А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не то чтобы Кейдж Ремингтон был красив, как кинозвезда. Брось н
а пляже палку Ц и попадешь в десяток мужчин красивее его. Высокий, широки
й в плечах Ц как бегун на длинные дистанции, решила Блайт. Или ковбой. Сли
шком резкие черты лица, чтобы считаться классически красивым, над светлы
ми глазами слишком тяжелые веки, а нос перебит, и не раз. Рот был бы неплох, е
сли бы не эта ухмылка.
Но было в нем что-то глубинное, потенциально опасное, что невольно привле
кало.
В рафинированном обществе, где Блайт жила, работала и играла, она не встре
чала никого, кто бы хоть отдаленно был на него похож. Кем бы Кейдж Ремингто
н ни был, он был единственным в своем роде. От него исходила какая-то магич
еская сила. Живые глаза видели тебя насквозь; сейчас они были прикованы к
лицу Блайт, и она порадовалась, что на ней темные очки, и он не может прочес
ть охватившее ее смятение.
Ц Вам не обязательно так долго на меня смотреть.
Ее аромат, такой же таинственный, как и потрясающие глаза, скрытые огромн
ыми очками, был из тех, что разят мужчину наповал.
Ц А мне нравится на вас смотреть.
Блайт ощутила легкую дрожь. Смешно. Она привыкла сама задавать тон делов
ым встречам. И гордилась своей сдержанностью, в противовес ее темперамен
тному экранному образу. Что бы он там ни думал о ней, она не позволит незна
комцу обращаться с нею столь фамильярно. Она отодвинулась, Кейдж отпусти
л ее без комментариев.
Ц Почему бы нам не присесть, Ц предложил он, Ц обсудим, как мне искать ф
акты, касающиеся вашей убитой русской кинозвезды.
Блайт в уме прикидывала, как ей поступить. Уйти не позволяла гордость; упр
ямство не давало прекратить поиски правды о смерти Александры Романово
й. Она напомнила себе, что Кейт усиленно рекомендовала этого человека. Зн
ачит, надо продолжать разговор.
Ц У меня маловато информации, Ц предупредила она, сев на складной стул,
который был ей предложен жестом смуглой руки.
Ц Потому и нанимаете меня.
Ц Об этом мы еще не договорились. Ц Блайт пыталась удержать контроль на
д ситуацией.
Ц Вы же хотите самого лучшего детектива?
Ц Конечно. Ц Она вздернула подбородок и скрестила длинные ноги.
Глядя на них, Кейдж подумал, что это уже хорошо.
Ц Я и есть самый лучший.
Ц Кое-кто мог бы сказать, что вы заносчивы.
Ц Может, Ц лениво согласился он. Ц Но это не меняет дела. Нравится вам э
то или нет, мисс Филдинг, но я тот, кто вам нужен. Если я решу взяться за это д
ело.
Ц Если вы решите?
Она напряглась, голос зазвенел, показав Кейджу, что ее сценический образ,
возможно, не так уж далек от реальной Блайт. Он сам имел бурный темперамен
т и легко распознавал его в других.
Ц Одно из преимуществ самостоятельной работы Ц это возможность брать
ся только за те дела, которые меня интересуют, Ц объяснил Кейдж. Ц Призн
аюсь, то, что вы сказали мне по телефону, меня заинтриговало. Ц Он сидел, вы
тянув длинные загорелые ноги. Ц Поскольку мы оба люди занятые, можем пер
ейти прямо к делу. Начнем с того, что вы снимете эти проклятые очки. Ц Он го
ворил безапелляционно, к такому тону Блайт не привыкла. Ц Предпочитаю в
идеть, с кем имею дело.
Она могла бы отказаться, не подчиниться грубоватому, хотя и не лишенному
смысла, приказу, но ее злило, что этот бывший полицейский вынуждает ее под
чиняться; она сняла очки надменным жестом и с вызовом посмотрела на Кейд
жа. Их глаза встретились.
И тут это случилось.
Позже, когда у Блайт появится время анализировать, она решит, что этого не
могло быть, но в тот момент она почувствовала словно какой-то толчок, что-
то похожее на узнавание.

Глава шестая

Длинное белое здание на обрыве, обращенное к синему простору Тихого океа
на, на первый взгляд казалось отелем для богатых и знаменитых людей. Ровн
ые зеленые газоны, яркие цветы, пальмы, тихо шелестящие под легким ветром
с моря.
Гости гуляли по газонам, играли в теннис, сидели в тени цветущих деревьев
с книгами, шитьем или просто глядя на окружающий пейзаж.
Пастораль, да и только!
Но при ближайшем рассмотрении можно было заметить резные решетки на окн
ах, электронный замок на воротах в высокой белой стене и охранников, пред
усмотрительно размещенных среди гостей, которых в менее дорогостоящем
заведении называли бы пациентами.
У Слоуна екнуло сердце, когда он предъявил пропуск в воротах. Он терпеть н
е мог приходить сюда. Он ненавидел запах дезинфекции, запах болезни и отч
аяния, от которых не откупишься никакими деньгами. Ненавидел пустые глаз
а людей, живущих за этими белыми стенами. И ненавидел то чувство беспомощ
ности и беспросветности, которое охватывало его в «Сейф Харбор санитари
ум».
Каждый раз, въезжая в эти ворота, он говорил себе, что это в последний раз, ч
то он больше не вынесет. Что она даже не заметит, если он больше никогда не
появится. Но Слоун не мог прекратить эти поездки, как не мог перестать дыш
ать.
Он поставил машину на отведенное место и вручил ключи провожатому. Эту м
еру предосторожности ввели после того, как однажды пациент выкрал ключи
у деда, который пришел его навестить, а потом полицейские с риском для жиз
ни гонялись за ним на бешеной скорости.
В больнице шла пересменка. Одна из врачей весело помахала ему рукой. Неск
олько лет назад у них была короткая пылкая связь. Они остались друзьями, к
ак это часто бывало у Слоуна.
Ц Привет, Слоун. Ц Она улыбалась, в глазах светилась симпатия Ц он не пр
ивык видеть такое у женщин, с которыми спал. Но Хелен Тейлор была единстве
нной женщиной, знавшей его тягостную тайну.
Ц Привет, Хелен. Ц Он попытался улыбнуться в ответ, но получилась грима
са. Ц Как она?
Ц Лучше. Ц Симпатия превратилась в жалость; потому он и порвал с ней отн
ошения. Ц На днях был небольшой срыв, мы применили лечение, сейчас возбуж
дение прошло.
Он выпрямился. Железный кулак сдавил внутренности.
Ц Что означает: применили электрошок?
Доктор Тейлор не стала отрицать.
Ц Так лучше. Ц Она прикоснулась рукой к его щеке. Ц Если когда-нибудь з
ахочешь поговорить или что-то еще… Ц Она замолчала, но только после того
, как Слоун понял, на что она намекала.
Он снова попытался улыбнуться, и на этот раз успешнее, но глаза остались х
олодными.
Ц Спасибо. Но не думаю, что это хорошая идея.
Она вздохнула.
Ц Ты прав, конечно. Просто я беспокоюсь за тебя.
Ц За меня? Ц притворно удивился Слоун.
Ц Слоун, вредно быть таким одиноким, как ты. Тебе нужно кого-то иметь в жиз
ни.
Ц Да что вы, доктор, разве вы не читаете бульварные газеты? В моей сладост
растной холостяцкой постели столько женщин, что, когда одна лезет под од
еяло, с противоположной стороны выкатывается другая.
Она улыбнулась, как от нее и ожидалось.
Ц Даже если бы ты был таким гулякой, каким тебя изображают, мы оба знаем, ч
то иметь любовницу Ц совсем не то, что иметь любимую.
Ц Знаешь, я, кажется, кое-что нашел.
Ц Я рада. Ц Она обрадовалась непритворно, и он не в первый раз за эти пять
лет подумал, как хорошо, что у него есть эта женщина. Встав на цыпочки, она б
ыстро поцеловала его. Ц Желаю удачи.
Относилось это к Кейт или к предстоящему визиту, Слоун не знал. Идя по зеле
ному подстриженному газону, он подумал, что немного удачи ему бы не помеш
ало в обоих случаях.
Он нашел ее на скамейке в саду. На ней было хлопчатобумажное платье, котор
ое он привез в последний раз, в тот вечер, когда чуть не лишился головы, пер
елезая через забор Блайт. Просторное, удобное платье, отделанное кружева
ми по вороту, подолу и на рукавах. Покупая, он надеялся ее порадовать, хотя
знал, что такие простые чувства, как радость и печаль, ей уже недоступны.
Он еще помнил ее густые блестящие волосы медового оттенка; теперь они по
седели и тощими прядями свисали на худые плечи. Надо будет попросить, что
бы ее постригли и причесали.
Она прижимала к груди плюшевого мишку, качала его, глядя янтарными глаза
ми на какую-то сцену из далекого прошлого, которая постоянно прокручива
лась в ее поврежденном мозгу.
Задохнувшись от боли, Слоун опустился на скамейку рядом с ней.
Она повернулась. В глазах, которые раньше смотрели на него с любовью, ничт
о не всколыхнулось.
Слоун взял ее бледные слабые руки. Какая-то доля его существа чувствовал
а себя семилетним мальчиком. Другая Ц стариком.
Улыбка стоила ему Геркулесовых усилий.
Ц Здравствуй, мама.

Раньше, когда Кейт иногда заходила в штаб полиции Лос-Анджелеса, дежурны
й сержант ее еле замечал. На этот раз, однако, все было иначе. Сегодня этот с
едой, лысеющий ветеран экспансивно приветствовал Кейт, и, пока он вел ее п
о коридорам, увешанным фотографиями прежних шефов полиции, в святилище н
ынешнего шефа, она ловила на себе его взгляд, в котором мешались зависть и
симпатия.
Кейт пришла вовремя, но, когда сержант втолкнул ее в зал совещаний, там уже
собрались представители нескольких районных отделений полиции, два за
местителя шерифа Лос-Анджелеса, одетые в хаки, а также все ее начальство.
Она разглядела полицейского комиссара, майора и двух хмурых типов в сини
х костюмах и белых рубашках с черными значками, в которых распознала аге
нтов ФБР.
Ц Добрый день, офицер Карриген, Ц приветствовал ее капитан Родман, коми
ссар отделения.
Ц Сэр. Ц Профессиональная интонация помогла скрыть нервозность и люб
опытство.
Ц Садитесь, пожалуйста. Ц Он указал на единственное свободное место, ка
к раз рядом с уполномоченным представителем. Ц Хотите кофе?
Когда человек такого высокого ранга предлагает кофе, тут есть чему удивл
яться.
Ц Нет, спасибо, сэр, Ц сказала она и заняла предложенный стул.
Все смотрели, как она садится. Спина у Кейт была жесткой, как и ее накрахма
ленная блузка. Она умела выносить пристальное внимание.
Капитан Родман стал представлять присутствующих. Большинство лиц и име
н были ей знакомы. Все приветствовали ее с профессиональной вежливостью
, но было заметно, что ее изучают. Хуже того, по некоторым лицам она видела, ч
то ее в чем-то не одобряют.
Ц Вы, наверно, удивляетесь, почему вас пригласили.
Ц Да, сэр.
Ц У нас проблема. Ц Он положил руки на стол и посмотрел на нее долгим, ров
ным взглядом. Ц И мне кажется, что вы Ц тот человек, который может нам пом
очь.
Ц Понятно, Ц сказала Кейт, ничего не понимая.
По крайней мере ее вызвали не для выговора. Сначала при виде собравшихся
Кейт решила, что Слоун, возможно, возбудил против нее гражданский иск.
Ц Вы служите в полиции четыре года? Ц спросил капитан, заглядывая в бум
аги.
Хотя Кейт понимала, что он и без бумаг знает, сколько она работает, она пос
лушно ответила:
Ц Да, сэр. Четыре года и пять месяцев.
Ц Так. Ц Он кивнул и потрогал верхнюю губу Ц бессознательный жест, ост
авшийся с тех времен, когда он носил усы. Ц Я вижу, вы изъявили желание раб
отать в отделе сексуальных преступлений.
Кейт кивнула.
Ц Да, сэр. Хотя мне нравятся все аспекты работы в полиции, я чувствую, что м
огу быть полезна в этой области. Ц Она не стала говорить, что в колледже у
нее была подруга, которую изнасиловали, и поэтому в работу, требующую эмо
ционального напряжения, Кейт может вложить личный интерес.
На этот раз кивнул капитан.
Ц Некоторые из ваших старших офицеров с этим согласны. Результаты псих
ологического теста у вас весьма перспективны.
Ц Спасибо, сэр. Ц Любопытство и нетерпение Кейт росли с каждой минутой.
Майор начал ерзать на стуле. Похоже, не только она хочет, чтобы капитан ско
рее переходил к сути дела.
Ц Детективы, которые работают с вами в Голливуде, говорят, что вы Ц их са
мая лучшая приманка, у вас наивысший в отряде процент задержаний.
Ц Меня хорошо учили. У меня хорошие помощники, сэр.
Кейт не сказала, что, если поначалу эта работа показалась ей интереснее, ч
ем патрулирование в машине, теперь она ей порядком надоела.
Ц Так. Ц Он прочистил горло, уперся локтями в ореховый стол и задумчиво
посмотрел на нее. Ц У нас к вам предложение, офицер Карриген. Вы должны хо
рошо подумать, прежде чем соглашаться.
Он переглянулся с комиссаром, тот коротко кивнул. Кейт не поняла смысла э
того безмолвного обмена мнениями.
Ц Если вы согласитесь принять наше предложение, я буду лично ходатайст
вовать о повышении вас в чине.
Кейт все еще понятия не имела, о каком соглашении идет речь. Но это не имел
о значения.
Потому что, если это поможет ей получить заветное повышение, что было ее ц
елью с момента окончания Полицейской академии, она решительно скажет «д
а».

Через день после торжественного семейного завтрака Наташа Курьян стоя
ла возле «Бэчелор Армз», ожидая машину, которая должна была отвезти ее в р
есторан, где она будет пить чай с тремя давними подругами.
Эти четыре женщины помнили Голливуд, когда он был самой знаменитой точко
й на карте Земли. Прошедшего не вернешь, но они тем не менее упорно хранили
приметы его былой славы. Вот почему в первый понедельник каждого месяца
они отправлялись в ресторан пить чай.
Взмахнув пейзанской юбкой с кружевами, Наташа уселась на кожаное сидень
е подкатившего лимузина и, пока деловито здоровалась с остальными, пропу
стила важный момент Ц к дому подъехал «ягуар» Блайт.
Ц «Бэчелор Армз», Ц прочла Блайт вслух табличку на стене.
Она поднялась на третий этаж. Кейт открыла сразу же. По уверенной улыбке б
ыло видно, что она в восторге от нового назначения.
Ц Я надеялась, что к моему приезду ты передумаешь, Ц сказала Блайт посл
е того, как они обнялись.
Ц Ничуть. Дура бы я была упускать такой шанс.
Ц Дура и есть. Подумай, как беспокоятся твои друзья с тех пор, как ты высту
паешь приманкой. Ц Хотя Кейт уверяла, что ее работа в полиции нравов абсо
лютно безопасна, Блайт ей не верила.
Ц О, но теперь совсем другое дело, Ц проговорила Кейт.
Вчера вечером Кейт рассказала подруге по телефону о новом назначении. Он
а не вдавалась в подробности, но Блайт ужасно обеспокоило даже то немног
ое, что она узнала.
По блеску в зеленых глазах Кейт Блайт догадывалась, что новое занятие зн
ачительно опаснее, чем слоняться по бульвару, вырядившись проституткой.

Ц Неужели ты действительно собираешься участвовать в ловле насильник
а?
Ц Я тебе все расскажу, пока буду собираться.
Блайт прошла за Кейт в спальню и присела на кровать с ажурными белыми жел
езными спинками. Кейт уложила в чемодан джинсы и свитер.
Ц Помнишь, несколько лет назад на пляже орудовал серферист-насильник?
Серферист
Ц спортсмен, занимающийся серфингом Ц катанием по волнам на доске.

Ц Еще бы. Этот человек больше года держал в страхе все побережье.
Ц Так вот, он сбежал. Его сокамерник сказал, что он направился сюда.
Ц Скорее, он должен бы держаться подальше от места, где его схватили.
Ц Если бы он был нормальным, здравомыслящим человеком, он бы не сделался
серийным насильником. Ц Кейт положила в чемодан слишком большую формен
ную майку, в которой любила спать.
Ц Просто ужас.
Ц Пока был в тюрьме, он многим говорил, что уж если сбежит, то в тюрьму не в
ернется. Он решил, что весь фокус в том, чтобы не оставлять свидетелей.
Ц Ты хочешь сказать, теперь он будет убивать своих жертв?
Ц Да, если верить этим заключенным; а у них нет причин врать. И майор, и пол
ицейский комиссар, и начальники отделений пляжных городов Ц все считаю
т, что дело чрезвычайно серьезное.
Блайт осмысливала этот непривлекательный сценарий. Вдруг ее поразила д
огадка.
Ц Его поймали на приманку?
Ц Да. Чэрити Прескот, она сейчас шеф полиции в Касл-Маунтен, штат Мэн. Черт
его знает, где это.
Блайт закрыла глаза. Потом открыла Ц и застонала, увидев выражение лица
подруги. Та была похожа на породистую лошадь перед скачкой, на старте.
Ц Потому ты и едешь в Мэн? Ц Блайт потерла виски, у нее заболела голова.
Ц Узнать, как она поймала этого насильника? Как подстроила, чтобы он напа
л на нее, а не на случайную девушку?
Ц В двух словах так. Ц В чемодан полетели серые леггинсы.
Блайт долго молчала, переваривая новость. Она подозревала что-то в этом р
оде, после того как Кейт вчера сказала про предстоящую ей секретную опер
ацию. Но она и подумать не могла, что преступник смертельно опасен.
Ц Ты не должна подвергать себя такому риску!
Ц Это моя работа.
Ц Я знаю. Ц Блайт это признавала, но смириться не могла. Ц Почему бы теб
е не заняться чем-то менее опасным? Вручать талоны на парковку? Переводит
ь через дорогу старушек?
Скажи это кто другой Кейт обиделась бы, но тут только рассмеялась.
Ц Ты говоришь, как моя мама. Наверно, заразная болезнь. Ц Они посмеялись
вместе.
Ц Мне нравится твоя новая квартира, Ц сказала Блайт, оглядывая уютную к
омнату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14