А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

— Он все равно отгула ничего не видит, — раздался за его спиной голос Пенелопы.Войдя в комнату, она с любопытством оглядела темноволосого человека, стоявшего рядом с О'Кифом, — Ноуэл, что ты здесь делаешь? — спросила она.— Здравствуй, — отозвался тот, окидывая ее оценивающим взглядом, — Давно не виделись.— Да, давно, — согласился Вокер.Пении с подозрением посмотрела па Рэмзи, Но О'Киф встретил ее взгляд совершенно невозмутимо. Его лицо выражало лишь добродушие и приветливость, хотя душу сжигала горячая ревность. Отношения Ноуэла и Пенелопы беспокоили О'Кифа. Правда, судя по их повелению, можно было предположить, что их связывают лишь какие-то общие дела. И все же Рэмзи едва сдерживался, чтобы не нагрубить самодовольному детективу.— Ну, голубушка, желаю здравствовать, — сказал Вокер и, откланявшись, вышел из комнаты.О'Киф, не выдержав, рванулся за ним следом, но, вовремя опомнившись, остановился посреди коридора и оглянулся на Пенни, стоявшую у распахнутой двери. Пять шагов как пять миль пролегли между ними. Они не виделись уже три дня.« Хотя нет, — поправила она себя, — три дня не общались «. Ведь она видела, как Хэнк учил его водить машину, как он купался неподалеку от пирса, как высаживал вместе с садовником новую рассаду. Но с той злосчастной ночи они не сказали друг другу ни одного слова. И теперь, глядя на его лицо, Пенелопа думала о том, что он, похоже, не слишком-то рад встрече с пей. Словно какая-то незримая стена разделила их. И Пенелопа не знала, как ее преодолеть.Все эти дни он жил рядом, но не с ней. Пенни казалось, что Рэмзи больше ее не любит. Она чувствовала себя несчастной и готова была на все, лишь бы восстановить прежние отношения. Пусть бы он нагрубил ей, накричал, прочитал мораль, но только не молчал, не избегал встреч с ней. Она терпеливо ждала, когда же рухнет эта неприступная стена молчания, но ни одно слово так и не прорывалось сквозь нее.Рэмзи тоже страдал, глядя на Пенелопу. Его сердце мучительно дрожало при виде ее глубоких изумрудных глаз, густых огненных волос, стройного, обтянутого коротким черным платьем тела. Он смотрел на нее, как смотрит голодный на свежую буханку хлеба. Руки сами, помимо его воли, жаждали крепких жарких объятий. Но уязвленная гордость сдерживала этот невольный страстный порыв, не давала возможности трезво рассуждать. Ревность мутной пеленой застилала глаза.» Неужели Ноуэл и Пении были любовниками?» — думал он, в отчаянии сжимая кулаки. Его так и подмывало спросить ее об этом. Но он лишь сердито нахмурился и, резко повернувшись на каблуках, пошел к лестнице.Пенелопа растерянно смотрела ему велел. Ей хотелось окликнуть его, вернуть обратно. Но она не решалась сделать это. Сомнения удерживали ее на месте. Нужна ли она ему? Она боялась, что О'Киф никогда не простит ее.Войдя в свою комнату, Рэмзи бросил полученный от Вокера пакет на стол и, повернувшись лицом к окну, стал смотреть на набегавшие на берег волны. Острое желание разбить что-нибудь, растерзать, раздавить в стиснутом до боли кулаке томило его. Стараясь подавить свое раздражение, он сделал вдох и медленно выдохнул наполнивший легкие воздух. О'Киф прекрасно понимал, что чрезмерные волнения не увеличивают сообразительности. И потому делал все возможное, чтобы избавиться от мучающей ревности. Он чувствовал, что между Ноуэлом и Пении ничего серьезного не было. И это давало ему силы надеяться.Но Рэмзи недоумевал, почему Пенелопа не хочет пойти ему навстречу. Ведь одного ее ласкового взгляда будет достаточно, чтобы он упал перед ней на колени, благодаря за снисходительность. Но именно она должна сделать первый шаг к примирению, именно она должна помочь ему вернуться к доверию и заботливой ласке их взаимоотношений.« В какое неприятное положение я попал «, — подумал он, рассеянно рассматривая лежащий перед ним пакет. Настроение было скверным. И потому Рэмзи решил, что все равно ничего не потеряет, если займется не менее неприятным делом выяснения обстоятельств исчезновения с лица земли семейства Блэквеллов. Разорвав пакет, он высыпал его содержимое на стол и углубился в чтение документов.За несколько часов работы Рэмзи смог сам убедиться в истинности слов Вокера о силе и влиянии в городе семьи Ротмеров. Всеми уважаемые граждане, щедрые благотворители, они были сливками местного общества. Хоть пей их вместе с какао. Но что более всего удивило О'Кифа, это то, что, судя по прочитанным им заметкам, Фэлоп Ротмер сильно отличался от своих предков в лучшую сторону. Согласно записям, он был щедр, как Дэйн, и добр, как Грейсан.Обрадовало Рэмзи и то, что, как значилось в документах, личные вещи, инструменты, судовой журнал Дэйна Блэквелла хранились в местном музее, а значит, были дороги как память жителям города. Хотя это несколько и покоробило О'Кифа. Ведь как-никак личные вещи — это частная собственность его друга, и присваивать их непозволительно даже городским властям.« Что же Слоун могла использовать для шантажа Пенелопы?» — думал он, перебирая лежащие на столе бумажки. Впрочем, это были не так уж важно, важнее узнать, не передалась ли многолетняя злоба дочери ее отцу — ведь ненависть, как известно, заразительна, — и понять, какими мотивами руководствовались Ротмеры, когда еще за двадцать пять лет до рождения Слоун купили дом Блэквеллов и принадлежащую им судовладельческую компанию. Глава 28 Задрав голову и прищурившись, Энтони с любопытством следил за тем, что происходило на крыше. Оседлав ее верхом, босоногий, обнаженный по пояс, Рэмзи с остервенением колотил молотком по кровельной дранке, так что дребезжали готовые вот-вот выскочить из рам ближайшие к нему оконные стекла. Словно уничтожая подвернувшихся ему под руку ненавистных врагов, он с одного удара вгонял гвозди в кровлю но самую шляпку и самодовольно улыбался, со злобным торжеством оглядывая свою работу.Тони дождался того мгновения, когда мрачно торжествующий О'Киф, удовлетворенно отдуваясь, приостановил свои боевые действия, чтобы вытереть пот, заливавший его лоб, и отпить глоток воды из пластмассовой бутылочки, стоящей на крыше, и, весело взмахнув рукой, окликнул его. Рэмзи взглянул вниз и, приветливо улыбнувшись, отбросил молоток в сторону, затем с проворством большой мускулистой обезьяны стал спускаться по скату кровли. Через пару секунд он был уже на земле и, продолжая добродушно улыбаться, вытерся широким пушистым полотенцем, поспешив затем навстречу Энтони. Окинув быстрым взглядом фигуру Уэйнрайта, он скептически покачал головой и, что-то сочувственно бормоча, осмотрел его забинтованные пальцы.— Большой палец, похоже, вывихнут, — с видом знатока прокомментировал Рэмзи. — Надеюсь, твой соперник получил больше увечий.— Возможно. Я видел лишь, как он нырнул мордой в грязь.— Вообще-то драка — развлечение для юношей. А ты уже немолод для подобных состязаний, — заметил О'Киф, разглядывая распухший нос и подбитый глаз собеседника.— Это еще как сказать! — Тони гордо выпятил вперед худую грудь. — Мне всего лишь пятьдесят.— Детский возраст, — улыбнулся Рэмзи, с уважением хлопая но плечу горделивого адвоката. В восемнадцатом столетии человек такого возраста был бы уже дряхлой, ни на что не годной развалиной. А этот великовозрастный птенец, поди ж ты, все еще хорохорится и затевает кулачные потасовки. Хотя, надо признать, и выглядит он всего лет на десять постарше самого О'Кифа.— А где Пенелопа?Рэмзи кивнул в сторону моря. И Энтони, обернувшись, увидел бредущую по берегу Пенни.
Пенелопа, заметив разговаривающих у дома мужчин, испуганно спряталась за невысоким ветвистым кустом, росшим неподалеку от воды. За последние несколько дней пристальное внимание О'Кифа не на шутку утомило ее. И она теперь старалась держаться подальше от собственного дома. Старый большой особняк казался ей не в меру переполненным и шумным с тех пор, как в нем поселился Рэмзи. А сочувственные взгляды и вздохи Маргарет и Хэнка вызывали лишь острые приступы раздражения.Она искрение сожалела, что обошлась со своим гостем так нелюбезно. Но и он, в свою очередь, мог бы попять ее взвинченное состояние, послужившее причиной ее грубости. Эта нахальная статья, записки Тесс, его признание в любви к ее подруге, провал во времени — от этого кто хочешь мог бы сойти с ума. Только сейчас, спокойно все обдумав, она смогла хоть как-то успокоиться. Но и теперь, ее мучили многие неразрешенные вопросы.Рэмзи внимательно следил за ней все эти дни. Казалось, он ни на мгновение не теряет ее из виду. Его светлая рубашка мелькала то тут, то там, постоянно попадаясь ей на нуги. И Пенни думала, что, может быть, это к лучшему, что они держатся на некотором расстоянии друг от друга. По крайней мере так они смогут не спеша обдумать случившееся и спокойно разобраться в своих чувствах.Увидев красивую перламутровую ракушку, Пенелопа нагнулась, чтобы поднять ее, и вдруг почувствовала па своих губах прикосновение грубой, заскорузлой ладони, зажавшей ей рот. Не успела она вскрикнуть, как сильные мускулистые руки стиснули ее за плечи и низкий мужской голос, раздавшийся над самым ухом, слегка хрипловато и негромко произнес:— Ты хорошо меня слышишь?Пенни кивнула. Это все, на что она была способна в ту минуту.— Мне нужны бриллианты, — продолжал хриплый голос. Она попробовала возразить, но сильные руки стиснули ее еще крепче. — Молчи. Не пытайся сопротивляться. Мы еще вернемся сюда, и ты сделаешь все, что я тебе прикажу. И не вздумай упорствовать. Или кому-нибудь из близких тебе людей будет очень плохо. Вот так. Смотри.Перед ее лицом появилась широкая рука в черной перчатке, на ладони лежал маленький голубой цветок. Пенелопа поняла, что нападавших было двое. Рука сжалась в кулак, и, когда раскрылась вновь, голубой цветок превратился в мелкое сероватое крошево. Это было предупреждение. И Пении знала, что оно означает. Ей было непонятно лишь, почему они думают, что нужные им бриллианты находятся у нее.Вдруг сжимавшие се руки разжались, и, не удержавшись па йогах от неожиданности, она потеряла равновесие. Когда же, поднявшись с земли, осторожно огляделась по сторонам, то ничего не увидела, кроме набегающих на берег волн и тихо перешептывающихся с океаном невысоких зеленых кустов. Заметив возле своих ног глубокие, налившиеся водой следы, уходящие в сторону от берега, Пенелопа испуганно вздрогнула и побежала в противоположном направлении. Мысли, одна другой тревожнее, приходили ей в голову. Кто-то может пострадать от ее безрассудства. Кто? Маргарет, Хэнк, Рэмзи?Вбежав на крыльцо, она рванула на себя входную дверь и стремглав бросилась на кухню, на ходу призывая своих домочадцев. Навстречу вышла Маргарет. И Пенни, нетерпеливо подскочив к ней, принялась изо всех сил трясти ее за плечи, задавая нелепые, бессмысленные вопросы и не давая ответить ни на один из них:— Ты жива? С тобой все в порядке? Как ты?— Конечно, конечно, — сказала, наконец-то освобождаясь из ее рук, экономка.— Хэнк! — закричала, испуганно оглядываясь, Пенелопа.— Я здесь, — отозвался шофер, входя в стеклянную дверь.— Славу Богу, все живы! — воскликнула она, с восторгом обнимая растерянную Маргарет и едва сдерживая подступившие слезы. — Я боялась, что с вами что-нибудь случится.— Да что с нами могло случиться? Все хорошо, моя милая, — ответила та, успокаивающе похлопывая ее по спине.В это время на кухню вошел Рэмзи в сопровождении Энтони. Быстро оглядев всех присутствующих, он заметил на щеке Пенелопы красноватые следы, оставленные зажимавшей ей рот ладонью. Настороженно посмотрев ей в лицо, он тихо спросил:— Тебя кто-нибудь обидел?Она пожала плечами и рассказала, что с ней произошло. Лицо О'Кифа стало хмурым, дыхание участилось, мышцы на руках напряглись.— Оставайся здесь, — сказал он и выбежал на улицу.— Подожди. Они ведь уже ушли, — пыталась остановить его Пенни, следуя за ним.Но он се не слушал. Выбежав на пляж, Рэмзи огляделся и издал какой-то негромкий возглас. Тотчас рядом с ним оказался невысокий смуглый человек в узких джинсах и короткой зеленой майке. Видно было, как Рэмзи что-то недовольно выговаривает ему, а тот, покорно склонив голову, внимательно слушает. Затем они разошлись в разные стороны и оба словно растаяли в воздухе. Прошло еще несколько томительных минут ожидания, и наконец неподалеку раздался призывный крик О'Кифа. Пенни и Энтони поспешили к нему и нашли его склонившимся над распростертым на песке человеком. Рэмзи помог лежавшему сесть и протянул ему носовой платок, чтобы тот мог вытереть тонкую струйку крови, сбегавшую по его виску.— Я вызову полицию! — всполошился Тони.— Не надо, — остановил его О'Киф. — Этот человек работает на меня.— Я не слышал, как они подошли, — оправдывался пострадавший. — Наверное, они издалека запустили в меня камнем.— Что это значит, Рэмзи? — спросила Пенелопа, разглядывая остатки поднятого ею голубого цветка.— Это охрана, — ответил О'Киф. — Они здесь для того, чтобы защищать тебя. Ведь я один не могу поспеть повсюду.« Вместо того чтобы быть рядом со мной, он выбрал себе заместителей «, — подумала она, глядя на вновь появившегося человека в узких джинсах, держащего в руках небольшую походную рацию, и на подходящих к ним со всех сторон еще четырех человек, одетых в самые разнообразные наряды: от плавок до униформы.— И давно они здесь? — спросила она.— С неделю. Это Ноуэл подобрал их.Пока Пенни и Рэмзи таким образом выясняли отношения, Энтони удивленно поглядывал по сторонам. Произошедшие в его отсутствие перемены вызвали у Уэйнрайта искреннее недоумение. Та решительность, с которой действовал гость, наводила на размышления об изменении его взаимоотношений с хозяйкой.— Послушай, Рэмзи, — произнесла Пенелопа, — ты не мог бы найти несколько минут для разговора со мной?— Что это вдруг? Ты ведь, кажется, не интересуешься жизнью других людей.— Даже если так, — она сердито прищурилась, — тем не менее, если бы я, увидев твоих людей, вызвала полицию, в дураках, боюсь, оказалась бы не я одна.— Ты слишком много заботишься о мнении посторонних, но от этого не становишься добрее.— Черт возьми! Не много ли ты себе позволяешь? В конце концов, это мой дом, и я что хочу, то в нем и делаю.— Это я и без тебя знаю. Но я вынужден действовать, сообразуясь с обстоятельствами. — Он замолчал на мгновение. — И еще: лучше будет, если ты не станешь покидать помещение.— А если мне нужно? — Она насмешливо посмотрела на него и вдруг, будто о чем-то догадавшись, добавила:— Так, значит, ты обо всем знал? Даже о том, чего хотят эти бандиты?— Да. Уже неделю я знаю об этом.— Но откуда?— От Тесс. Ее кража причиной тому, что сейчас происходит.— Нет. Я не верю.— Но не стоит никому говорить об этом, — продолжал Рэмзи, не обращая внимания на ее возражение.Сказав это, он резко повернулся к ней спиной и зашагал но направлению к дому. А она, ошеломленная, долго смотрела ему вслед, не в силах сдвинуться с места.» Бриллианты — вот что было в пакете! — растерянно думала Пенни, качая головой. — Поэтому те молодчики так долго преследовали Тесс. И это я во всем виновата «. Еще раз печально покачав головой, она не спеша направилась к дому. Рядом с ней хромал Энтони. Придержав для него дверь, Пенелопа вдруг удивленно произнесла:— Похоже, ты угодил в какую-то аварию.— Много же времени потребовалось тебе, чтобы заметить это.Выражение ее лица изменилось. Теперь она смотрела на него с сочувствием и пониманием. И он опять подумал, что что-то изменилось в доме за время его отсутствия. Какое-то напряжение чувствовалось в отношениях людей, какая-то осторожность и внимательность. Словно они жили в хрустальном замке и боялись сделать неловкое движение, чтобы не разрушить хрупкие стены.— А о каких бриллиантах они говорили? — спросил Тони.— Я думаю, о тех, которые украла для меня Тесс.— Ведь я предупреждал тебя о том, что все это плохо кончится. Похоже, в это дело вмешался Фэлон. У Слоун бы не хватило ума на такую изощренную игру.— Ты ее недооцениваешь, она достаточно хитра. К тому же Слоун очень давно, еще с колледжа, ненавидит меня и Тесс. Ей кажется, что на одном из званых обедов я перешла ей дорогу в любви.— Не слишком ли много времени прошло с тех пор? — покачал головой Энтони.— А разве можно ручаться за ее мысли? Она была тогда невероятно оскорблена тем, что тот парень оставил ее ради меня. Так что у пас есть причины недолюбливать друг друга. Правда, меня нельзя обвинить в организации покушения на нее, чего не скажешь о ней.— Да, но что будет с твоей карьерой, если журналисты узнают о поступке Тесс?— Не надо меня пугать. Я и сама отдаю себе отчет в возможных последствиях. Это и так уже стоило мне лучшей полруги. Но что бы ни произошло, я постараюсь, чтобы мои проблемы не отразились па судьбе Маргарет, Хэнка или Рэмзи. — Направляясь но коридору к двери кабинета, она вдруг посмотрела па Тони и спросила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46