ц заорал Бэчман. Ц Я так и знал, что ты сделал это нам
еренно! Ты специально их напоил и натравил на этого спасателя!
Ц Я спас им жизни! Ц Вонн сжал в ладони рукоять пистолета Ксегга и полож
ил указательный палец на спусковую скобу.
Ц Так или иначе, мы сделаем то, что намеревались. Без диверсионной группы
и без тебя, Ц неожиданно спокойно сказал Бэчман и указал стоящему у Двер
и мужчине на Вонна. Ц Брутус, убей этого сукиного сына!
Брутус шагнул к Вонну, и в этот миг тот поднял пистолет Ксегга и выстрелил
. Пуля ударила Брутусу в грудь и отшвырнула к стене, на которой тут же нача
ла расползаться кровавая клякса.
Сосед, давший Вонну сигарету, вскочил и бросился на него, но получил удар р
укоятью пистолета в лоб. Вонн перепрыгнул через него и рванулся к двери.

Ц Хватайте его! Держите!
За спиной Вонна раздался выстрел, и он, не оглядываясь, шарахнулся в сторо
ну. Развернулся и выстрелил в целившуюся в него женщину. Выронив оружие, о
на схватилась за живот и рухнула на пол.
Двое мужчин бросились Вонну наперерез, пытаясь отрезать его от двери. Он
выстрелил в ближайшего, но пуля прошла над его головой, угодив в кого-то и
з находившихся в глубине каюты. Остальные кинулись на него гурьбой, и он, п
ятясь к двери, выстрелил несколько раз подряд.
Ц Да прикончите же его, наконец! Ц рявкнул Бэчман. Ц Мы и так потеряли с
лишком много людей!
Ц А мне ведь нужен всего один, Ц оскалился Вонн. Ц Ты!
Бэчман согнулся в три погибели и прикрыл голову руками в тщетной попытке
укрыться от нацеленного на него пистолета Вонна.
Ц Только ты! Ц прохрипел Вонн и нажал на спусковой крючок.
Пистолет Ксегга взорвался в его руке с невероятным грохотом. От пронзивш
ей его боли Вонн заорал и, чтобы не упасть, привалился спиной к стене.
Оказавшаяся поблизости женщина бросилась на него с нечленораздельным
воплем, и Вонн ударил ее раненой рукой в лицо. Во все стороны брызнула кров
ь, Вонн страшно, по-звериному взвыл от нестерпимой боли, окружившие его лю
ди непроизвольно попятились. Вонн нашел в себе силы хлопнуть левой рукой
по выключателю и вывалиться из каюты в коридор.
Сделал несколько неуверенных шагов, затем побежал. Ему надо было во что б
ы то ни стало добраться до лифтового холла, но рука горела огнем, и от нака
тывавшей волнами боли в глазах то и дело темнело. Воздуха не хватало, ноги
подкашивались, словно с великого перепоя.
Ц Господи, выведи меня отсюда! Вытащи меня отсюда во имя Пятой Сферы! Ц х
рипло взмолился Вонн и тотчас увидел ползущего по стене громадного черн
ого паука. Исполинское насекомое двигалось по вертикальной плоскости с
резким, пронзительным звуком, похожим на вой сирены. Вонн свернул вправо
и увидел, как новый паук прыгнул на стену как раз впереди него. Неужели реб
ята Хономера могут управлять этими мерзкими тварями? Ц подумал Вонн и б
росил свое ставшее неимоверно грузным и непослушным тело вперед. Выбрал
ся в холл и, оглянувшись, увидел, что пауки исчезли. Вместо них по полу всле
д за ним ползли темные кляксы крови. Он сделал еще несколько неверных шаг
ов, чтобы уйти от преследования движущихся клякс, и почувствовал острую
резь в глазах. Но лифт был уже близко, и на стенах его не имелось ни пауков, н
и кровавых клякс…
Шаркая по полу свинцово-неподъемными ногами и качаясь из стороны в стор
ону, словно смертельно пьяный, Вонн двинулся к лифту. На мгновение ему пом
ерещилось, будто на стене появился еще один исполинский паук, но отступа
ть было некуда и Вонн попер прямо на него. Внезапно двери лифта разъехали
сь, паук пропал, а перед Воином возник силуэт женщины. Уставившись на него
выпученными, побелевшими от страха глазами, она истошно закричала. Вонн
ввалился в лифт, верещащая женщина выскочила из кабины, и двери с шипение
м закрылись. Сквозь прозрачный пластик он увидел убегавшую женщину, гига
нтских пауков на стенах и выскочивших в лифтовой холл преследователей, а
потом ноги у него подкосились, и он медленно сполз на пол.
Ц На какой уровень желаете попасть?
Вонн с трудом поднял голову и оглядел кабину.
Ц На какой уровень желаете попасть? Ц вежливо повторил механический г
олос.
Вонн ухмыльнулся и промычал нечто невнятно.
Ц Может быть, открыть дверь? Ц заботливо предложил механический голос.

Ц Нет! Ц выдавил из себя Вонн. Ц Вниз. Отправьте меня вниз.
Ц На какой уровень, сэр?
Ц Вниз. Пока не остановлю.
Кабина лифта стремительно пошла вниз, а желудок Вонна подскочил к горлу.
Наемник смахнул слезы, застилавшие глаза, и взглянул на правую, искалече
нную руку. Ее продолжало дергать, словно он держался за оголенный, находя
щийся под напряжением провод. Большой и указательный пальцы отсутствов
али. Уцелевшие пальцы были черными и обожженными, а из ладони торчал рван
ый кусок металла. Наружная сторона ладони тоже была окровавлена и истыка
на кусочками металла. Боли он, впрочем, не чувствовал Ц только удары тока
. Вонн осторожно стиснул запястье и из того места, откуда росли пальцы, пот
екли струйки крови.
Ц О, черт! Ц Вонн заскрежетал зубами и мысленно приказал себе держаться
. «Крепись, парень, раскисать сейчас нельзя! Тебе надо собраться с силами и
спасать свою драгоценную задницу!»
Ц Не дрейфь, дружище, все идет путем.
Ц Андерс, где ты, брат? Ц Вонн оглянулся, но в кабине лифта никого, кроме н
его, не было. Ц Черт побери, зачем ты смеешься надо мной!
Тихое гудение пневмолифта было единственным ответом на его слова.
Ц Не прячься от меня, брат, Ц тихо попросил Вонн. Ц Сейчас я нуждаюсь в т
воей поддержке больше, чем когда-либо. Слышишь?
Он прислушался, ожидая ответа, но его по-прежнему не было.
Ц Черт бы тебя побрал! Вечно все приходится делать самому. Ц Вонн откин
ул голову назад и закрыл глаза. Ц Господи, как же мне плохо…
Ц Внимание! Внимание!… Ц прозвучавший внезапно призыв наполнил малень
кую кабину, и Вонн вздрогнул. Голос говорившего не принадлежал Андерсу, н
о не был и механическим голосом робота-лифтера.
Ц …через час наш лайнер войдет в систему Консула. Прошу всех пассажиров
и свободных от вахт членов экипажа пройти в свои каюты или места ожидани
я и действовать согласно пунктам правил: два-ноль, пять-один, девять-три, п
одраздел «с». Повторяю, «Хергест Ридж» выйдет из субпространства в систе
ме Консула не позднее чем через шестьдесят минут по корабельному времен
и…
Стены лифта начали крутиться вокруг Вонна, и он, всхлипнув, пробормотал:

Ц О нет! Только не это! Я должен кое-что сделать…
Левой рукой он расстегнул пряжку ремня и вытащил его из брюк. Обмотал вок
руг раненой руки и затянул. Удостоверился, что кровотечение прекратилос
ь, и перекинул ремень через голову, подвесив руку на импровизированной п
еревязи.
Ц Вот так-то лучше. Ц Он сделал глубокий вдох. Ц Главное, брат, не терять
ся. И не потерять сознание.
Стены лифта продолжали свой чудовищный хоровод. На лице Воина выступили
капли пота, голова кружилась все сильнее и сильнее.
Ц Только не умирать! Ц приказал он сам себе. Ц Ты крепкий парень, и тебя
так просто не угробить. Держись, дружище, тебе доводилось бывать и в худши
х переделках.
Перед глазами поплыли клочья темноты, к горлу подступила тошнота.
Ц Держись! Главное не терять сознание… Ц уговаривал он себя под мерное
гудение лифта.
Клочья темноты начали сливаться в громадное траурное полотнище, в центр
е которого то и дело вспыхивали желтые всполохи, превращаясь в разбегающ
иеся фосфоресцирующие круги. Вонн закусил нижнюю губу, но боль не прогна
ла затопляющую сознание тьму.
Ц Только не терять…Ц Он жадно глотнул воздуха. Ц Не терять… Не те… Не…

Голова его качнулась вперед и бессильно упала на грудь.


23

Ц Подготовка к выходу из субпространства закончена, капитан. Девяносто
восемь процентов готовности, жду ваших распоряжений. Ц Дориен Джунелл
вынуждена была повторить это дважды, чтобы перекричать надрывный вой си
рены.
Ц Отлично, Ц ответила Маргарет О'Хирн. Ц Отключите сигнал тревоги и бу
дьте готовы к выходу в зону оптической видимости.
Джунелл кивнула в знак того, что она поняла команду. О'Хирн повернулась к Р
евелу Тесле:
Ц Сканеры включены?
Ц «Вазак» прощупывает субпространство на максимальной дистанции. Зде
сь чисто, а остальные данные мы получим после перехода, Ц доложил лейтен
ант.
О'Хирн взглянула на часы.
Ц Проклятье! Куда подевался Мэй?
Ц Вы что-то сказали, мэм? Ц поинтересовался Ревел Тесла.
Ц Нет, ничего, Ц пробормотала Маргарет. Ц Миссис Джунелл, где мы находи
мся?
Ц Будем в расчетной точке выхода через минуту.
У Мэя и службы безопасности лайнера есть еще минута, чтобы сообщить об об
наружении заговорщиков. После этого они выйдут из субпространства и либ
о засветятся, либо опровергнут байки о кораблях боевиков. Проклятье, ну п
очему она постоянно испытывает дефицит информации?…
О'Хирн бросила последний взгляд на обзорный экран и повернулась к первом
у офицеру:
Ц Миссис Джунелл, «Вазак» не обнаружил присутствия посторонних корабл
ей. Приступайте к выполнению маневра.
Ц Да, мэм, Ц улыбнулась Джунелл.
Маргарет О'Хирн откинулась на спинку кресла, от всей души пожелав, чтобы п
ри выходе из субпространства экраны СВСС оказались такими же пустыми, ка
к и сейчас.

Глава третья

Покажите этим ублюдкам, что м
ы их не боимся и сумеем за себя постоять.



1

Перегрузка навалилась на Мэя в тот самый момент, когда он выскочил в холл
и мысленно поздравил себя с тем, что успеет предупредить Мегги до того, ка
к лайнер выйдет из субпространства. По его расчетам, до начала маневра ос
тавалось две, а может даже, три минуты, и когда воздух вокруг него начал гу
стеть, превращаясь в некое подобие плотной, тягучей, неподатливой жидкос
ти, он все еще тешил себя какими-то надеждами. Он должен был успеть! У Марга
рет не было причин начинать маневр раньше объявленного срока! Быть может
, он просто устал, и прошедшая по стенам корабля дрожь ему только померещи
лась? Но почему тогда заложило уши, и невидимая сила прижимает его к полу?…

Лайнер вздрогнул раз, другой, воздух сделался упругим, непроницаемым, ка
к резина, и Мэй, скрипнув зубами, вынужден был признать, что это не иллюзия,
и «Хергест Ридж» начал-таки маневр выхода из субпространства раньше вре
мени.
Мэю очень хотелось обругать Мегги за нетерпение, но, сам будучи капитано
м звездолета, он понимал, что оптимальный момент для выхода в зону оптиче
ской видимости выбирает центральный компьютер, и погрешность в две-три
минуты при этом почти неизбежна. Разумеется, можно было обвинить во всем
тупоголовых парней из службы безопасности: если бы они воспользовались
экстренной связью, ему бы не пришлось совершать эту крайне утомительную
и к тому же бесполезную пробежку, но и те, в общем-то, были не виноваты, ибо д
ействовали согласно раз и навсегда заученной инструкции. С чего бы им пр
ислушиваться к мрачным пророчествам свободного торговца, имеющего на л
айнере статус пассажира?
Его рассуждения были прерваны пробежавшей по кораблю дрожью. Медленные
серии пульсаций перешли в более частые, у Мэя заложило уши, заныли зубы, и
он привалился к стене, чтобы переждать момент выхода корабля из субпрост
ранства.
Неприятные ощущения длились несколько минут, а потом все кончилось. Дрож
ь прекратилась, воздух обрел прежнюю проницаемость, непомерная тяжесть
исчезла Ц лайнер вынырнул в системе Консула.
Переведя дух, Мэй отлепился от стены и двинулся в сторону рубки. Дежуривш
ий у двери охранник, получивший, надобно думать, относительно него специ
альное распоряжение капитана, предупредительно отступил в сторону.
Ц Мегги!… Ц позвал Мэй, врываясь в ходовую рубку, и осекся, увидев полдюж
ины озадаченных лиц. Ц Капитан О'Хирн, Ц поправился он, Ц почему вы не д
ождались назначенного срока?
Ц Вы опоздали, Ц сухо сказала Маргарет, явно не желая тратить время на п
устопорожние разговоры. Ц Есть новости?
Ц Да, и преотвратные. Но, раз мы в системе Консула, это не столь уж важно…
Ц Капитан, Ц перебил его Тесла. Ц СВСС вывела данные об искомых объект
ах.
Ц Доложите, Ц коротко велела О'Хирн.
Ц Пока их девять, размеры невелики. Находятся между нами и Консулом Пять.
Ц Он бросил взгляд на экран в ожидании новых данных.
Ц Корабли, блокирующие подход к планете, Ц пробормотала О'Хирн. Ц Этог
о мы и ожидали.
Она покосилась на Мэя:
Ц О них-то ты и хотел меня предупредить?
Ц Охранники получили сведения о боевиках от пассажиров, напавших на Пи
тера Чибу, Ц сообщил Мэй, сознавая, что слова его ничего уже не могут изме
нить.
Ц Почему я узнаю об этом с опозданием и от вас, а не от своих офицеров? Ц с
раздражением поинтересовалась О'Хирн.
Ц Они до сих пор не верят в возможность блокады «Хергест Риджа». Или не х
отят верить. К тому же у них есть специальные инструкции, согласно которы
м они не могут оперировать непроверенными данными, Ц сердито ответил М
эй. Ц Я же, как вам известно, всего лишь пассажир и не имею права пользоват
ься экстренной связью.
Ц Я не виню вас, капитан, вы сделали все, что могли, Ц буркнула О'Хирн, кото
рой меньше всего сейчас хотелось произносить вежливые слова.
Ц Подтверждаю:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40