А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Сейчас, Ц прошептала Бекки, не узнавая своего голоса, в котором звуча
ла такая жаркая, неприкрытая, голодная страсть. Ц Войди в меня! Ну пожалу
йста, Колт, я хочу почувствовать тебя глубоко внутри…
Он с обожанием смотрел на нее, и Бекки, тающая от счастья под этим пламенны
м взглядом, потеряв голову, чуть было не забыла про пузырек с кровью. За мг
новение перед тем, как Колт, позабыв обо всем на свете, мощно ворвался в не
е, она незаметно подсунула его под себя и громко вскрикнула, как от внезап
ной резкой боли. Колт, опомнившись, немедленно остановился, нежно успока
ивая ее, уговаривая расслабиться, пустить его к себе. Он осыпал ее поцелуя
ми, укрощая собственную страсть и обещая подарить ей блаженство. А Бекки,
приоткрыв флакон и осторожно вылив под себя его содержимое, незаметно су
нула его в карман и наконец смогла безбоязненно отдаться страсти.
Их тела тесно сплелись в жарком объятии, и к небу вознесся торжествующий
крик Бекки Ц то был миг высшего наслаждения, и она поняла, что в ее жизни т
акое возможно только с Колтом…
Они долго лежали, тесно прижавшись друг к другу. Вдруг слезы, которые Бекк
и больше не могла сдержать, хлынули рекой по ее щекам. Колт с тревогой загл
янул ей в глаза.
Ц Что с тобой, Бекки? Ц испуганно спросил он. Ц Я сделал тебе больно?
Ц Нет, нет, Ц она покачала головой, и пышные волосы шелковистыми волнам
и упали на его обнаженную грудь, Ц прости, я сама не понимаю, что со мной.
Ц Больше она не сумела ничего сказать Ц отчаяние было слишком велико
Ц и поэтому просто прижалась к нему, спрятав лицо.
Ласково приподняв ее подбородок, Колт погладил Бекки по голове, запутавш
ись пальцами в роскошных кудрях.
Ц Ты плачешь, потому что мне скоро придется уехать? Ты же понимаешь Ц я д
олжен вернуться, Бранч не сможет долгое время выполнять мою работу.
Ц И когда? Ц Она подняла на Колта затуманенные слезами глаза, чтобы не б
ыло никаких сомнений в том, что именно его скорый отъезд Ц причина ее сле
з.
Колт тяжело вздохнул.
Ц Думаю, через день-два, не позже. Там будет видно. Послушай, давай не буде
м об этом. И потом, я ведь непременно вернусь, Бекки. Время пролетит быстро
Ц не успеешь оглянуться, а я уже снова стучусь в твою дверь, Ц шутливо по
обещал он.
Но при этих словах Бекки вся сжалась и задрожала от страха. Такая возможн
ость даже не приходила ей в голову. А что, если он действительно приедет, а
она в это время будет с другим мужчиной?!
Безумная нервная дрожь уже колотила ее, и, видя, что девушка не может успок
оиться, Колт решил, что настало время для серьезного разговора.
Ц Мне нужно кое-что сказать тебе, Ц хрипло произнес он, и глаза его потем
нели. Ц Тебе следует знать об этом.
И он рассказал ей о Шарлин. Все, как было, ничего не утаивая. Глаза Бекки от у
дивления стали огромными, и, когда он закончил, у нее от волнения перехват
ило дыхание.
Ц Ты… Ц Она осеклась, страшась услышать, что он ответит. Ц Ты любил ее?
Ц Не знаю, впрочем, может быть, и любил по-своему. Но не настолько, чтобы св
язать с ней свою жизнь. Я хотел, чтобы ты знала об этом, Бекки. Постарайся по
нять: ты мне бесконечно дорога, и я счастлив с тобой, но о женитьбе не может
быть и речи. Ц Он заглянул ей в лицо, пытаясь разгадать, о чем она думает.
Ц Не жди от меня большего, чем я могу дать.
Ни одной женщине в мире я не желал бы причинить боль, тем более тебе, но я зн
аю, что именно о замужестве думает любая из них, когда… когда хочет мужчин
у.
Она ласково коснулась кончиками пальцев его щеки.
Ц В том, что случилось с Шарлин, не твоя вина, Колт. И не думай об этом. Не тер
зай себя.
Он чуть отодвинулся от нее и, откинувшись на спину и заложив руки за голов
у, задумчиво поднял глаза к небу. Над горизонтом уже появились первые зве
зды, и Колт не мог оторвать от них глаз.
Ц К сожалению, теперь до конца моих дней меня будет мучить вопрос: винова
т ли я в гибели Шарлин?
Они еще долго лежали, прижавшись друг к другу, когда внезапно Колт, обхват
ив ее мощными руками, прижал к себе и зарылся лицом в гриву спутанных воло
с.
Ц Только теперь мне будет легче, Ц шепнул он, вдыхая ее аромат.
Бекки глубоко вздохнула, она подумала о своем. Да, ей тоже будет проще солг
ать во второй раз.

Глава 10

Бранч сказал, что Дани просто создана для жизни на ранчо, и Бриана, счастли
вая до глубины души, была полностью с ним согласна. Прошло всего нескольк
о дней с того первого урока верховой езды, который он сам ей дал, а она уже с
идела на лошади так, как будто родилась на ней. И ей было по-настоящему хор
ошо с Бранчем. Он больше не казался ни замкнутым, ни холодным. Теперь они с
тали друзьями.
Гевин все так же избегал подолгу оставаться на ранчо, и Бриана всякий раз
благодарила небеса за это. Когда же он все-таки приезжал, ей приходилось с
ледить за каждым своим словом или поступком: ей было велено как можно бол
ьше времени проводить в своей комнате и не сближаться с прислугой или ко
вбоями с ранчо. И она хорошо представляла себе, как бы разозлился Гевин, ес
ли бы узнал, что каждую свободную минуту она убегает из дома, чтобы возить
ся с лошадьми или терзать Бранча вопросами по поводу разведения скота ил
и содержания ранчо. А уж если бы узнал, что они подружились, то Бриане даже
трудно было вообразить, в какую ярость пришел бы Гевин.
Девушка между тем была почти счастлива. Она буквально влюбилась в эти ме
ста. Когда она скакала бок о бок с Бранчем по этим бескрайним просторам, ей
казалось, что вся ее прошлая жизнь просто дурной сон. Нет ни Гевина, ни обм
ана, а сама она вовсе не самозванка, лгунья и мошенница, а самая настоящая
наследница, плоть от плоти этой волшебной земли.
Она мечтала, как было бы прекрасно каждый день мчаться во весь дух верхом
вместе с верным Бранчем вдоль величественных гор Сьерра-Невады. Как чуд
есно было бы навсегда остаться на ранчо Колтрейнов, каждый вечер обедать
с Колтом, а утром Ц болтать на кухне с добродушной Карлоттой. И от этих мы
слей у нее, бывшей служанки, даже дух захватывало!
Сколько раз во время прогулок верхом по бескрайней равнине у Брианы зами
рало сердце от восхищения при виде дивного разноцветья, царившего в этих
местах. В Монако никогда не встречалось такого буйства красок, как здесь.
Все оттенки и цвета были мягче, спокойнее, нежнее, даже небо было светло-г
олубым, а не ярко-синим, как здесь. А эта земля казалась творением какого-т
о великана или волшебника, нагромоздившего причудливые каменные гряды
в пустыне, а потом могучей кистью расписавшего все вокруг. Скалы стали те
мно-коричневыми, рассветы и закаты заполыхали огненно-золотыми и багро
во-рыжими зарницами в отличие от мягких серовато-розовых и розовато-лил
овых вечеров в Монако.
И, самое главное, во время этих прогулок верхом в компании Бранча она была
совсем другим, новым человеком, была лучше, чище. Временами она даже забыв
ала о Шарле, и привычное беспокойство за судьбу брата покидало ее на неск
олько блаженных, беззаботных часов. Потом ее часто мучила совесть, созна
ние своей вины перед ним.
У нее появилась привычка по утрам завтракать вместе со всеми ковбоями. С
толовая и гостиная в особняке были прелестны, но Бриана чувствовала себя
гораздо уютнее в большом шумном доме, где жили те, кто работал на ранчо. Пр
одолговатый приземистый дом для ковбоев был выстроен из грубо оструган
ных бревен, вдоль стен стояли двухъярусные кровати. А в конце комнаты, воз
ле двери, было оставлено достаточно места для нескольких массивных стол
ов и низких скамеек, в углу всегда жарко пылал огромный, сложенный из целы
х валунов, камин. Здесь всегда витали запахи кожи и свежесваренного горя
чего кофе, лошадиного пота и табака, и почему-то это сочетание безумно нра
вилось Бриане.
Завтрак для ковбоев всегда был сытным, со множеством разнообразных блюд
, готовил повар-китаец Чоуин. Бриане, естественно, ни разу не удалось спра
виться с толстым, истекающим кровью стойком, но для мужчин, проводящих ве
сь день в седле, такой завтрак был как нельзя более кстати. Они легко управ
лялись не только с одним, но и с двумя стейками, а кроме того, и с миской расс
ыпчатой картошки, горячей овсянкой, густо политой медом, и заканчивали т
рапезу большими, еще теплыми бисквитами со свежесбитым маслом. Потом они
наслаждались горячим кофе, добавив в него чуточку свежего молока, тольк
о что надоенного и охлажденного в ледяном ручье неподалеку. Кроме того, Ч
оуин часто готовил сок из свежего дикорастущего винограда, который буйн
о оплел деревянные изгороди на восточных границах ранчо.
Бриана полюбила общество ковбоев. Суровые и диковатые с виду, с ней они вс
егда были вежливы и дружелюбны, и она чувствовала, что ее приходу рады.
Бранч откопал где-то две пары брюк, которые оказались ей почти впору, и Бр
иана вскоре стала предпочитать их тем полотняным и муслиновым прелестн
ым платьицам, которые она позаимствовала в гардеробе Дани. Одни из них, из
плотной шерстяной фланели, теплые и удобные, особенно понравились Бриан
е. А потом он привез ей из города высокие ботинки и шляпу с большими полями
, и она почувствовала себя настоящей пастушкой.
Однажды утром, спустя почти три недели после ее приезда на ранчо, Бранч ср
азу после завтрака отвел ее в сторону и извиняющимся тоном предупредил,
что собирается съездить на рудник на пару дней.
Ц Я бы с удовольствием взял вас с собой. Дани, но там для женщины небезопа
сно. Колту это может не понравиться, а он ведь, в конце концов, ваш сводный б
рат. Ц И чуть насмешливо добавил:
Ц А то с ним еще невзначай припадок случится. Короче, постарайтесь не ску
чать без меня.
Оцепенев от такой неожиданной несправедливости, Бриана подавленно мол
чала, пока он объяснял, почему ей нельзя одной отправиться на прогулку.
Ц Всякое может случиться! В прерии полным-полно койотов и гремучих змей
. Вы можете заблудиться, Дани. Лучше оставайтесь дома.
После этого разговора она держалась в стороне от Бранча, провожая его вз
глядом, когда он отъезжал от дома, стараясь придумать, чем же заняться в ег
о отсутствие. Мысль о том, что ей предстоит просидеть целых два дня одной в
пустом доме, приводила Бриану в глубокое уныние. Она сразу почувствовал
а себя одинокой и несчастной и с горечью подумала, что обманывает сама се
бя. Мир вокруг нее стал походить на волшебный сон. И как только она могла в
ообразить, что она тоже часть этого мира, забыть о бедах и нищете, что ждал
и ее дома, не вспоминать, о той ежедневной борьбе за жизнь Ц жизнь свою и Ш
арля?! И Бриана внезапно поняла, что чем дольше она пробудет на ранчо, тем т
руднее ей будет покидать его.
Ц Не обращайте внимания на Поупа.
Вздрогнув от неожиданности, она обернулась и увидела стоявшего за спино
й Дирка Холлистера. Непонятно почему, но Бриана никогда не чувствовала с
ебя спокойно и беззаботно в его обществе, особенно, когда его взгляд спус
кался с ее лица ниже, к плечам и груди. Но в действительности, признавала Б
риана, в нем не было ничего отталкивающего. Густые темные волосы, немного
длинные для мужчины, всегда были слегка взлохмачены, обрамляя приятное,
с правильными чертами лицо, на котором ярко и весело сверкали голубые гл
аза, опушенные длинными ресницами. Высокий, хорошо сложенный, он мог бы да
же считаться красивым, подумала Бриана, если бы, конечно, взял на себя труд
мыться почаще и следить за своими манерами.
Его взгляд не мог оторваться от ее груди.
Ц Старина Поуп иногда кудахчет, словно наседка. Я видел, как вы ездите ве
рхом, и уверен, вы вполне сможете, если что, постоять за себя.
Ц Не забывайте, что управляющий на ранчо пока что он, Ц напомнила Бриан
а. Дирк был здесь новичком, Бранч нанял его всего несколько дней назад. Сам
он никогда подолгу нигде не задерживался, и это, в сущности, все, что было о
нем известно.
Он льстиво улыбнулся:
Ц Но разве вы не владелица половины всего, что здесь есть? Тогда вы Ц его
хозяйка, мисс Дани.
Бриана кивнула:
Ц Конечно, но я не собираюсь доставлять ему лишние хлопоты. В конце концо
в, я ведь здесь тоже новичок, никогда раньше не жила на ранчо и ничего не зн
аю об опасностях, которые таятся в здешних местах. Ц И Бриана повела руко
й в сторону бескрайней пустыни вокруг.
Он пожал плечами и, небрежно положив руку на висевшую у бедра кобуру, прод
олжал нагло разглядывать ее.
Ц Ну что ж, если вы предпочитаете в такую прекрасную погоду сидеть дома,
вместо того чтобы прокатиться верхом за компанию со мной, то тем хуже для
вас. Я как раз собирался поискать отбившихся от стада коров.
Чуть приподняв шляпу, Дирк повернулся, собираясь уходить.
Ц Постойте! Ц вдруг воскликнула Бриана. Ц А вы уверены, что все будет в
порядке? Ц В голосе ее чувствовалась неуверенность. Ц Бранч не рассерд
ится?
Ц Конечно, нет, Ц уверенно сказал Дирк. Ц Поехали, мисс Дани. Я сейчас ос
едлаю для вас Белль. А Бранч даже не узнает, если, конечно, вы сами ему не ска
жете.
И вот они уже скакали легким галопом, удаляясь от ранчо, и Бриана любовала
сь, как утреннее солнце заливает расстилающуюся перед ними равнину золо
тыми лучами. Высоко над головой, в бескрайней синеве неба, кружил ястреб, и
она подумала, что постарается расспросить Бранча о здешних местах, ведь
она почти ничего не знает, кроме названий нескольких растений. Она приня
лась повторять их про себя: юкка, гуама, мескитовое дерево, а там, выше, появ
ятся полынь и деревья Джошуа. В предгорьях Бранч показывал ей можжевельн
ик и пихты, а также редко встречающееся в этих местах красное дерево.
Из-под копыт с шумом выпорхнула стайка куропаток, и Бриана весело расхох
оталась:
Ц Они похожи на выводок жирных цыплят, не правда ли?
Ц Цыплят? Ц Дирк язвительно присвистнул. Ц У них перья покороче, а мясо
намного вкуснее, особенно если парочку таких толстячков насадить на вер
тел да поджарить на костре.
Далеко на юго-западе, почти у самого горизонта, величественно вырисовыв
ались горные вершины Сьерра-Невады.
Бриана уже знала, что зимой они будут покрыты снегом.
Ц Здесь так прекрасно! Ц восхищенно сказала она, и Дирк кивнул в ответ.

Ц Может быть, в один прекрасный день мы с вами проедемся подальше, в пуст
ыню Алкали, к горам Тойаб. Это все дикие места, да и вся Невада такая же. Чере
з нее лишь иногда проезжают старатели, если направляются в Калифорнию, и
то редко, ведь на это не каждый решится.
Бриана поинтересовалась, откуда он родом, и с удивлением поймала на себе
его настороженный взгляд.
Ц Да, в сущности, ниоткуда, мисс Дани. Я и сам не знаю, где родился, не знаю, к
то мои родители. А то, что я здесь, Ц просто случайность.
Ц Но вы ведь где-то выросли, Ц настаивала Бриана, Ц может быть, ваши род
ственники…
Ц Нет у меня никаких родственников! Ц резко оборвал Дирк. Ц Я рос один.
И никогда подолгу не оставался на одном месте. Мне нравится скитаться по
свету. Ц Его голос чуть дрогнул, когда он тихо произнес:
Ц Ведь мир так велик.
На какое-то время оба замолчали, Бриана раздумывала над тем, что услышала.

Ц А что собой представляет Франция? Ц вдруг спросил Дирк. Ц Я, может быт
ь, съезжу в Европу, когда мне тут надоест.
Бриана принялась рассказывать о красоте южного побережья, где море с шум
ом бьется о высокие скалы. О том, как прекрасно море в ясную погоду, когда в
олны тихо плещутся у берегов.
Дирк внимательно слушал ее, но, когда она замолчала, вдруг, к ее удивлению,
сказал:
Ц Так как же вам может нравиться здесь?! Думаю, Франция больше подходит д
ля такой девушки, как вы. Впрочем, на вас, богачей, разве угодишь? Ц неожида
нно холодно добавил он.
Бриана чуть не расхохоталась ему в лицо. Богачи?! Да ведь семейство де Бонн
е искренне считало, что ей, служанке, кроме крыши над головой и куска черст
вого хлеба, ничего и не требуется!
Не прошло и минуты, как Дирк заметил именно то, что искал: пять отбившихся
от стада телок лениво паслись в зарослях по берегу журчащего ручья.
Ц Они, по-моему, выглядят вполне безобидно, Ц проговорил он, спешиваясь.
Ц Давайте отдохнем немного, а потом отгоним их на ранчо.
Бриана соскользнула вниз и легко спрыгнула на землю.
Она огляделась по сторонам, глубоко вдыхая ароматный воздух и наслаждая
сь теплыми лучами солнца, и с удовольствием потянулась, чтобы размяться,
но вспыхнула, заметив, как поднявшаяся грудь туго натянула тонкое полотн
о рубашки. К сожалению, было уже слишком поздно: она заметила, что Дирк не с
водит с нее загоревшихся глаз. Одернув рубашку, Бриана недовольно отверн
улась и, стоя к нему спиной, старалась справиться с охватившим ее неприят
ным чувством.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44