А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он не сказал ни слова, но я все пон
яла. Взглядом он пообещал спасти меня.
Ц Доктор идет, Ц вдруг сказал Натан, Ц я слышу его шаги по лестнице. А ты
слышишь?
Ц Да, он уже в коридоре, Ц прошептала она. Ц Пойду открою дверь. Ц Глубок
о вздохнув, она стала медленно подниматься на ноги.
Ц Она уже открыта.
Дарси не услышала слов Натана, потому что пыталась справиться с головокр
ужением и силой воли остановить предметы, поплывшие у нее перед глазами.

Ц Ох... Ц Ее колени подогнулись, и она инстинктивно сжала их, пытаясь удер
жаться на ногах. Ц Натан!
Ц Что, Дарси?
Как далеко от нее он был! Но Дарси надеялась, что он ее услышит.
Ц Ты будешь плохо думать обо мне, если я упаду в обморок?
Ц Держи ее, Мик!
Мик был здесь? Ее ноги подкосились, и все вокруг провалилось в черную безд
ну.

Глава 27

Оказывается, за его веками существует мир. Поначалу это поразило Эйдена,
а потом он с удивительной ясностью все вспомнил. Дарси. Он заставил себя о
ткрыть глаза. Белый потолок... Не его он ожидал увидеть.
Ц Добрый вечер. Похоже, я первый могу поздравить тебя с возвращением в ми
р живых.
Натан. Где-то справа.
Ц Где Дарси? Ц спросил Террел.
Ц Она со своей бабушкой и Мейзи. С ней все хорошо, Эйден. Тебе досталось бо
льше.
Террел медленно повернулся на звук его голоса, морщась от острой боли в з
атылке.
Ц Ее рука...
Ц Раны зашиты и забинтованы, а других ран у нее нет, Ц сообщил Натан, сидя
щий на кресле у окна. Ц Доктор сказал, что она быстро поправится, а вот теб
е для выздоровления понадобится больше времени. Рана в боку оказалась оч
ень глубокой. Если бы удар пришелся чуть в сторону, ты бы уже был с почестя
ми похоронен.
Эйден решил сам определить состояние своих ран. Его голова болела. Кончи
ки пальцев правой руки пульсировали, да и вся рука была какая-то непривыч
но неподвижная. И еще его бок... Черт, если бы только не это чувство, словно к
акой-то злой осел со всех сил ударил его копытом по боку.
Ц Как долго я лежу тут? Ц спросил он. Ц И где я, черт возьми? У О'Шонесси?
Натан усмехнулся:
Ц Нет, не у О'Шонесси. Дарси была против этого. Ты да и все мы находимся в до
ме Джорджины Райли в Бостоне. Мы привезли тебя сюда два дня назад, когда до
ктор сказал, что тебя можно транспортировать. На этом настояла бабушка Д
арси. А до того как тебя привезли в Бостон, ты лежал в доме Дарси шесть дней.
В первый день ты так сильно метался, что доктор прописал тебе успокоител
ьное, чтобы ты не сорвал с себя повязки. Правда, временами ты отчасти прихо
дил в сознание. Ты помнишь, как Дарси кормила тебя теплым бульоном и молоч
ным хлебом?
Эйден подумал.
Ц Нет, Ц через некоторое время сказал он. Впрочем, кое-что он вспомнил: Ц
Я терпеть не могу молочный хлеб.
Ц Ты голоден?
Террел задумался и пришел к выводу, что желудок, пожалуй, был именно той ча
стью его тела, которая в данный момент требовала меньше всего внимания.
Ц Ничуть, Ц ответил он.
Ц Это потому, что Дарси с большим рвением заботилась о твоем желудке и тв
оих силах, Ц произнес Натан тем тоном, который всегда звучал в его голосе
, когда он объяснял что-то очевидное. Ц Твоя дама твердо намеревается пос
тавить тебя на ноги. Ц Он помолчал, а потом уголки его рта слегка приподня
лись. Ц Ты ел молочный хлеб. Причем очень много.
Эйден нахмурился. Он не помнил не только молочный хлеб. Та страшная ночь з
апомнилась ему почти целиком, но некоторые ее части и события полностью
выпали из памяти. Едва почувствовав острую боль в затылке, он сразу же дог
адался, что роковая встреча с Джулсом состоялась. Тогда, едва поняв это, он
тут же с ужасом подумал о том, что беззащитная Дарси останется один на оди
н с безумным Джулсом. Желание защитить ее было столь велико, что он не дал
себе впасть в полное забытье. Потому он и слышал, как Джулс рассказывает Д
арси о том, что собирается сделать, и видел, как тот держит нож у ее горла.
Внезапно две вещи поразили его с удивительной ясностью: он любит Дарси, и
Джулс обязательно умрет. И тогда его охватило странное спокойствие, благ
одаря которому он смог сосредоточиться и все обдумать, не обращая вниман
ия на свою ярость. Он притворился, что находится без сознания, а на спину п
ерекатился для того, чтобы нащупать руками острый осколок, которым можно
было перерезать веревку. Пока он этим занимался, у него была возможность
выслушать все, что Джулс говорил перепуганной Дарси, и за те короткие мгн
овения его ненависть к этому подонку стала еще сильнее. Эйден вновь вспо
мнил все чудовищные злодеяния Джулса, и потому, когда для него настало вр
емя вступить в безумную игру, он был готов совершить убийство.
Воспоминания о том, что было после того, как Дарси закричала от боли, оказа
лись прерывистыми Ц он помнил взмах ножа, помнил свою уверенность в том,
что Джулс хочет вонзить лезвие в грудь Дарси. Он бросился вперед, подстав
ляя себя под удар, а потом помнил уже то, как отталкивает Дарси подальше от
безумца. Дальше Ц пустота, а затем он припомнил, как перед ним возникло е
е лицо и она умоляла его не умирать. Тогда он понял, что все кончено. Дарси б
ыла вся в крови, но страх в ее глазах был вызван не близостью Джулса. Нет, он
а боялась за него. А за этим страхом он разглядел такую любовь, которая ока
залась способной даже уменьшить его боль. Он пытался сказать ей, что люби
т ее, но слова Ц вместе с сознанием Ц ускользнули от него.
Ц С тобой все в порядке? Ц услышал он тихий голос Натана.
Ц Что случилось с Джулсом? Ц спросил Эйден у брата. Ц Он мертв?
Ц Именно так. Насколько я понимаю, ты не помнишь, что свернул ему шею.
Ц Нет, Ц признался Террел. А потом сделал еще одно признание: Ц Но мне бы
хотелось помнить это. Чтобы получить удовлетворение.
Натан медленно кивнул:
Ц Чарлстаунские констебли будут задавать тебе множество вопросов обо
всей этой истории, Эйден. Дарси, я и Мейзи уже имели с ними беседы и поведал
и им все, что нам известно. Они терпеливо ждут, пока ты придешь в сознание, и
как только мы сообщим им, что тебе стало лучше, они тут же явятся сюда со св
оими перьями, чернилами и бумагой.
Этого следовало ожидать.
Ц Мне стоит умолчать о чем-то, когда я буду разговаривать с ними?
Ц Ты должен рассказать им только правду о том, как Джулс явился в квартир
у Дарси, а потом оказался мертвым на полу.
Ц Думаю, это будет совсем нетрудно.
Ц Ты должен сам решить, стоит ли поведать им об очевидном участии Бланш в
убийстве твоего отца, доктора Леклера и его жены. Дарси обсуждала это со м
ной, поскольку ты не мог принять участия в этом разговоре, и пришла к вывод
у, что не будет упоминать при констеблях имя Бланш. Она подумала, что лучше
тебе принять решение на этот счет.
Ах да, Бланш... Джулс утверждал, что первые убийства были совершены по ее пл
ану. Так насколько же безумным был Джулс? Что в его словах правда, а что Ц н
ет? И вообще, важно ли это сейчас?
Ц Хочешь Ц верь, хочешь Ц нет, Натан, но я плевать хотел на Бланш.
Побарабанив пальцами по подлокотнику, Чендлер спросил:
Ц А ты не боишься, что Бланш сама придет за тобой, чтобы попытаться все-та
ки получить в свое распоряжение имущество твоего отца?
Ц Моим отцом был Эдвард Чендлер, Ц заметил Эйден, глядя прямо в глаза На
тану. Ц Моим и твоим. Да, я получил в наследство имущество Фредерика Терре
ла, но думаю, настала пора во всем как следует разобраться. Что касается Бл
анш... Дадим ей попробовать убить меня, если она хочет это сделать. Если не х
очет, то мне на нее плевать, как я уже говорил. Я не стану будить спящую соба
ку. Я устал от смертей и необходимости вершить правосудие. Я хочу поехать
домой и забыть обо всем этом.
Наступило долгое молчание. Наконец Натан нарушил его:
Ц Так, может, настало время тебе извиниться передо мной за то, что ты испо
ртил мне медовый месяц?
Эйден смутился из-за того, что был настолько эгоистичен, что думал лишь о
своих проблемах.
Ц Прости меня, Натан, Ц искренне извинился он. Ц Тебе пришлось сойти с к
орабля?
Ц До этого дело не дошло, Ц ответил Натан. Ц Мейзи решила до отъезда отн
ести Дарси кусочек свадебного торта. К счастью, мы зашли вскоре после тог
о, как ты убил Джулса. Дарси была очень слаба, но, едва не теряя сознание, пыт
алась сделать все возможное, чтобы спасти тебя. Она очень смелая и отважн
ая женщина.
Услышав знакомые нотки в голосе брата, Эйден улыбнулся:
Ц Тебе не стоит читать проповедь, Натан. На сей раз я пою в твоем хоре.
Фыркнув, Чендлер встал с кресла.
Ц Ну и денек сегодня будет! Ц заметил он.
Ц Ты сообщишь Дарси, что я пришел в себя? Ц спросил Эйден, увидев, что брат
направляется к двери. Ц Мне надо кое-что сказать ей.
Положив руку на ручку двери, Натан обернулся:
Ц Могу я заключить, что твоими первыми словами будет предложение узако
нить вашу любовь?
Ц Ты считаешь, что я должен начать с этого, да? Натан усмехнулся:
Ц Я приведу к тебе Дарси. Ц Он вышел из комнаты, но перед тем, как закрыть
за собой дверь, еще раз посмотрел на брата. Ц И вот что, Эйден... Попытайся х
оть немного сдержать себя... физически и не переусердствовать кое в чем. На
тебе больше швов, чем на стеганом одеяле.
Эйден улыбнулся.
Ц Я постараюсь, Ц пообещал он.
Ц Я позабочусь о том, чтобы вам не помешали. Ц Натан рассмеялся и закрыл
за собой дверь.
Как только замок защелкнулся, Эйден попытался оценить свои силы и понять
, насколько он свободен в движениях. Его мышцы затекли от неподвижности, н
о они быстро вспомнят, как надо себя вести, так что недалек тот час, когда о
н почувствует себя самим собой. Правда, бок болел, но если ему вздумается,
по любезному совету Чендлера, заняться любовью... Отбросив одеяло, он осто
рожно спустил ноги на пол. Давно пора вернуться к своим обязанностям люб
овника Дарси. А для этого ему надо избавиться от дурацкой ночной сорочки
и совершить быстрое утреннее омовение.
Дарси заставила себя остановиться в коридоре и сделать глубокий вдох. По
правив руку, висящую на косынке, она быстро разгладила юбки и облизнула г
убы. Но никакими силами она не смогла бы умерить биение своего сердца и бы
стрый ток крови, кипевшей в ее жилах. Ей просто придется потерпеть до тех п
ор, пока она не скажет того, что должна сказать. Словно и не обдумывала эти
слова последние шесть дней, Дарси быстро припомнила содержание своей ре
чи. Она скажет Эйдену, что любит его Ц разумеется, не сердцем, а умом Ц лог
ично и рационально. Никаких трагических зала-мываний рук. Никаких завер
ений в вечной преданности. Лишь простое «Я тебя люблю». И она твердо даст е
му понять, что не ждет подобного признания в ответ.
А когда с этим будет покончено, она спокойно скажет ему, что готова стать е
го официальной любовницей. Если он захочет, она поедет с ним на Сент-Киттс
. Если он пожелает, чтобы она осталась его любовницей в Чарлстауне, она сог
ласится. А когда он от нее устанет, тогда она будет думать, как ей провести
остаток жизни. А если вдруг Эйден скажет, что со смертью Джулса их отношен
ия закончились, она без возражений примет и это его решение. И не будет пла
кать, во всяком случае, перед ним. Они с Эйденом всегда были честны друг с д
ругом, и это был единственный способ пересечь перекресток, на котором он
и оба оказались.
Вздернув подбородок, Дарси заставила себя уверенно улыбнуться, нажала н
а ручку двери и смело вошла в его комнату. Но вся ее решимость вмиг исчезла
, как только она увидела Эйдена, сидевшего, опершись спиной на подушки. Пос
мотрев на нее, Террел улыбнулся, и она осознала, что им не нужны слова. По од
ному его взгляду можно было догадаться, что он просто пожирает ее глазам
и и никак не может вдоволь наглядеться. Дарси не знала, куда они пойдут дал
ьше, но поняла, что им по пути. Если бы не все эти повязки и швы, она бы бросил
ась к нему и крепко его обняла. Чувствуя, что сердце ее вот-вот выскочит из
груди, она дрожащими руками закрыла дверь.
Ц Как ты себя чувствуешь? Ц спросила Дарси, приближаясь к нему грациозн
ой и летящей Ц как ей казалось Ц походкой.
Ц Раны побаливают и тянут, но я жив и твердо намереваюсь быстро поправит
ься. Ц Уголки его рта дрогнули. Ц А как вы себя чувствуете, мисс О'Киф?
Вот, значит, как? Мисс О'Киф? Дарси улыбнулась. Эйден слишком хорошо знает е
е, понимает, что она старается соблюсти приличия, а потому нарочно поддра
знивает ее. Что ж, ей нравились подобные состязания с Террелом. Они всегда
увлекали Дарси и всегда хорошо кончались.
Ц Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду, когда говоришь, что твои раны тя
нут, Ц промолвила девушка, расправляя его простыню и одеяло. Ц Доктор ск
азал мне, что на руке останутся шрамы, но я уже могу почти свободно пользов
аться ею. Натан сообщил, что с тобой захотят поговорить констебли?
Ц Да, Ц кивнул Эйден, Ц но беспокоиться не о чем, Дарси. Я, как и вы с Натано
м, отвечу на все их вопросы, и на этом дело кончится. Оно, собственно, уже и т
ак завершилось. Ц Подвинувшись, он освободил ей место и похлопал по кров
ати с такой знакомой Дарси лукавой улыбкой: Ц Садись рядом, составь мне к
омпанию.
Дарси не хотела, чтобы он так легко выигрывал. Криво улыбнувшись, она упер
лась руками в бока.
Террелу явно стоило больших усилий сдержать удивленную усмешку.
Ц Что тебя тревожит, Дарси?
Ц Итак, сначала я была «горячей девкой», а потом перестала ею быть, да? Ц с
просила она, поднимая брови. Ц Твоя логика меня несколько смущает, но, что
бы ты ни хотел сказать, я так или иначе была оскорблена.
На лице Эйдена появилось такое удивление и смущение, что на мгновение Да
рси подумала о том, что и то и другое может быть искренним, но потом доволь
ная усмешка выдала его.
Ц Извини. Но мои дальнейшие слова должны были показать тебе, что именно я
хотел сказать.
Ц Никаких дальнейших слов не было, Ц заявила Дарси, подбирая юбки и зале
зая на кровать. Протянув здоровую руку, Террел помог ей. Дарси села на коле
ни лицом к нему и продолжила: Ц Тебе еще повезло, что ты тогда потерял соз
нание, Эйден, а иначе схлопотал бы от меня второй удар по голове.
Ц Но я ведь не сказал ничего обидного? Готов поклясться, что не сказал.
Ц И что же в таком случае ты сказал?
Ц Что я люблю тебя. Ц Он произнес это уверенным тоном. После этих слов иг
ра между ними обрела совершенно иной смысл.
Ц Нет, Эйден, Ц тихо промолвила Дарси, Ц ты ничего подобного не говорил,
иначе я бы запомнила.
Ц Не знаю, не знаю! Ц поддразнил он ее. Ц В то мгновение я думал, что умира
ю, и решил, что просто обязан сказать тебе то, что ты хочешь услышать. Я счел
это своим последним добрым земным поступком.
Эйден Террел отлично понимал, как Дарси хочется услышать эти слова, и сам
о осознание того, что он способен видеть ее насквозь, наполняло его тепло
й радостью. Наклонившись вперед, она поцеловала его в губы. А потом, чуть о
тодвинувшись, произнесла:
Ц Мне не так уж важно было услышать от тебя слова любви, Эйден. В этом нет н
еобходимости, потому что я вижу это признание в твоих глазах, чувствую эт
о, когда мы занимаемся любовью. Этого довольно.
Ц Но не для меня. Ц Он погладил ее по щеке. Ц Не помню, когда это произошл
о, Дарси, но думаю, что с самого начала. Только я не понял, что со мной. Но когд
а я услышал твой разговор с Джулсом... Когда увидел нож у твоего горла... В то
т момент я понял, что в жизни нет ничего более чистого и важного, чем моя лю
бовь к тебе. Да, я люблю тебя.
Ц И я люблю тебя, Эйден. Ц На ее ресницах повисли слезы. Ц Так люблю...
Ц Прошу тебя, скажи, что это слезы радости.
Она смогла лишь кивнуть. Эйден привлек ее к себе и нежно поцеловал. Это был
удивительный поцелуй, потому что он ознаменовал его возвращение к жизни
, и сердцем Дарси поняла, что все их сомнения, боль и борьба были не напрасн
ы, потому что они получили самую лучшую награду, о которой только могли ме
чтать. Когда поцелуй прервался, Дарси осторожно легла рядом с Эйденом и п
оложила голову на его здоровое плечо. Ей хотелось лишь одного Ц всегда б
ыть рядом с ним и провести целую вечность в его объятиях.
Несколько минут они просто лежали молча, а потом Эйден, поцеловав ее воло
сы, спросил:
Ц Когда ты поняла это, Дарси?
Ц Все сложилось из мелких кусочков, Ц ответила она, Ц как и мозаика с Дж
улсом, которую мы собирали вместе. С каждым мгновением, что мы были рядом,
я отдавала тебе частичку своего сердца. Но до тех пор, пока ты не ушел из мо
ей жизни, я не понимала, как много уже отдала тебе. А когда ты наконец показ
ался у меня на пороге, я думала, что умру от счастья.
Ц Что-то я не заметил, чтобы у тебя был слишком счастливый вид.
Ц Я боялась, что ты повернешься и снова уйдешь.
Ц А я опасался того, что ты прогонишь меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40