А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Спокойно, Цезарь!
«Кажется, у него уже успело испортиться настроение», – подумал слуга, накрывавший на стол.
Действительно, буквально за считанные секунды выражение лица Винсента Карпантье резко изменилось. И это не случайно: у архитектора были серьезные причины хмуриться. Еще бы, ведь перед ним был не кто иной, как граф Жюлиан, прятавшийся под личиной убитого им полковника Боццо-Корона!
Значит, этому человеку удалось обмануть даже Фаншетту, которая была искренне привязана к старику? Сомнений в этом быть не могло. Если его не разоблачила Фаншетта, значит, его не выведет на чистую воду никто.
Он стал Хозяином. И этот Хозяин был не бессильным старикашкой, как прежний, а крепким энергичным мужчиной. Граф Жюлиан не нуждался в помощниках. Он был сам в состоянии взять в руки кирку и исследовать каждый кусочек каждой стены в той комнате, где хранились сокровища.
Внезапно архитектору пришла в голову одна мысль. Он подумал, что хороший стрелок, вооруженный швейцарским карабином, не должен промахнуться с такого расстояния...
Винсент представил себе, как граф зашатается и полетит вниз головой с лесов, повергнув в глубокое изумление каменщиков.
У архитектора учащенно забилось сердце.
– Ступайте! – велел он слуге. – Вы мне больше не нужны.
Винсент был отличным стрелком. Когда-то он даже выиграл главный приз на соревнованиях в Берне. Карабин архитектора, изготовленный в Женеве, хранился в надежном месте, заботливо защищенный от влаги.
– Не забудьте о супе, а то он остынет, – заметил Робло, прежде чем покинуть комнату.
Архитектор подошел к шкафу, в котором лежал карабин. Однако вместо того, чтобы открыть дверцу, он в нерешительности, остановился.
Что же касается пса, то он стоял у столика и жадно смотрел на тарелку с супом.
Винсент погрузился в размышления.
«Нет ничего удивительного в том, что этот мерзавец заявился сюда, – думал он. – Полковника интересует, как идут дела у его дорогой Фаншетты... Это вполне естественно...»
– Цезарь, что ты делаешь? – вскричал вдруг Карпантье. Цезарь, встав на задние лапы и положив передние на стол, нюхал суп, предназначавшийся его хозяину. Однако архитектору сейчас было не до собаки.
– Нет! – нахмурившись, прошептал он. – Я напрасно стараюсь успокоить себя. Этот человек пришел не к ней, а ко мне, я в этом уверен. Это значит, что война началась. Скорее всего, вчера он вернулся в комнату сокровищ, осмотрел альков и обнаружил на полу кровавые пятна. Потом граф обратил внимание на открытое окно, выбежал в сад и увидел, что со стены свивает веревка. Возможно, этой ночью граф уже был где-то тут, рядом, а если не он, то кто-нибудь из его людей...
Винсент открыл дверцу шкафа.
Тем временем дог давно уже преспокойно лакал из его тарелки: очевидно, суп пришелся псу по вкусу.
Архитектор достал карабин в кожаном чехле. Цезарь продолжал поглощать суп.
– Какой же я дурак! – проговорил Винсент. – Я думал, что в Париже можно чувствовать себя спокойно и не опасаться за свою жизнь. Полиция может, конечно, поймать убийцу – если тот станет дожидаться, пока его схватят. Но власти не в силах предотвратить преступления. И вот доказательство тому: сейчас в моих руках карабин, и мне достаточно лишь хорошенько прицелиться, чтобы застрелить человека, способного купить весь город. А пес уже вылизывал дно опустошенной тарелки. Архитектор снял с оружия чехол.
«А что будет потом? – подумал Карпантье. – Меня не будут мучить угрызения совести, но это, к сожалению, не главное... Звук выстрела услышит множество людей. Что мне делать: пытаться защищаться или бежать? И удастся ли мне скрыться?»
Винсент поставил карабин на пол. Архитектор не знал, что ему делать. Если он выстрелит, то подвергнет себя смертельной опасности. А если не выстрелит? Может, будет еще хуже?
Архитектор видел графа Жюлиана в деле и потому не сомневался, что этот человек не пощадит его.
Казалось бы, самым естественным в этой ситуации было обратиться за помощью к властям. Однако Винсенту это и в голову не пришло. Читатель вправе воскликнуть: да разве Винсент Карпантье может рассчитывать на то, что закон защитит его? Обвинив графа, архитектор тем самым навлек бы подозрения и на себя. Что Винсент делал ночью в особняке Боццо-Корона? Как он туда попал?
И все же нашего героя останавливал не страх перед правосудием. Вообразим себе такую ситуацию: человек может расправиться с врагом с помощью стражей порядка, но при этом рискует потерять любимую женщину. Очевидно, он откажется от таких методов борьбы.
Дело в том, что архитектор был влюблен. Только не в женщину, а в сокровища. Причем он обожал их не меньше, чем, скажем, Ромео – Джульетту. А уж ревнив Винсент был, как Отелло.
Выдать полиции тайну означало навсегда лишиться сокровищ. И хотя у Винсента не было практически никаких шансов стать владельцем этих несметных богатств, он даже в мыслях не мог отказаться от своей заветной мечты. Впрочем, таковы все влюбленные: они продолжают надеяться несмотря ни на что. Даже если бы Винсенту Карпантье угрожала смертная казнь, он не сказал бы судье, где хранится бесценный клад.
Дог улегся на ковер переваривать суп. Он мирно дремал и, судя по всему, не испытывал ни малейших угрызений совести.
Винсент судорожно сжимал ствол карабина. Наконец архитектор отважился шагнуть вперед и посмотреть в окно.
Перед ним предстала та же картина: дом, леса, каменщики – только без полковника и Фаншетты. Эти двое исчезли.
Архитектор облегченно вздохнул. Теперь он был избавлен от необходимости принимать решение.
– Нет, это была безумная идея, – пробормотал Карпантье.
Он вернулся к шкафу и убрал карабин на место, после чего подошел к столу.
– Ну и ну! – произнес Винсент, увидев пустую тарелку. – Цезарь, ты съел мой суп?
Он наклонился, чтобы погладить собаку.
Цезарь был очень добродушным псом, однако вместо того, чтобы обрадоваться ласке хозяина, вдруг глухо зарычал.
– Ты еще сердишься! – с укоризной воскликнул архитектор. – Ну ты нахал!
Но через несколько секунд Винсент забыл о собаке – у него были дела поважнее. Карпантье мог бы сесть За стол – ведь остальные блюда были целы, – но вместо этого принялся взад-вперед ходить по комнате. Оказавшись возле зеркала, архитектор внезапно остановился.
За последние сутки он так изменился, что поначалу не узнал самого себя.
– Надо же, какая щетина выросла, – проговорил Винсент, пытаясь улыбнуться. – Есть я больше не хочу. Лучше я побреюсь, чтобы больше походить на человека.
Он закрыл окно и взял с полки маленькое зеркальце.
В это время пес начал скрести когтями по ковру. Цезарь привстал, зашатался, затем рухнул и жалобно завыл.
Намыливавший щеки архитектор обернулся.
«Говорят, что вой собаки предрекает ее хозяину смерть», – пронеслось у Винсента в голове.
Чуть дрожащей рукой он, начал бриться.
«И все же я считаю, что мне нечего бояться, – думал Карпантье. – Главное – быть в форме!»
Вытирая бритву, он невольно взглянул в окно. На верхнем этаже дома графа Корона не было ни души.
Архитектор занялся второй щекой. Вдруг слева от него раздался странный звук: словно в окно бросили камешек. Левая часть окна была закрыта занавеской. Винсент насторожился. В следующий миг он услышал другой звук, напоминающий удар молотка. Вслед за ним что-то хрустнуло. Это уже было в комнате, судя по всему, в алькове.
Архитектор быстро обернулся. Он не сомневался, что в комнате кто-то есть.
Однако Винсент ошибся.
Он улыбнулся. Теперь он уже был готов смеяться над своим испугом. Карпантье взглянул на Цезаря – и остолбенел. Зрелище было страшным: пес едва стоял, его лапы дрожали и как-то странно разъезжались. Шерсть вздыбилась, словно у рассерженной кошки. Ковер под ним был весь изодран. Несчастное животное попробовало залаять, но у него ничего не получилось. Цезарь жалобно заскулил. Пес издыхал. Любое животное, чувствуя приближение смерти, пытается рвануться вперед. Судя по всему, Цезарь хотел подбежать к хозяину, однако лишь закружился на месте. Вся морда собаки была в кровавой пене.
Наконец, пес остановился. В следующее мгновение он упал замертво.

XXXIII
ДНО ФАРФОРОВОЙ ТАРЕЛКИ

Винсент Карпантье был потрясен. Некоторое время он стоял неподвижно посреди комнаты, обливаясь холодным потом. – Меня спасло чудо, – прошептал архитектор. – Этот суп был приготовлен для меня. Он шагнул к столу, взял пустую тарелку и в задумчивости принялся вертеть ее в руках.
Так прошло несколько минут. Наконец Винсент поставил тарелку на место и, обхватив голову руками, сел за стол.
«Бедный Цезарь! – подумал Карпантье. – Вот так всегда: повезло одному, не повезло другому. Даже в собственном доме мне угрожает смертельная опасность. У меня нет выбора: или я подохну от голода, или меня прикончат. А я-то считал, что днем мне ничто не угрожает!
Вдруг архитектор вздрогнул и вскочил на ноги. Стараясь, чтобы его не было видно с улицы, он подобрался к окну.
– Стукнуло где-то здесь, – прошептал Винсент, отодвигая занавеску, закрывавшую левую сторону окна. Делал он это чрезвычайно осторожно, прижавшись к стене.
Внимательно осмотрев оконное стекло, архитектор воскликнул:
– Я был в этом уверен! В стекле он обнаружил круглую дырочку. Именно такие дырочки оставляют пули. Казалось, крохотное отверстие проделали с помощью алмаза: таким оно было ровным и аккуратным. Винсент понял, что от смерти его отделяло всего два фута.
Изучив занавеску, он обнаружил дырочку и в ней.
– Я был в этом уверен! – повторил архитектор. Лицо его стало белым, как мел.
Задернув занавеску, Винсент, шатаясь, побрел вглубь комнаты. Он чувствовал себя совершенно разбитым.
Остановившись, архитектор принялся вычислять траекторию полета пули. Через некоторое время Карпантье, ткнув пальцем в стену, произнес:
– Она должна была попасть сюда.
Винсент приступил к поискам и вскоре нашел то, что его интересовало. Оказалось, что пуля застряла не в стене, а в палисандровой розетке, поддерживавшей полог алькова.
Внезапно архитектора охватил панический ужас. Винсенту представилось, что пуля сидит не в дереве, а в его груди.
Он встал с постели всего лишь час назад, и за это время его дважды пытались убить!
Старый полковник вел войну совсем по-другому: не спеша, учитывая все обстоятельства. Что касается его преемника, то он в этом отношении резко отличался от своего деда. Граф Жюлиан сразу же бросился в атаку, применяя все виды оружия.
Хотя – все ли? Кто знает, что на уме у этого человека? Возможно, в будущем он станет действовать еще более изобретательно, и тогда Винсенту уже не удастся так дешево отделаться.
Все это архитектор прекрасно осознавал. Он хорошо представлял себе своего врага: Винсенту было известно, что этот человек не остановится ни перед чем. А вдруг завтра он, скажем, заминирует особняк Карпантье или обрушит Винсенту на голову потолок?
Карпантье всюду угрожала смерть: как на улице, так и дома. На минуту Винсента охватило отчаяние. Архитектору казалось, что выхода нет, что борьба, сопротивление невозможны.
Однако Карпантье все же был по натуре храбрым человеком. К тому же в сердце его пылала страсть. Простой влюбленный, предметом обожания которого является женщина, не смог бы найти в себе достаточно сил и собрать всю свою волю в кулак, очутившись в таком, прямо скажем, непростом положении. Но Винсент боготворил сокровища и при одной только мысли о золоте совершенно преобразился.
«Дважды меня пытались убить, дважды я был на волосок от смерти, и все-таки мне удалось остаться в живых, – подумал архитектор. – В этом есть что-то сверхъестественное. Значит, меня защищает высшая сила. Не только я увидел сокровища, но и они увидели меня. Должно быть, я им понравился, и теперь они защищают меня».
Все это весьма напоминало бред сумасшедшего. К счастью для себя, Винсент скоро понял, что ступил на ложную стезю. Конечно, унывать не стоит, но и обольщаться тоже не надо. Истина, как всегда, лежит посередине.
Умывшись холодной водой, Винсент стал взад-вперед ходить по комнате. Он пытался привести в порядок свои мысли. Наконец это ему удалось. Архитектор приободрился и заметно повеселел. Он приблизился к окну и, чуть отодвинув занавеску, взглянул на стройку, где по-прежнему усердно работали каменщики.
– В общем-то, мы с графом Жюлианом в чем-то схожи, – произнес Винсент. – Недаром у нас появляются одинаковые идеи. Правда, у графа, судя по всему, есть пневматическая винтовка, поэтому выстрел получился бесшумным. Что ж, теперь моя очередь! Надеюсь, что я буду более удачливым, чем он.
Вернувшись к столу, архитектор взял в руки нож и вилку, отрезал кусок от бифштекса и бросил его в камин.
– Нужно уходить отсюда – и как можно быстрее, – проговорил Винсент. – Здесь невозможно ни есть, ни спать. Даже бриться – и то опасно. Этот Робло – тертый калач. Я уверен, что сейчас он дежурит в коридоре.
Винсент схватил своего мертвого любимца за передние лапы, потащил по полу и затолкал собаку под кровать.
– Сейчас мы с беднягой Цезарем напоминаем Жюлиана и полковника, – пробормотал архитектор.
Затем Винсент подошел к секретеру, достал оттуда пистолеты и, снова перезарядив их, засунул в карманы своего редингота. Потом Карпантье дернул за шнурок звонка.
Через несколько секунд явился Робло. Быстро окинув взглядом комнату, он вопросительно посмотрел на своего господина.
– Велите запрягать, – приказал архитектор. – Я не очень хорошо себя чувствую и хотел бы прогуляться.
Украдкой покосившись на стол, слуга обнаружил, что тарелка в которой был суп, совершенно пуста, а от бифштекса остался лишь небольшой кусочек. Судя по физиономии лакея, это зрелище его порадовало.
– Понравился ли вам обед, господин Карпантье? спросил Робло.
– Да, все было очень вкусно, – слабо улыбнулся Винсент. – Пожалуй, я даже увлекся и съел больше супа, чем надо.
– Вы не очень хорошо выглядите, – озабоченно заметил лакей. – Мне кажется, что вам стоило бы лечь в постель и позвать доктора Самюэля.
– Я заеду к врачу, – ответил Карпантье, начиная проявлять нетерпение. – Велите запрягать.
Слуга удалился.
«Значит, все получилось как нельзя лучше, – думал он. – Если господин архитектор желает окочуриться в городе – это его право. А мы тем временем помоем посуду...»
Но вдруг Робло остановился. Дело в том, что одна вещь показалась ему очень подозрительной.
«А куда подевалась собака? – спросил себя слуга. – Обычно она лежит на ковре, а сейчас ее там нет... Впрочем, скорее всего, она развалилась на полу в ванной. Кстати, если говорить о доме, то он мне нравится. Жаль только, что приходится так далеко идти, чтобы перекинуться в картишки в „Срезанном колосе“.
Оставшись один, Винсент выдвинул ящики своего секретера и вытащил оттуда все деньги. Затем архитектор спустился в кабинет, чтобы сжечь в камине кое-какие бумага, в числе которых был и план особняка Боццо.
Вскоре Карпантье увидел в окно, что карета готова. Hе дожидаясь доклада Робло, он вышел и столкнулся cо своим слугой в коридоре.
– Не желаете ли, чтобы я вас сопровождал? – осведомился лакей.
– Нет, – ответил Винсент. – Я хочу побыть один. Я чувствую какую-то тяжесть в груди. Я всегда плохо переношу летнюю жару.
Архитектор сделал вид, что с трудом спускается с крыльца. Робло и кучер переглянулись.
– Помогите мне, – произнес Винсент, бросив пакет с деньгами на подушки экипажа. – Мне нехорошо... У меня кружится голова.
Робло помог своему хозяину сесть в карету.
– Может быть, мне и впрямь следовало бы взять кого-нибудь с собой, – прошептал Винсент. – Хотя дет, я поеду один. Погуляйте с Цезарем. Я вернусь к ужину. Я хочу отвезти деньги в министерство финансов.
Закрыв дверцу, Робло повторил для кучера:
– В министерство финансов!
Карета тронулась. Глядя ей вслед, слуга пробормотал:
– Уж я-то знаю, где ты поужинаешь!
Он вошел в дом и направился к спальне своего господина. Внезапно Робло услышал какой-то шум. Лакей выглянул в окно и увидел, что в ворота въезжает карета полковника.
– Ага! – произнес слуга. – Значит, старик решил навестить архитектора. Странно, что они не встретились на улице.
Полковник вышел из кареты, и Робло поспешил выбежать ему навстречу.
«Такое ощущение, что за последнюю неделю он постарел лет на десять, – подумал лакей. – Его морщины сделались еще глубже. Хотя, как ни странно, он немного поправился. Все-таки это удивительный человек!. Мне кажется, что он переживет моих внуков».
– Так-так! – произнес полковник. – Судя по всему, моего друга Винсента нет дома. Какая жалость! Я зайду ненадолго: мне надо передохнуть. Дай мне руку, золотой мой.
Робло повиновался.
– Ну, как наши дела? – понизив голос, спросил старик.
– Он съел суп и почти весь бифштекс, – доложил слуга.
– Надо же! – воскликнул полковник.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56